From 02c592033335eec2ba44bc3508564e16fd624e6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hector Braian de Sousa Soares Date: Thu, 7 Mar 2019 21:12:25 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 83.2% (7506 of 9023 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po | 22 ++++++++++++---------- 1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index c7e1e4e41..ab9179daa 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-07 21:11+0000\n" -"Last-Translator: Patryck Cardozo \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:05+0000\n" +"Last-Translator: Hector Braian de Sousa Soares \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -26050,33 +26050,35 @@ msgstr "Ah, sim, também estou feliz." msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." msgstr "" "Bem-vindo $playername - você nos ajudou em nossas maiores necessidades. Mas " -"deixe Lady Hannah falar primeiro." +"deixe a Senhorita Hannah falar primeiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30 msgid "We are deeply in your debt, indeed." -msgstr "" +msgstr "Estamos, de fato, profundamente endividados com você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50 msgid "We also have good news for you." -msgstr "Nós também temos uma boa notícia para você." +msgstr "Nós também temos boas notícias para você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452 msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings." msgstr "" -"Rorthron, o fabricante de anéis, estava tendo comportandos estranhos, e " -"então o questionamos. Descobrimos que ele parece ter danificado um de seus " +"Rorthron, o fabricante de anéis, estava se comportando de forma estranha, e " +"então o questionamos. Descobrimos que ele aparentemente danificou um de seus " "anéis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454 msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring." -msgstr "" +msgstr "Ele eventualmente admitiu ter trocado o seu anel por um inútil." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_56 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_456 msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that." msgstr "" +"Ele prometeu nunca mais fazer coisas assim e nos entregou o anel. Queremos " +"deixar isto assim." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460 @@ -26090,7 +26092,7 @@ msgstr "Oh! Não acredito! Isso é mesmo verdade?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_100 msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury." -msgstr "" +msgstr "Você pegou a sua recompensa. Agora vá atrás do nosso tesouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120 msgid "So you found something you like. Good."