From a8d601600e8acb7ea314eeb2a95ecbdbb4e199c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lanet Date: Fri, 11 Aug 2017 15:27:20 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 16.1% (1033 of 6378 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/tr.po | 175 ++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 132 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index aaa9f38b6..9c3c9c660 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-09 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-11 15:27+0000\n" "Last-Translator: lanet \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.16\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -5445,12 +5445,15 @@ msgid "" "\n" "Pick any bed you want." msgstr "" +"Elbette evlat, dinlenebilirsin.\n" +"\n" +"İstediğin yatağa geç." #: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 msgid "Thanks, bye" -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler, görüşürüz" #: conversationlist_crossglen.json:audir1 msgid "" @@ -5458,10 +5461,13 @@ msgid "" "\n" "Please browse my selection of fine wares." msgstr "" +"Dükkanıma hoş geldiniz!\n" +"\n" +"Kaliteli eşyalarıma bir göz atın lütfen." #: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 msgid "Please show me your wares." -msgstr "" +msgstr "Bana eşyalarını göster lütfen." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1 msgid "" @@ -5470,21 +5476,25 @@ msgid "" "\n" "Hey kid, wanna join us in our drinking game?" msgstr "" +"İç iç iç, biraz daha iç.\n" +"İç iç iç, yere yapışana kadar iç. Hah ha!\n" +"\n" +"Hey evlat, içme oyunlarımızda bize katılmak ister misin?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "Yok, teşekkürler." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 msgid "Maybe some other time." -msgstr "" +msgstr "Belki başka bir zaman." #: conversationlist_crossglen.json:farm1 msgid "Please do not disturb me, I have work to do." -msgstr "" +msgstr "Lütfen beni rahatsız etme, yapacak işlerim var." #: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 #: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 @@ -5498,27 +5508,28 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 msgid "Have you seen my brother Andor?" -msgstr "" +msgstr "Buralarda abim Andor'u gördün mü?" #: conversationlist_crossglen.json:farm2 msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." msgstr "" +"Ne?! Kör müsün meşgul olduğumu görmüyor musun? Git başkasının kafasını şişir." #: conversationlist_crossglen.json:farm_andor msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." -msgstr "" +msgstr "Andor'u mu? Yok, son zamanlarda hiç görmedim." #: conversationlist_crossglen.json:haunt msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" -msgstr "" +msgstr "Ah ölümlü fani, beni bu lanetli dünyadan azat et!" #: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 msgid "Oh, I'll free you from it alright." -msgstr "" +msgstr "Hah pekala, seni azat edeceğim." #: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 msgid "You mean, by killing you?" -msgstr "" +msgstr "Yani, seni öldürerek mi?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_default msgid "" @@ -5526,16 +5537,21 @@ msgid "" "\n" "Want something to eat?" msgstr "" +"Sarhoş herifleri kafana takma, hep bela çıkarıyorlar.\n" +"\n" +"Yiyecek birşey ister misin?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks msgid "" "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll " "start using it soon." msgstr "" +"Duyduğuma göre Odair'e eski ikmal mağarasını temizlerken yardım etmişsin. " +"Çok teşekkürler, en kısa zamanda orayı yeniden kullanıma açacağız." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." -msgstr "" +msgstr "Benim için bir zevkti." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" @@ -5544,21 +5560,25 @@ msgid "" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" +"Bak bak, burada ne varmış? Bir misafir, ne kadar güzel. Hizmetkârlarımı " +"geçip buraya kadar gelebilmen beni etkiledi.\n" +"\n" +"Şimdi gebermeye hazırlan, seni çelimsiz yaratık." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 msgid "Great, I have been waiting for a fight!" -msgstr "" +msgstr "Harika, tam da bir kapışma bekliyordum!" #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 msgid "Let's see who dies here." -msgstr "" +msgstr "Hangimiz ölecek göreceğiz bakalım." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 #: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 msgid "Please don't hurt me!" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bana zarar verme!" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 msgid "" @@ -5566,14 +5586,17 @@ msgid "" "\n" "Wanna trade?" msgstr "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Alışveriş ister misin?" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 msgid "Sure, let's trade." -msgstr "" +msgstr "Tabi, göster malzemelerini." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." -msgstr "" +msgstr "Bir süre önce abimle konuştuğunu duydum." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 msgid "" @@ -5581,32 +5604,41 @@ msgid "" "information will cost you. Bring me a poison gland from one of those " "poisonous snakes and maybe I'll tell you." msgstr "" +"Abin? Hah evet Andor. Bir şeyler biliyor olabilirim, ama karşılığını da " +"isterim. Bana şu zehirli yılanlardan bir zehir bezi getirirsen belki " +"söylerim." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." -msgstr "" +msgstr "Al, işte sana zehir bezi." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 msgid "Ok, I'll bring one." -msgstr "" +msgstr "Peki, getireceğim." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 msgid "" "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or " "something like that. I have no idea who he was talking about." msgstr "" +"Onunla dün konuştum. Bana Umar diye birini tanıyıp tanımadığımı sordu. Ama " +"sorduğu kişi her kimse hiç tanımıyorum." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 msgid "" "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about " "the Thieves' Guild in Fallhaven." msgstr "" +"Bir şeye çok kızmış gibi görünüyordu. Fallhaven'daki Hırsızlar Loncası " +"hakkında bir şeye. Sonrasında hemen aceleyle ayrıldı." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 msgid "" "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my " "friend Gaela, he probably knows more." msgstr "" +"Tüm bildiğim bu. Fallhaven civarlarında birilerine sorsan daha iyi olabilir. " +"Orada arkadaşım Gaela'yı bul, belki bir şeyler biliyordur." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 @@ -5614,15 +5646,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 msgid "Thanks, bye." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler, hoşçakal." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." -msgstr "" +msgstr "Sağol evlat. Bu çok işime yarayacak." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return msgid "Look kid, I already told you." -msgstr "" +msgstr "Bak çocuk, sana çoktan söyledim." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 msgid "" @@ -5630,60 +5662,70 @@ msgid "" "\n" "I'm Leonid, steward of Crossglen village." msgstr "" +"Merhaba evlat. Sen Mikhail'in oğlu değil misin? Bir de abin vardı.\n" +"\n" +"Ben Leonid, Crossglen köyü vekilharcıyım." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 msgid "What can you tell me about Crossglen?" -msgstr "" +msgstr "Bana Crossglen hakkında ne söyleyebilirsin?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 msgid "Never mind, see you later." -msgstr "" +msgstr "Neyse, sonra görüşürüz." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor msgid "" "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here " "yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" msgstr "" +"Abin mi? Hayır, bugün hiç görmedim. Ama dün Gruil'le konuştuğunu görmüştüm. " +"Belki o bir şeyler biliyordur ha?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 msgid "" "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk " "about." msgstr "" +"Teşekkürler, gidip Gruil'le konuşacağım. Sormak istediğim başka bir şey daha " +"vardı." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler, gidip Gruil'le konuşacağım." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default #: conversationlist_umar.json:umar_return_2 msgid "Anything else I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Başka hangi konuda yardımcı olabilirim?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." msgstr "" +"Bildiğin gibi, burası Crossglen Köyü. Çoğunlukla tarım ve çiftçilik yapılır." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 msgid "" "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin " "to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." msgstr "" +"Güneybatıda demirci Audir, batıda Leta ve kocasının kulübesi, kuzeybatıda " +"babanın kulübesi, ve burada da gördüğün gibi köy hanı var." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." -msgstr "" +msgstr "Hepsi bu sayılır. Tek istediğimiz huzurlu bir yaşam sürmek." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 msgid "Has there been any recent activity in the village?" -msgstr "" +msgstr "Son zamanlarda köyde herhangi bir olay oldu mu?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 msgid "Let's go back to the other things we talked about." -msgstr "" +msgstr "Konuştuğumuz diğer şeylere dönelim." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 msgid "" @@ -5691,6 +5733,9 @@ msgid "" "noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord " "Geomyr." msgstr "" +"Birkaç hafta önce bazı ufak karışıklıklar olduğunu farketmişsindir. Lord " +"Geomyr'in yeni kanunları olaylar çıkarıyor. Birkaç köylü birbirine bile " +"girdi." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 msgid "" @@ -5698,12 +5743,17 @@ msgid "" "healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's " "word and still use it." msgstr "" +"Lord Geomyr, Kemiközü'nün iyileştirici iksir olarak kullanılmasının artık " +"yasadışı olduğunu ilan etti. Bazı köylüler Lord Geomyr'in bu kararına karşı " +"çıkmamızı ve Kemiközü'nü kullanmaya devam etmemizi savunuyor." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 msgid "" "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something " "about Lord Geomyr." msgstr "" +"Köy rahibimiz Tharal da, fazlaca sinirlendi ve Lord Geomyr hakkında bir " +"şeyler yapmamızı önerdi." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 msgid "" @@ -5711,55 +5761,69 @@ msgid "" "\n" "Personally, I haven't decided what my thoughts are." msgstr "" +"Ve diğer bir grup da Lord Geomyr'in emirlerinden ayrılmamamız gerektiğini " +"savundu.\n" +"\n" +"Bense hâlâ son kararımı vermiş değilim." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection. " "*points to the soldiers in the hall*" msgstr "" +"Bir taraftan Lord Geomyr Crossglen için tam bir koruma ve güvenlik " +"sağlıyorken,\n" +"*handaki askerleri gösterdi*" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "" "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are " "really taking a toll on Crossglen." msgstr "" +"Diğer taraftan vergilerin artışı ve son zamanlardaki yasaklamalar da " +"Crossglen'e zarar veriyor." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 msgid "" "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our " "situation here in Crossglen." msgstr "" +"Birileri Geomyr Kalesi'ne gidip oradaki yöneticiyle Crossglen'deki bu " +"durumumuzu konuşmalı." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 msgid "" "In the meantime, we've banned all use of Bonemeal as a healing substance." msgstr "" +"Ama o zamana kadar kanuna uyacağız, mecburen Kemiközü'nün iyileştirici " +"olarak kullanılmasını kesin olarak yasakladık." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 msgid "" "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." msgstr "" +"Bilgilendirdiğin için teşekkürler. Sana soracağım başka bir şey daha var." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 msgid "Thank you for the information. Bye." -msgstr "" +msgstr "Bilgilendirdiğin için teşekkürler. Hoşçakal." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 msgid "Hey, this is my house, get out of here!" -msgstr "" +msgstr "Hey, burası benim evim, defol buradan!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "Ama ben sadece..." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 msgid "What about your husband Oromir?" -msgstr "" +msgstr "Peki ya kocan Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" -msgstr "" +msgstr "Sözümü dinle çocuk, evimden çık!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" @@ -5767,22 +5831,27 @@ msgid "" "farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" +"Kocam hakkında bir şey biliyor musun? Tarlada bana yardım etmek için burada " +"olması gerekiyordu, ama her zamanki gibi ortalarda yok.\n" +"Peh." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 msgid "I have no idea." -msgstr "" +msgstr "Hiç bir fikrim yok." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." -msgstr "" +msgstr "Evet, onu buldum. Doğu tarafındaki ağaçların orada saklanıyor." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" msgstr "" +"Onu görürsen söyle, çabuk buraya gelsin de bana şu işlerde yardım etsin.\n" +"Şimdi çık dışarı!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" @@ -5790,77 +5859,97 @@ msgid "" "around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" +"Saklanıyor demek? Hiiç şaşırmadım. Gidip de ona burada patronun kim olduğunu " +"göstereyim.\n" +"Haber verdiğin için sağol." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 msgid "" "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a " "minute." msgstr "" +"Oromir'in yerini söylediğin için tekrar teşekkürler. Birazdan gidip onu " +"alacağım." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 msgid "" "Oh you startled me.\n" "Hello." msgstr "" +"Auf, beni korkuttun.\n" +"Merhaba." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Merhaba" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "" "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not " "helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." msgstr "" +"Burada karım Leta'dan saklanıyorum. Tarla işlerinde yardım etmiyormuşum diye " +"hep kızıyor. Lütfen ona yerimi söyleme." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 msgid "Ok." -msgstr "" +msgstr "Tamam." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." -msgstr "" +msgstr "Ah, sen. Bir de şu abin. Sürekli bela çıkarıyorsunuz." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 msgid "" "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a " "small task?" msgstr "" +"Hmm, belki de işime yarayabilirsin. Küçük bir görevde bana yardımcı olmayı " +"düşünür müydün?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 msgid "Tell me more about this task." -msgstr "" +msgstr "Açıklarsan neden olmasın." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." -msgstr "" +msgstr "Tabi ki, eğer bir şeyler kazanacaksam." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 msgid "" "I recently went in to that cave over there *points west*, to check on our " "supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." msgstr "" +"Geçenlerde şuradaki mağaraya gittim *batıdaki girişi gösterdi*, " +"ikmallerimizi kontrol edecektim. Ama ne göreyim, ikmal deposu olarak " +"kullandığımız mağarayı fareler basmış." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 msgid "" "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you " "think you have what it takes to help eliminate them?" msgstr "" +"Biraz bakınınca, diğer farelere nispeten daha büyük bir fare gördüm. Onları " +"alt edebilecek güce sahip olduğuna inanıyor musun?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." msgstr "" +"Tabi ki, sana yardım edeceğim ve Crossglen orayı yeniden ikmal deposu olarak " +"kullanabilecek." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 msgid "" "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in " "this." msgstr "" +"Tabi, yardım edeceğim. Ama benim için de kazançlı olacak şeyler gördüğüm " +"için." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 msgid "No thanks" -msgstr "" +msgstr "Hayır sağol" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 msgid ""