From 027693e86afd53c8751a85f0b073231af5b7dfac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evaristo Sintetas Date: Thu, 14 Feb 2019 17:08:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 37.6% (3397 of 9023 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 328 ++++++++++++++++----------- 1 file changed, 193 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 8e61792d4..de4943b09 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 09:53+0000\n" "Last-Translator: Evaristo Sintetas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Veneno irdegh débil" #: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack msgid "Lightning attack" -msgstr "" +msgstr "ataque relámpago" #: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea msgid "Nausea" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Sordera" #: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip msgid "Tight grip" -msgstr "" +msgstr "Agarre firme" #: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance msgid "Clairvoyance" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "No, gracias, preferiría no estar involucrado en esto. Suena peligroso." msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." msgstr "" "¿De Verdad? ¿Crees que podrías ayudar? Hmm, tal vez podrías. Cuidado con " -"esos bichos, son bastardos muy duros." +"esos bichos, son unos bastardos resistentes." #: conversationlist_jan.json:jan_default13 msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." @@ -1361,6 +1361,8 @@ msgstr "¿Mataste a Gandir?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." msgstr "" +"¿Ese cachorro de Gandir? Estaba en mi camino. Simplemente lo usé como una " +"herramienta para cavar más profundamente en la cueva." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." @@ -1739,7 +1741,7 @@ msgstr "Sombra, abrázame." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." -msgstr "" +msgstr "Disfruta en la Sombra, mi niño." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 msgid "What can you tell me about the Shadow?" @@ -1785,6 +1787,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" msgstr "" +"El resplandor de la Sombra, en verdad, hijo mío. ¿Así que mi viejo amigo " +"Tharal en la aldea de Crossglen te envió?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." @@ -2065,6 +2069,8 @@ msgid "" "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" "[Makes big eyes]" msgstr "" +"Oh, dulces bebidas de alegría. Que la sssssombra esté contigo, chico.\n" +"[Hace ojazos]" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" @@ -2205,7 +2211,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." -msgstr "" +msgstr "¿Puedes ver el resplandor? Está literalmente pulsando." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 #, fuzzy @@ -2875,15 +2881,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 msgid "Hah, I will enjoy killing you!" -msgstr "" +msgstr "¡Disfrutaré matándote!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 msgid "I will listen to your story." -msgstr "" +msgstr "Escucharé tu historia." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight msgid "Very well, let's fight then." -msgstr "" +msgstr "Muy bien, luchemos entonces." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 msgid "A fight it is!" @@ -2891,7 +2897,7 @@ msgstr "¡Una pelea será!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 msgid "Thank you for listening." -msgstr "" +msgstr "Gracias por escuchar." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." @@ -3070,95 +3076,105 @@ msgstr "Ya era hora, maldita sea. Eres libre de irte." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" msgstr "" +"Está bien, entonces, tu vida es así. Vamos a pelear. He estado esperando una " +"buena pelea!" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1 msgid "Fresh flesh!" -msgstr "" +msgstr "Carne fresca!" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 msgid "By the Shadow, I will slay you." -msgstr "" +msgstr "Por la Sombra, te mataré." #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" -msgstr "" +msgstr "Qué asco, ¿qué eres? ¿Y qué es ese olor?" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" -msgstr "" +msgstr "Nooo, ¡no volveré a ser encarcelado!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 msgid "But I am not..." -msgstr "" +msgstr "Pero yo no soy..." #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" -msgstr "" +msgstr "¡Aaaaaa! ¿Quién está ahí? ¡No seré esclavizado de nuevo!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 msgid "Calm down, I was just..." -msgstr "" +msgstr "Cálmate, sólo estaba..." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" msgstr "" +"Ah, otro mortal. ¡Prepárate para formar parte de mi ejército de no-muertos!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 msgid "Shadow take you." -msgstr "" +msgstr "La sombra te lleva." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 msgid "Prepare to die once more." -msgstr "" +msgstr "Prepárate para morir una vez más." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 msgid "Die mortal!" -msgstr "" +msgstr "¡Muere mortal!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 msgid "Prepare to meet my blade." -msgstr "" +msgstr "Prepárate para conocer a mi espada." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué, un mortal aquí que no está marcado por mi toque?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" -msgstr "" +msgstr "Pareces delicioso y suave, ¿serás parte de la fiesta?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." msgstr "" +"Sí, creo que sí. Mi ejército de no-muertos se extenderá fuera de Flagstone " +"una vez que termine contigo." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" -msgstr "" +msgstr "¡Por la Sombra, debes ser detenido!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 msgid "No! This land must be protected from the undead!" -msgstr "" +msgstr "¡No! ¡Esta tierra debe ser protegida de los no-muertos!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." -msgstr "" +msgstr "¡Alto! ¿Quién está ahí? Nadie puede acercarse a Flagstone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 msgid "You should turn back while you still can." -msgstr "" +msgstr "Deberías regresar mientras puedas." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." msgstr "" +"Flagstone ha sido invadida por los no-muertos, y estamos haciendo guardia " +"aquí para asegurarnos que no se escape algún no-muerto." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedes contarme la historia de Flagstone?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." msgstr "" +"La prisión de Flagstone fue construida hace unos pocos cientos de años por " +"la casa Gorland de Stoutford y se utilizó hasta las Nobles Guerras, cuando " +"la casa fue destruida. Este horrible lugar ha sido abandonado desde entonces." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." @@ -3261,19 +3277,23 @@ msgstr "Maté al antiguo alcaide y encontré un peculiar collar entre sus restos #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:2 msgid "Not yet. I have to keep looking." -msgstr "" +msgstr "Todavía no. Tengo que seguir buscando." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." -msgstr "" +msgstr "¿Encontraste el collar? Bien. Aquí, dámelo." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." msgstr "" +"Ahora, veamos aquí. Ah, sí, es lo que pensaba. El collar contiene una " +"contraseña." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." msgstr "" +"'Sombra de luz diurna'. Debe ser eso. Usted debe tratar de acercarse al " +"guardián con esta contraseña." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" @@ -3372,6 +3392,8 @@ msgstr "¿Eres un leñador?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it." msgstr "" +"Sí, soy el leñador de Fallhaven. ¿Necesita que se haga algo en la mejor de " +"las maderas? Probablemente lo tengo." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." @@ -4408,8 +4430,10 @@ msgid "That's great! Cheers!" msgstr "¡Eso es genial! ¡Salud!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +#, fuzzy msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." msgstr "" +"Hola de nuevo, chico. Gracias por el trago de antes. Todavía no lo he tenido." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" @@ -4713,6 +4737,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." msgstr "" +"Bien, te diré cómo llegar al escondite de Lodar. Pero tienes que prometerme " +"que lo mantendrás en secreto. No se lo digas a nadie. Ni siquiera los que " +"parecen ser miembros del Gremio de Ladrones." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." @@ -5528,6 +5555,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of anklebiter. Needs more seasoning I guess." msgstr "" +"Oh, ¿esto? Se supone que esto es un estofado de un mordedor de tobillos. " +"Necesita más condimentos, supongo." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." @@ -5984,6 +6013,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." msgstr "" +"Mala suerte. Supongo que te quedas aquí afuera, mientras tu capitán y tus " +"amigos están adentro." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 msgid "Yeah, that's just my luck." @@ -6935,7 +6966,7 @@ msgstr "¿Cómo has llegado aquí tan rápido?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 msgid "Those were some tough fights, but I can manage." -msgstr "Fueron arduas batallas, pero puedo con ello." +msgstr "Fueron peleas muy duras, pero puedo arreglármelas." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 @@ -7721,7 +7752,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 msgid "Tough luck." -msgstr "" +msgstr "Mala suerte." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 msgid "What made it collapse?" @@ -7861,6 +7892,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it." msgstr "" +"Si los monstruos se parecen en algo a los de los alrededores por donde entré " +"en la mina, será una lucha dura. Pero puedo manejarlo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." @@ -10014,7 +10047,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." -msgstr "" +msgstr "Mala suerte, parecen un grupo de debiluchos de todos modos." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." @@ -10903,6 +10936,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." msgstr "" +"Nunca habíamos estado aquí. Sólo habíamos oído historias sobre lo duros que " +"eran los guardias de Feygard, y cómo mantenían su preciosa ley por encima de " +"todo." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." @@ -12663,6 +12699,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." msgstr "" +"Esas cosas de 'scaradon' son duras! Ni siquiera parecían sufrir ningún daño " +"cuando les pegué." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." @@ -12683,6 +12721,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." msgstr "" +"Mala suerte. Apuesto a que la ayuda llegará en cualquier momento. Adiós." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 msgid "Nah, it's just business. Just business." @@ -12695,6 +12734,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." msgstr "" +"Mala suerte. Apuesto a que tu rescate llegará en cualquier momento. Adiós." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." @@ -15491,7 +15531,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." -msgstr "" +msgstr "Lamento oír eso. Siempre me pareció un tipo duro." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 msgid "You asked for some Lyson marrow extract." @@ -16207,7 +16247,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." -msgstr "" +msgstr "Fue una pelea dura. Ahora, hablemos de la recompensa." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 msgid "Just another body behind me." @@ -19689,6 +19729,14 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." msgstr "" +"En el norte, he oído historias de bestias llamadas el Arulir. Su piel es " +"gruesa como la corteza debido a la interesante sustancia aceitosa que " +"producen. He aprendido que si extraes un poco de esa espesa sustancia " +"aceitosa y la mezclas con una garra infecciosa de algún monstruo, puedes " +"hacer una poción que haga que tu piel sea casi tan dura como la de ellos. " +"Necesitaré dos de esas pieles para que sea eficaz, y creo que puedes " +"encontrar el tipo de garras que yo necesito con los monstruos que viven bajo " +"tierra y en cuevas en algún lugar fuera de Fallhaven." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." @@ -20626,6 +20674,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 msgid "Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." msgstr "" +"Mala suerte. Probablemente estén muertos. Deberían seguir adelante con sus " +"vidas." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." @@ -23071,6 +23121,12 @@ msgid "" "They are comfortable but tough thanks to the animal hair and venomscale scales.\n" "They are stiff when adjusted, thanks to the rat tails." msgstr "" +"Estoy muy orgulloso del resultado.\n" +"Son ligeros, pero robustos, gracias a los huesos y a las alas de los " +"insectos.\n" +"Son cómodos pero resistentes gracias al pelo de los animales y a las escamas " +"venenosas.\n" +"Son rígidos cuando se ajustan, gracias a las colas de rata." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6 msgid "Here. Take these. I've given one pair to Halvor, and I'll keep the last one for myself." @@ -29081,6 +29137,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:0 msgid "Well, it was a tough fight, but I managed to slay Lord Erwyn himself." msgstr "" +"Bueno, fue una lucha dura, pero me las arreglé para matar al mismísimo Lord " +"Erwyn." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:1 msgid "The undead are no match for me." @@ -32751,7 +32809,7 @@ msgstr "Rata de cueva" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat msgid "Tough cave rat" -msgstr "Rata de cueva dura" +msgstr "Rata resistente de cueva" #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" @@ -32805,7 +32863,7 @@ msgstr "Serpiente de cueva venenosa" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" -msgstr "Serpiente de cueva dura" +msgstr "Serpiente resistente de cueva" #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" @@ -33156,7 +33214,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_wilderness.json:anklebiter msgid "Anklebiter" -msgstr "" +msgstr "Mordedor de tobillos" #: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry msgid "Flagstone sentry" @@ -33383,7 +33441,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle msgid "Tough shadow gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Gárgola resistente de sombra" #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer msgid "Shadow gargoyle trainer" @@ -33463,7 +33521,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang msgid "Tough venomfang" -msgstr "" +msgstr "Venomfang resistente" #: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead msgid "Restless dead" @@ -33728,16 +33786,16 @@ msgstr "Mago de Blackwater" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" -msgstr "" +msgstr "Larva excavadora joven" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower msgid "Larval burrower" -msgstr "" +msgstr "Larva excavadora" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 msgid "Strong larval burrower" -msgstr "" +msgstr "Larva excavadora fuerte" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll msgid "River troll" @@ -33749,7 +33807,7 @@ msgstr "Hormiga de la pradera" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 msgid "Tough grasslands ant" -msgstr "Hormiga de la pradera dura" +msgstr "Hormiga resistente de la pradera" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle msgid "Grasslands beetle" @@ -33757,7 +33815,7 @@ msgstr "Escarabajo de la pradera" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 msgid "Tough grasslands beetle" -msgstr "Escarabajo de la pradera duro" +msgstr "Escarabajo resistente de la pradera" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake msgid "Grasslands snake" @@ -33765,7 +33823,7 @@ msgstr "Serpiente de la pradera" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 msgid "Tough grasslands snake" -msgstr "Serpiente de la pradera dura" +msgstr "Serpiente resistente de la pradera" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard msgid "Grasslands lizard" @@ -33815,7 +33873,7 @@ msgstr "Rana de río" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 msgid "Tough river frog" -msgstr "Rana de río dura" +msgstr "Rana resistente de río" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 msgid "Poisonous river frog" @@ -34059,7 +34117,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 msgid "Tough scaradon" -msgstr "" +msgstr "Scaradon resistente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 msgid "Hardshell scaradon" @@ -34135,7 +34193,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 msgid "Tough mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Bruto resistente de la montaña" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 msgid "Fearless mountain brute" @@ -34147,43 +34205,43 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 msgid "Young erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto erumen joven" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 msgid "Spotted erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto erumen manchado" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 msgid "Erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto Erumen" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 msgid "Strong erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto erumen fuerte" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 msgid "Vile erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto erumen vil" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 msgid "Tough erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto erumen resistente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 msgid "Hardened erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto erumen endurecido" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 msgid "Puny plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "Oruga insignificante" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 msgid "Plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "Oruga" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 msgid "Tough plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "Oruga resistente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 msgid "Black plaguecrawler" @@ -34199,7 +34257,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 msgid "Tough plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "Parásito resistente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 msgid "Wooly plaguestrider" @@ -34207,7 +34265,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 msgid "Tough wooly plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "Parásito lanudo resistente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 msgid "Vile plaguestrider" @@ -34240,7 +34298,7 @@ msgstr "Allaceph fuerte" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 msgid "Tough allaceph" -msgstr "Allaceph duro" +msgstr "Allaceph resistente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 msgid "Radiant allaceph" @@ -34294,7 +34352,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 msgid "Tough maonit brute" -msgstr "" +msgstr "Maonit bruto resistente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr @@ -34311,16 +34369,16 @@ msgstr "Arulir gigante" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 msgid "Larval cave burrower" -msgstr "" +msgstr "Larva excavadora de cueva" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 msgid "Cave burrower" -msgstr "" +msgstr "Oruga excavadora de cueva" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr msgid "Giant larval burrower" -msgstr "" +msgstr "Larva excavadora gigante" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor msgid "Ulirfendor" @@ -34414,7 +34472,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars msgid "Almars" -msgstr "" +msgstr "Almars" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes msgid "Arghes" @@ -34490,15 +34548,15 @@ msgstr "Reinkarr" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg msgid "Prison guard" -msgstr "" +msgstr "Guardia de la prisión" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar msgid "Skylenar" -msgstr "" +msgstr "Skylenar" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin msgid "Taylin" -msgstr "" +msgstr "Taylin" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog10 @@ -34519,19 +34577,19 @@ msgstr "Zorro del bosque" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 msgid "Tough redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Bestia de pies rojos resistente" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 msgid "Strong redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Bestia de pies rojos fuerte" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 msgid "Bloodthirsty redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Bestia de pies rojos sediento de sangre" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr msgid "Vicious redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Bestia de pies rojos feroz" #: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 msgid "Carrion centipede" @@ -34547,120 +34605,120 @@ msgstr "Ciempiés carroñero hinchado" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 msgid "Puny Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Duende insignificante de Charwood" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 msgid "Charwood goblin scout" -msgstr "" +msgstr "Duende explorador de Charwood" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 msgid "Starving Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Duende hambriento de Charwood" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg msgid "Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Duende de Charwood" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 msgid "Charwood goblin fighter" -msgstr "" +msgstr "Duende cazador de Charwood" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 msgid "Tough Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Duende resistente de Charwood" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 msgid "Aggressive Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Duende agresivo de Charwood" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 msgid "Strong Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Duende fuerte de Charwood" #: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 msgid "Mazarth beast" -msgstr "" +msgstr "Bestia de Mazarth" #: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 msgid "Tough mazarth beast" -msgstr "" +msgstr "Bestia resistente de mazarth" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 msgid "Weeping ash spectre" -msgstr "" +msgstr "Espectro de la ceniza llorosa" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 msgid "Wailing ash spectre" -msgstr "" +msgstr "El espectro de la ceniza que llora" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 msgid "Ash spectre" -msgstr "" +msgstr "Espectro de ceniza" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 msgid "Young ash gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Gárgola joven de fresno" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 msgid "Ash gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Gárgola del fresno" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 msgid "Strong ash gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Gárgola fuerte de fresno" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 msgid "Hardened ash gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Gárgola endurecida de fresno" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 msgid "Young ash spawn" -msgstr "" +msgstr "Engendro joven de fresno" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 msgid "Ash spawn" -msgstr "" +msgstr "Engendro de fresno" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 msgid "Tough ash spawn" -msgstr "" +msgstr "Engendro resistente de fresno" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 msgid "Glowing abcess" -msgstr "" +msgstr "Absceso de resplandor" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 msgid "Blazing abcess" -msgstr "" +msgstr "Absceso ardiente" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 msgid "Lava spawn" -msgstr "" +msgstr "Engendro de lava" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 msgid "Tough lava spawn" -msgstr "" +msgstr "Engendro resistente de lava" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 msgid "Glowing flame" -msgstr "" +msgstr "Llama encendida" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 msgid "Flame spawn" -msgstr "" +msgstr "Engendro de llama" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 msgid "Walking flame" -msgstr "" +msgstr "Llama andante" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 msgid "Walking inferno" -msgstr "" +msgstr "Infierno andante" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 msgid "Ancient walking inferno" -msgstr "" +msgstr "Antiguo infierno andante" #: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun msgid "Thukuzun" @@ -34668,31 +34726,31 @@ msgstr "Thukuzun" #: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 msgid "Mudfiend" -msgstr "" +msgstr "Fango" #: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 msgid "Tough mudfiend" -msgstr "" +msgstr "Fango resistente" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 msgid "Young poisonous cave burrower" -msgstr "" +msgstr "Oruga excavadora joven de cueva venenosa" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 msgid "Infected larval cave burrower" -msgstr "" +msgstr "Larva excavadora infectada de cueva" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 msgid "Poisonous cave burrower" -msgstr "" +msgstr "Oruga excavadora venenosa" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 msgid "Strong poisonous cave burrower" -msgstr "" +msgstr "Oruga excavadora fuerte de cueva venenosa" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 msgid "Giant poisonous cave burrower" -msgstr "" +msgstr "Oruga excavadora de cueva gigante" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 msgid "Gray cave bat" @@ -34716,35 +34774,35 @@ msgstr "Murciélago de cueva agresivo" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 msgid "Hirathil spawn" -msgstr "" +msgstr "Engendro de Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 msgid "Aggressive hirathil ghost" -msgstr "" +msgstr "Fantasma agresivo de Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 msgid "Hirathil ghost" -msgstr "" +msgstr "Fantasma de Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 msgid "Ferocious hirathil ghost" -msgstr "" +msgstr "Fantasma feroz de Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 msgid "Restless hirathil ghost" -msgstr "" +msgstr "Fantasma inquieto de Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 msgid "Hirathil servant" -msgstr "" +msgstr "Sirviente de Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 msgid "Hirathil master" -msgstr "" +msgstr "Maestro de Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 msgid "Ancient hirathil ghost" -msgstr "" +msgstr "Antiguo fantasma de Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn msgid "Hira'zinn" @@ -34760,55 +34818,55 @@ msgstr "Mosca de estiércol agresiva" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 msgid "Vicious dungfly" -msgstr "" +msgstr "Tabano vicioso" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 msgid "Branchtender" -msgstr "" +msgstr "Branchtender" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 msgid "Frantic branchtender" -msgstr "" +msgstr "Branchtender frenetico" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr msgid "Ancient branchtender" -msgstr "" +msgstr "Branchtender anciano" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 msgid "Small horned anklebiter" -msgstr "" +msgstr "Mordedor de tobillos astado pequeño" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 msgid "Young horned anklebiter" -msgstr "" +msgstr "Mordedor de tobillos astado joven" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 msgid "Fast horned anklebiter" -msgstr "" +msgstr "Mordedor de tobillos astado rápido" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 msgid "Tough horned anklebiter" -msgstr "" +msgstr "Mordedor de tobillos astado resistente" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 msgid "Strong horned anklebiter" -msgstr "" +msgstr "Mordedor de tobillos astado fuerte" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 msgid "Steelhide horned anklebiter" -msgstr "" +msgstr "Mordedor de tobillos astado de cuero de acero" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 msgid "Young erumen forest lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto erumen joven del bosque" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 msgid "Erumen forest lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto erumen del bosque" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 msgid "Erumen forest lizard matriarch" -msgstr "" +msgstr "Lagarto erumen matriarca del bosque" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 msgid "Zortak scout" @@ -34896,7 +34954,7 @@ msgstr "Serpiente venenosa fuerte" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 msgid "Tough venomscale" -msgstr "Serpiente venenosa dura" +msgstr "Serpiente venenosa resistencia" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 msgid "Breeder of venomscale" @@ -34948,7 +35006,7 @@ msgstr "Bestia agresiva de Khakin" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 msgid "Tough khakin beast" -msgstr "Bestia duro de Khavin" +msgstr "Bestia resistente de Khavin" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 msgid "Strong khakin beast" @@ -35531,7 +35589,7 @@ msgstr "Fuerte troll de cueva" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_3 msgid "Tough cave troll" -msgstr "Duro troll de cueva" +msgstr "Troll resistente de cueva" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_4 #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_6 @@ -35561,7 +35619,7 @@ msgstr "Escorpión de cueva insignificante" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_3 msgid "Tough cave scorpion" -msgstr "Escorpión de cueva duro" +msgstr "Escorpión resistente de cueva" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_4 msgid "Armored cave scorpion"