From 0ba28dc6d36e7f7df347c6fe032ccd0eaa4ed51c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vladimir Date: Tue, 9 Mar 2021 22:48:29 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (12512 of 12512 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 670 +++++++++++++++++---------- 1 file changed, 424 insertions(+), 246 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 5e7d707bb..839af73d6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 13:18+0000\n" "Last-Translator: Vladimir \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -36742,7 +36742,6 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "О, где ты взял деньги, чтобы это купить? Наверное, я не хочу об этом знать..." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -#, fuzzy msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" "Спасибо тебе, сын мой, за это замечательное ожерелье. Да оно же цветов нашей " @@ -40450,9 +40449,8 @@ msgstr "" "настаиваю, чтобы ты ушёл!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_12 -#, fuzzy msgid "Give me your hand! ... No don't! ... Give me ... " -msgstr "Прокяни ко мне руку! ... Нет, не надо! ... Дай мне... " +msgstr "Протяни ко мне руку! ... Нет, не надо! ... Дай мне... " #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14 msgid "I'm hurt ... I'll hurt ... Never do! ... Help! ... Kill! ... your hand - pleease ..." @@ -40489,7 +40487,6 @@ msgid "OK. Who are you?" msgstr "OK. Кто ты?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_30 -#, fuzzy msgid "I am the Archmancer of the underground. Widely known as Master of the Fungi and Commander to anything that crawls." msgstr "" "Я - Архимандрит подземелья. Широко известен как Мастер Грибов и Повелитель " @@ -41057,7 +41054,6 @@ msgstr "" "[О нет, Андорра мог быть тем, кто разрушил плотину!]" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_20 -#, fuzzy msgid "You...what? After saving me, you would turn against me?" msgstr "" "Ты... что? После того, как ты спас меня, ты решил выступить против меня?" @@ -41248,9 +41244,8 @@ msgid "4" msgstr "4" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_24b -#, fuzzy msgid "Ah, good. I already thought you wanted to play Null." -msgstr "А, хорошо. Я уже думал, что ты хочешь сыграть Ноль." +msgstr "А, хорошо. Я уже думал, что ты хочешь сыграть \"ноль\"." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_27 msgid "7" @@ -41346,7 +41341,6 @@ msgid "50" msgstr "50" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_50b -#, fuzzy msgid "50 - still yes?? You must be cheating!" msgstr "50 - все еще 'да'? Ты, должно быть, жульничаешь!" @@ -41973,6 +41967,8 @@ msgstr "Не наглей! Я уже сказал, у меня нет 150 зол #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_thiefboss_40 msgid "One thing it likes is annoying children, like you. Thank you for volunteering!" msgstr "" +"Единственное, что ему нравится, это раздражающие дети, такие как ты. Спасибо " +"за то, что будешь добровольцем!" #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_thiefboss_40:0 msgid "Sorry, I don't think so. I will destroy you and your fungi leader!" @@ -42023,183 +42019,210 @@ msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_bela_soup msgid "Ah, my friend! Have you heard the great news? Gison and Nimael have started supplying the tavern here in Fallhaven with their newest soup. It's marvelous!" msgstr "" +"Ах, мой друг! Ты слышал отличные новости? Гисон и Нимаэль теперь снабжают " +"таверну здесь, в Фоллхейвене, своим новейшим супом. Это потрясающе!" #: conversationlist_fungi_panic.json:mywildcave_trap32a msgid "Oops, there was something sleeping inside." -msgstr "" +msgstr "Упс, внутри что-то спало." #: conversationlist_gison.json:gison_firsttime msgid "Oh hello. What are you doing here? You got lost?" -msgstr "" +msgstr "О, привет. Что ты здесь делаешь? Ты заблудился?" #: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1 msgid "Just walk around the fence and head to the north. Soon you'll be in Fallhaven." msgstr "" +"Просто обойди забор и направляся на север. Вскоре ты доберёшься до " +"Фоллхейвена." #: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1:0 msgid "Okay. Thanks for the description." -msgstr "" +msgstr "Хорошо. Спасибо за пояснение." #: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1:1 msgid "Are you Gison?" -msgstr "" +msgstr "Это ты Гисон?" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10 msgid "Oh yes, I am Gison. I live in this wood with my wife Nimael. She's over there." -msgstr "" +msgstr "Да, я - Гисон. Я живу в этом лесу со своей женой Нимаэль. Она вон там." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_0:1 msgid "Alaun sent me to bring him some of your delicious soup." -msgstr "" +msgstr "Алаун послал меня принести ему немного твоего вкусного супа." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_0:3 msgid "Nevermind. I guess I need to be going." -msgstr "" +msgstr "Неважно. Думаю, мне пора." #: conversationlist_gison.json:gison_talk msgid "We live here from what the forest gives us. Surely we have to buy some things in Fallhaven, but I prefer the silence of these woods rather than the hectic life in a city." msgstr "" +"Мы живем здесь за счет того, что дает нам лес. Конечно, нам приходится " +"покупать кое-что в Фоллхейвене, но я предпочитаю тишину этих лесов, а не " +"суету в городе." #: conversationlist_gison.json:gison_talk:0 msgid "What's in the woods here?" -msgstr "" +msgstr "Что можно найти здесь в лесу?" #: conversationlist_gison.json:gison_talk_1 msgid "" "Herbs, animals and above all: Mushrooms. \n" " If you would like to know more about mushrooms, I suggest you go to Bogsten, east of here. He grows the best mushrooms you ever ate! But well, I don't want to give away any more secrets of my soup." msgstr "" +"Травы, животные и главное: Грибы.\n" +"Если ты хочешь узнать больше о грибах, сходи к Богстену, к востоку отсюда. " +"Он выращивает лучшие грибы, которые ты когда-либо ел! Но я больше не хочу " +"выдавать секреты своего супа." #: conversationlist_gison.json:gison_talk_2 msgid "Next to my passion for mushrooms, we build here and there on our house and try to keep the wild animals out." msgstr "" +"Помимо моей страсти к грибам, мы достраиваем то тут, то там что-то в нашем " +"доме, а так же стараемся отгонять диких животных." #: conversationlist_gison.json:gison_talk_2:0 msgid "I see. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Ясно. Давай поговорим о чем-то другом." #: conversationlist_gison.json:gison_talk_3 msgid "Well, all right. As you wish." -msgstr "" +msgstr "Ладно, если ты так хочешь." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_1 msgid "Hahaha. Alaun the old swashbuckler. Could not get enough. I will fix something up for him. Wait here." msgstr "" +"Хахаха. Алаун, старый хулиган... Так и не наелся. Я что-нибудь приготовлю " +"для него. Подожди здесь." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_2 msgid "Gison goes to a big bowl, fills up some of the soup and returns to you." -msgstr "" +msgstr "[Гисон идет к большому котлу, наливает суп и возвращается к тебе.]" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_3 msgid "" "Here you go.\n" "[He gives you a container with the soup.]" msgstr "" +"Держи.\n" +"[Он дает тебе контейнер с супом.]" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_4 msgid "Give him my regards and hurry up. He likes his soup hot." -msgstr "" +msgstr "Передавай ему мой привет и поторопись. Он любит горячий суп." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_4:0 msgid "Alaun will get his soup soon enough." -msgstr "" +msgstr "Скоро Алаун получит свой суп." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_4:1 msgid "Yes. I'm on my way." -msgstr "" +msgstr "Да. Я уже иду." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20 msgid "Hello you. Did you take the soup to Alaun?" -msgstr "" +msgstr "Привет. Ты отнес суп Алауну?" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:0 msgid "Yes, he was not able to bear it any longer." -msgstr "" +msgstr "Да, он уже был не в состоянии ждать дольше." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:1 msgid "No, I still have it with me." -msgstr "" +msgstr "Нет, он все еще при мне." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:2 msgid "No ... ehm ... Maybe you could give me some more?" -msgstr "" +msgstr "Нет ... эм ... Можешь дать мне ещё?" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:3 msgid "Could you make it hot again?" -msgstr "" +msgstr "Можешь сделать его снова горячим?" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1 msgid "Then hurry up. A hungry Alaun is an angry Alaun." -msgstr "" +msgstr "Тогда поторопись. Голодный Алаун - злой Алаун." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1:0 msgid "I'm on the way." -msgstr "" +msgstr "Я уже бегу." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1:1 msgid "Yes, yes. He'll get it soon." -msgstr "" +msgstr "Да, да. Он скоро его получит." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2 msgid "" "Good. Alaun will be very satisfied.\n" "You didn't perchance bring the empty bottle back, did you?" msgstr "" +"Хорошо. Алаун будет очень доволен.\n" +"Ты ведь не забыл захватить с собой пустую бутылку?" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2:0 msgid "" "Yes I have. Here is it.\n" "[You give Gison the empty bottle.]" msgstr "" +"Да, конечно.\n" +"[Ты отдаешь Гисону пустую бутылку.]" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2:1 msgid "No. I forgot it. I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Упс. Я забыл о ней. Мне жаль." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nobottle msgid "Oh no, too bad. Please bring me an empty bottle once you've found one." msgstr "" +"Ох, как плохо. Пожалуйста, принеси мне пустую бутылку, как только найдешь " +"одну." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nobottle:0 msgid "I will do. Bye" -msgstr "" +msgstr "Конечно. Пока" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3 msgid "Oh good. Thanks." -msgstr "" +msgstr "Хорошо. Спасибо." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:0 msgid "With pleasure. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Ещеё раз спасибо. Пока." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:1 msgid "I won't do this whole stupid running around again just for an empty bottle. Bye." msgstr "" +"Я больше не буду делать всю эту глупость, бегая туда-сюда ради какой-то " +"пустой бутылки. Пока." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:2 msgid "Alaun said that your wife also makes very good soup." -msgstr "" +msgstr "Алаун сказал, что ваша жена тоже готовит очень вкусный суп." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup msgid "Ate it yourself, did you? Haha, I hope it tasted good." -msgstr "" +msgstr "Съел сам? Ха-ха, надеюсь, это было вкусно." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5 msgid "" "No problem, I'll give you more.\n" "However, this time you'll have to pay 5 gold for it." msgstr "" +"Нет проблем, я дам тебе ещё.\n" +"Однако на этот раз тебе придется заплатить 5 золотых." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5:0 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50:0 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_500:0 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5000:0 msgid "Let's adjourn it to another day, old man." -msgstr "" +msgstr "Давай отложим это на другой день, старик." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5:1 msgid "Yes, ok. Here are 5 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Да, хорошо. Вот 5 золотых." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5go #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50go @@ -42208,50 +42231,58 @@ msgid "" "[Gison gives you a new bottle with hot soup.]\n" "Here you go." msgstr "" +"[Гисон дает тебе новую бутылку с горячим супом.]\n" +"Держи." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5go:0 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50go:0 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_500go:0 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5000go:0 msgid "Thanks. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Спасибо. До свидания." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5go:1 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50go:1 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_500go:1 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5000go:1 msgid "Yum! More soup!" -msgstr "" +msgstr "Ням! Ещё суп!" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50 msgid "" "No problem, I'll give you more.\n" "However, this time you'll have to pay 50 gold for it." msgstr "" +"Нет проблем, я дам тебе ещё.\n" +"Однако на этот раз тебе придется заплатить 50 золотых." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_50:1 msgid "Yes, ok. Here are 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Да, хорошо. Вот 50 золотых." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_500 msgid "" "No problem, I'll give you more.\n" "However, this time you'll have to pay 500 gold for it." msgstr "" +"Нет проблем, я дам тебе ещё.\n" +"Однако на этот раз тебе придется заплатить 500 золотых." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_500:1 msgid "Yes, ok. Here are 500 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Да, хорошо. Вот 500 золотых." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5000 msgid "" "No problem, I'll give you more.\n" "However, this time you'll have to pay 5000 gold for it." msgstr "" +"Нет проблем, я дам тебе ещё.\n" +"Однако на этот раз тебе придется заплатить 5000 золотых." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5000:1 msgid "Yes, ok. Here are 5000 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Да, хорошо. Вот 5000 золотых." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5000go msgid "" @@ -42259,573 +42290,639 @@ msgid "" "Here you go.\n" "I can't give you more. Take this one to Alaun now, greedy lad!" msgstr "" +"[Гисон дает тебе новую бутылку с горячим супом.]\n" +"Держи.\n" +"И учти, что я не смогу продать тебе больше. На этот раз отнеси суп Алауну, " +"прожерливый мальчишька!" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_endquest msgid "I'm sorry for Alaun. I guess he has to get some himself." -msgstr "" +msgstr "Мне жаль Алауна. Думаю, ему стоит сходить за супом самому." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_warmup msgid "" "I told you to not linger. But I can make it hot. Give me a moment.\n" "[Gison pours the soup back in the bowl and fills the bottle up again with hot soup.]" msgstr "" +"Я говорил тебе не задерживаться. Но я могу его подогреть. Дай мне минутку.\n" +"[Гисон наливает суп обратно в миску и вскоре снова наполняет бутылку горячим " +"супом.]" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_30 msgid "Oh, you are back!" -msgstr "" +msgstr "О, ты вернулся!" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_30:0 msgid "I want to return your bottle." -msgstr "" +msgstr "Я хочу вернуть твою бутылку." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_30:1 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_30:2 msgid "I just want to say hello." -msgstr "" +msgstr "Я просто зашёл поздороваться." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_30:3 msgid "Alaun told me that your wife also makes very good soup." -msgstr "" +msgstr "Алаун рассказал мне, что твоя жена тоже готовит очень вкусный суп." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_30:4 msgid "I wanted to ask you about something." -msgstr "" +msgstr "Я хотел спросить тебя кое о чем." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_30_1:0 msgid "I have to go again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Мне снова нужно идти. Пока." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_30_1:1 msgid "Alaun said your wife also makes very good soup." -msgstr "" +msgstr "Алаун сказал, что твоя жена тоже готовит очень хороший суп." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40 msgid "You have to help me." -msgstr "" +msgstr "Ты должен мне помочь." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_1 msgid "Bandits raided my house. They even knocked me and Nimael unconscious." msgstr "" +"Бандиты ворвались в мой дом. Они даже ударили меня и Нимаэль так, что мы " +"потеряли сознание." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_2 msgid "" "Strangely they only took my old cookbook with them.\n" "Please help me get back my book, otherwise I cannot make my delicious mushroom soup." msgstr "" +"Странно, что они взяли с собой только мою старую кулинарную книгу.\n" +"Пожалуйста, помогите мне вернуть мою книгу, иначе я не смогу приготовить " +"вкусный грибной суп." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_2:0 msgid "A raid for an old cookbook?" -msgstr "" +msgstr "Рейд ради старой книги с кулинарными рецептами?" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_2:2 msgid "Search on your own, old man." -msgstr "" +msgstr "Ищи сам, старик." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10 msgid "The thieves took away my cookbook with the precious recipe for mushroom soup." -msgstr "" +msgstr "Воры забрали мою поваренную книгу с драгоценным рецептом грибного супа." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3 msgid "I don't know why they only took the book. Maybe it's because of the one chapter... *brooding*" msgstr "" +"Я не знаю, почему они взяли только книгу. [Задумчиво] Хотя может это из-за " +"той главы..." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3:0 msgid "What about that chapter?" -msgstr "" +msgstr "Что за глава?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3:1 msgid "You'll do that. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Это твое дело. Пока." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_4 msgid "What? Yes, yes, the chapter... It contained several pages with strange letters written between the recipes." msgstr "" +"Что? Да, да, глава... Она содержала несколько страниц со странными " +"символами, написанными между рецептами." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_5 msgid "" "I obtained the book some years ago. It was a present from Bogsten - you know him? - and instantly I took a fancy for these fabulous recipes.\n" "Please find it and return it to me." msgstr "" +"Я получил эту книгу несколько лет назад. Это был подарок от Богстена - ты же " +"его знаешь? - и сразу же пристрастился к этим сказочным рецептам.\n" +"Пожалуйста, найди её и верни мне." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_5:0 msgid "What's written in that chapter?" -msgstr "" +msgstr "Что было написано в этой главе?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_6 msgid "That's a good question. I don't know that language, therefore I ignored the pages for ages. Maybe the robbers know what that chapter is about." msgstr "" +"Хороший вопрос. Я не знаю этого языка, поэтому всё время просто игнорировал " +"те страницы. Может быть, грабители знают, что это за глава." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7 msgid "You want a reward?" -msgstr "" +msgstr "Ты хочешь награду?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8 msgid "I don't have that much money. As a simple token of gratitude I can offer to make some soup for you. I don't own very much more." msgstr "" +"У меня не так много денег. В качестве простого знака благодарности я могу " +"предложить приготовить тебе суп. По болшему счёту у меня больше ничего и нет." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8:0 msgid "I guess it's not worth the trouble. Time to go." -msgstr "" +msgstr "Я думаю, это не стоит таких хлопот. Мне пора идти." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8:1 msgid "Sounds fair." -msgstr "" +msgstr "Чтож, похоже на правду." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_9 msgid "Well, will you help me?" -msgstr "" +msgstr "Ну так как, ты поможешь мне?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_9:0 msgid "Sure thing. I'll search for your book." -msgstr "" +msgstr "Конечно. Я поищу твою книгу." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_9:1 msgid "Find somebody else." -msgstr "" +msgstr "Найди кого-нибудь другого." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_10 msgid "Oh, well. I started to believe that I could not trust my knowledge of human nature anymore." -msgstr "" +msgstr "Ох, хорошо. А то я уже было подумал, что перестал разбираться в людях." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_11 msgid "I really thank you." -msgstr "" +msgstr "Я тебе очень благодарен." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_15 msgid "The robbers came from the south. Maybe you should start your search in that direction. Take care!" msgstr "" +"Грабители пришли с юга. Думаю, тебе стоит начать поиски в том направлении. " +"Береги себя!" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_15:0 msgid "I will. Thank you." -msgstr "" +msgstr "Я так и сделаю. Спасибо." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50 msgid "Did you find my precious cook book?" -msgstr "" +msgstr "Ты нашёл мою драгоценную кулинарную книгу?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50:0 msgid "Yes I have. Look here." -msgstr "" +msgstr "Да. Вот она." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50:1 msgid "[Lie] I found the robbers, but they had destroyed the book." -msgstr "" +msgstr "[Ложь] Я нашёл грабителей, но они уничтожили книгу." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_1 msgid "Is it really true? I can't believe it!" -msgstr "" +msgstr "Это действительно правда? Не могу поверить!" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_1:0 msgid "A sorcerer named Zuul'khan was reciting dark words from it. You were right, the robbers wanted these strange written lines." msgstr "" +"Колдун по имени Зуулхан читал из неё темные заклятия. Ты был прав, " +"грабителям нужны были те странные письмена." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_2 msgid "But you have two similar looking books?" -msgstr "" +msgstr "Я вижу, что у тебя есть две похожие книги?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_2:0 msgid "Yes, the robbers have made a complete copy of the book, just without the spell." -msgstr "" +msgstr "Да, грабители сделали полную копию книги, только без заклинания." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_3 msgid "Then give me the copy. I don't want to be raided again." -msgstr "" +msgstr "Тогда дай мне копию. Я не хочу, чтобы на меня снова напали из-за этого." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_3:0 msgid "OK. Then I'll take the version with the spell. I can't read the dark words, but that doesn't bother me." msgstr "" +"Хорошо. Тогда я оставлю себе версию с заклинанием. Я не могу читать темные " +"письмена, но это меня не особо беспокоит." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_5 msgid "Noo!" -msgstr "" +msgstr "Нееет!" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_62 msgid "Well, you tried to help. Thank you." -msgstr "" +msgstr "Ну, ты пытался помочь. Спасибо." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_62_10 msgid "It's a pity that I can't cook my delicious soup any more." -msgstr "" +msgstr "Жаль, что я больше не могу готовить свой вкусный суп." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_70 msgid "Thank you for your help retrieving my precious cookbook. Would you like some soup as a small reward?" msgstr "" +"Спасибо за помощь в поиске моей драгоценной кулинарной книги. Хочешь, я дам " +"тебе супа в качестве небольшой награды?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_70:0 msgid "Oh yes." -msgstr "" +msgstr "О, да." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_70_10 msgid "Give me 2 of Bogsten's mushrooms and an empty bottle, then I could sell you a portion for only 50 gold." msgstr "" +"Дай мне 2 гриба Богстена и пустую бутылку, тогда я смогу продать тебе порцию " +"всего за 50 золотых." #: conversationlist_gison.json:nimael_1 msgid "Please help us. We got raided." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, помоги нам. На нас напали." #: conversationlist_gison.json:nimael_2 msgid "I don't know exactly. Everything went so fast ... I'm too upset and my head hurts too much." msgstr "" +"Точно не знаю. Все произошло так быстро... Я слишком расстроена и у меня " +"сильно болит голова." #: conversationlist_gison.json:nimael_3 msgid "If you want to help us, please talk to Gison." -msgstr "" +msgstr "Если хочешь нам помочь, пожалуйста, поговори с Гисон." #: conversationlist_gison.json:nimael_3:0 msgid "OK. Get well." -msgstr "" +msgstr "Хорошо. Поправляйся." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy msgid "I'm busy at the moment. Please talk to Gison. He's over there." -msgstr "" +msgstr "Я сейчас занята. Пожалуйста, поговори с Гисон. Он там." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:0 msgid "Alaun told me that you also make very good soup." -msgstr "" +msgstr "Алаун сказал мне, что ты тоже делаешь очень вкусный суп." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 msgid "OK. Bye." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, пока." #: conversationlist_gison.json:nimael_4 msgid "Thanks for helping us!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо, что помог нам!" #: conversationlist_gison.json:nimael_4:1 msgid "I only hope it'll be worth the trouble." -msgstr "" +msgstr "Я надеюсь, что оно того стоило." #: conversationlist_gison.json:gael_1 msgid "Shut the door, please!" -msgstr "" +msgstr "Закрой дверь, пожалуйста!" #: conversationlist_gison.json:gael_2 msgid "From the outside." -msgstr "" +msgstr "Снаружи." #: conversationlist_gison.json:gael_2:0 msgid "Very friendly." -msgstr "" +msgstr "Очень дружелюбно..." #: conversationlist_gison.json:gael_10 msgid "No, I am not Gison!" -msgstr "" +msgstr "Нет, я не Гисон!" #: conversationlist_gison.json:gael_10_1 msgid "And no, I have no soup for anyone!" -msgstr "" +msgstr "И нет, у меня нет супа ни для кого!" #: conversationlist_gison.json:gael_soup msgid "I hate this smell!" -msgstr "" +msgstr "Ненавижу этот запах!" #: conversationlist_gison.json:gael_soup_1 msgid "You have some of that disgusting soup in your bag! I can smell it." -msgstr "" +msgstr "У тебя в сумке есть этот отвратительный суп! Я чувствую его запах." #: conversationlist_gison.json:gael_soup_2 msgid "Out with you!" -msgstr "" +msgstr "Убирайся вон!" #: conversationlist_gison.json:gael_bottle msgid "I hear those soup bottles clinking in your bag." -msgstr "" +msgstr "Я слышу звон бутылок с супом в твоей сумке." #: conversationlist_gison.json:gael_bottle_1 msgid "Even though they are empty, I hate that sound!" -msgstr "" +msgstr "Даже если они пусты, я ненавижу этот звук!" #: conversationlist_gison.json:gael_20 msgid "Hi kid. I am Gael, son of those people in the house over there." -msgstr "" +msgstr "Привет, парень. Я Гаэль, сын тех людей в доме вон там." #: conversationlist_gison.json:gael_20_1 msgid "I moved out here because I couldn't stand the suffocating smell of mushroom soup anymore. Or vegetable soup, for that matter." msgstr "" +"Я переехал сюда, потому что больше не мог выносить удушливый запах грибного " +"супа. Да и овощного супа, если уж на то пошло." #: conversationlist_gison.json:gael_20_2 msgid "I like meat. Wolves, boars, dogs, puppies. Any kind, really." -msgstr "" +msgstr "Я люблю мясо. Волков, кабанов, собак, щенков. Любое, правда." #: conversationlist_gison.json:gael_20_3 msgid "And snakes, of course. They give the finest meat of all." -msgstr "" +msgstr "И, конечно, змей. У них самое лучшее мясо." #: conversationlist_gison.json:gael_20_4 msgid "Cooked, grilled, baked, fried, stewed...ahh, snake meat - nothing compares to it!" msgstr "" +"Варёное, шашлык , запеченное, жареное, тушеное ... ах, змеиное мясо - ничто " +"не сравнится с ним!" #: conversationlist_gison.json:gael_20_4:0 msgid "Yes, I love it too!" -msgstr "" +msgstr "Да, мне оно тоже нравится!" #: conversationlist_gison.json:gael_20_4:1 msgid "To each his own, I guess." -msgstr "" +msgstr "Каждому своему, наверное." #: conversationlist_gison.json:gael_20_5 msgid "Now that I mention it: I am running out of meat. I'll have to go out hunting again." msgstr "" +"Теперь, когда я упомянул об этом: у меня заканчивается мясо. Придётся снова " +"пойти на охоту." #: conversationlist_gison.json:gael_20_5:0 msgid "Would you like me to give you some meat?" -msgstr "" +msgstr "Хочешь, я дам тебе немного мяса?" #: conversationlist_gison.json:gael_20_5:1 msgid "Good luck! I am leaving then." -msgstr "" +msgstr "Удачи! Тогда я пошёл." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:0 msgid "Oh, I just noticed that I don't have enough meat with me. I will be back soon with 10 pieces of meat, just you wait." msgstr "" +"Ой, я только что заметил, что мне не хватает мяса. Я скоро вернусь с 10 " +"кусками, подожди." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:1 msgid "Here, I have 10 nice pieces of meat for you. I cannot promise that it is all from snakes, though." msgstr "" +"Вот у меня для тебя 10 хороших кусков мяса. Однако я не уверен, что все оно " +"всё змеиное." #: conversationlist_gison.json:gael_20_7 msgid "Excellent! In return, I can give you this nice little purse, made of the finest snake leather. Look here, isn't it beautiful?" msgstr "" +"Отлично! Взамен я могу подарить тебе этот красивый кошель, сделанный из " +"тончайшей змеиной кожи. Смотри, какой красивый?" #: conversationlist_gison.json:gael_20_7:0 msgid "Wow, it is magnificent! Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Вау, он великолепен! Спасибо!" #: conversationlist_gison.json:gael_20_8 msgid "May it serve you well." -msgstr "" +msgstr "Пусть он тебе хорошо послужит." #: conversationlist_gison.json:gison_cavekey msgid "You look at a wall of stones. There's no way through." -msgstr "" +msgstr "Ты смотришь на стену из камня. Через неё неозможно перебраться." #: conversationlist_gison.json:gison_cavekey:0 msgid "Examine it more closely." -msgstr "" +msgstr "Изучить более внимательно." #: conversationlist_gison.json:gison_cavekey_unlock msgid "You examine the wall more closely and discover an entrance hidden beneath moss and leaves." msgstr "" +"Вы внимательно осматриваете стену и обнаруживаете проход, спрятанный под " +"мхом и листьями." #: conversationlist_gison.json:gison_cavekey_unlock:0 msgid "The gap is big enough that you could squeeze through it." -msgstr "" +msgstr "Зазор достаточно велик, чтобы через него можно было протиснуться." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup msgid "Aaah. Welcome back my friend." -msgstr "" +msgstr "Аааа. С возвращением, мой друг." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_1 msgid "Is there anything I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Могу я тебе чем-то помочь?" #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_1:0 msgid "Please give me some more soup." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, дай мне еще супа." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_eva msgid "I still have some of my delicious soup. How many bottles of soup do you want?" msgstr "" +"У меня все еще есть немного моего вкусного супа. Сколько бутылок супа ты " +"хочешь?" #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_eva:0 msgid "I need soup! At least ten bottles! Quick!!" -msgstr "" +msgstr "Мне нужен суп! Как минимум десять бутылок! Быстрее!" #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_eva:1 msgid "Give me five bottles." -msgstr "" +msgstr "Дай мне пять бутылок." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_eva:2 msgid "Just one, please." -msgstr "" +msgstr "Только одну, пожалуйста." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_eva:3 msgid "I don't have an empty bottle." -msgstr "" +msgstr "У меня нет пустой бутылки." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_eva:4 msgid "I have to get more of Bogsten's mushrooms." -msgstr "" +msgstr "Мне нужно достать еще грибов Богстена." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_eva:5 msgid "I just noticed that my gold fund is low." -msgstr "" +msgstr "Я только что заметил, что у меня не хватает золота." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_new msgid "You brought an empty bottle, Bogsten's mushrooms and the 50 gold. Here it is." -msgstr "" +msgstr "Вы принесли пустую бутылку, грибы Богстена и 50 золотых. Вот." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_nonew msgid "You don't have the items I need for that exchange. Bring me an empty bottle, two of Bogsten's mushrooms and 50 gold for each portion." msgstr "" +"У тебя нет того, что мне нужно для этого обмена. Принеси пустую бутылку, два " +"гриба Богстена и по 50 золотых за каждую порцию." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_nonew:0 msgid "I will be back with those." -msgstr "" +msgstr "Я вернусь с ними." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_5new msgid "You brought all ingredients needed for 5 portions. Here you go." -msgstr "" +msgstr "Ты принёс все ингредиенты на 5 порций. Вот твой суп." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_5new:0 msgid "Thanks a lot." -msgstr "" +msgstr "Огромное спасибо." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_10new msgid "" "Whoah. You are hungry, aren't you?\n" "Here you go." msgstr "" +"Ух ты. Ты голоден, да?\n" +"Держи." #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_10 msgid "Let's pretend that you have not seen my master over there, practicing dark magic with the old spell in this book we have stolen. Go away!" msgstr "" +"Давай притворимся, что ты не видел моего хозяина, практикующего темную магию " +"со старым заклинанием из той книги, которую мы украли. Уходи!" #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_10:0 msgid "Hmm, maybe that is a good idea. I'll tell Gison that you have destroyed the book." msgstr "" +"Хм, может быть, это хорошая идея. Я скажу Гисону, что ты уничтожил книгу." #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_10:1 msgid "No way! Attack!" -msgstr "" +msgstr "Ни за что! В атаку!" #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_20 msgid "We agreed that there was nothing to see here. So get out of here." msgstr "" +"Мы же договорились, что здесь не на что смотреть. Так что убирайся отсюда." #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_20:0 msgid "Of course. Sorry, I forgot." -msgstr "" +msgstr "Конечно. Извини, я забыл." #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_20:1 msgid "So what? I have changed my mind. Move aside if you love your life!" -msgstr "" +msgstr "Ну и что? Я передумал. Отойди в сторону, если жизнь тебе дорога!" #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_22 msgid "Hahaha! You are funny. Hahahaha!" -msgstr "" +msgstr "Хахаха! Ты забавный. Хахаха!" #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_12 msgid "Do that. And now be gone!" -msgstr "" +msgstr "Так и сделай. А теперь уходи!" #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss msgid "[muttering ominous words]" -msgstr "" +msgstr "[бормочет зловещие слова]" #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss:0 msgid "Hi!" -msgstr "" +msgstr "Привет!" #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_10 msgid "What ...? You again? How did you get in here?" -msgstr "" +msgstr "Что...? Опять ты? Как ты сюда попал?" #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_10:0 msgid "I have come to retrieve a book that does not belong to you." -msgstr "" +msgstr "Я пришел за книгой, которая тебе не принадлежит." #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_20 msgid "Ha! You made a serious error coming here. I have a use for you though." msgstr "" +"Ха! Ты совершил серьезную ошибку, придя сюда. Но у меня есть для тебя " +"применение." #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_20:0 msgid "You want me to help you?" -msgstr "" +msgstr "Ты хочешь, чтобы я тебе помог?" #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_30 msgid "Not exactly. My fungi leader is almost ready. It just needs to be fed some more to grow in strength." msgstr "" +"Не совсем. Мой Вождь грибов почти готов. Его просто нужно накормить еще " +"немного, чтобы его сила возросла." #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_30:0 msgid "Fed? On what?" -msgstr "" +msgstr "Накормить? Чем?" #: conversationlist_gison.json:gison_cookbook_n62 msgid "Unfortunately the case is locked." -msgstr "" +msgstr "К сожалению, ящик закрыт." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_trap msgid "A stone beneath your feet moves a bit. Shortly after spearheads spring off the ground." msgstr "" +"Камень под ногами немного сдвигается. Вскоре после этого острые колья " +"вырываются из земли." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_trap:0 msgid "Ouch, that hurts." -msgstr "" +msgstr "Ой, это больно." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_pathblock_1 msgid "Suddenly the earth shakes, and a part of the wall falls in the corridor directly in front of you." msgstr "" +"Внезапно земля трясется, и часть стены падает в коридоре прямо перед тобой." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_pathblock_1:0 msgid "That was close." -msgstr "" +msgstr "Это было близко." #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_2_1 msgid "You find a bottle." -msgstr "" +msgstr "Ты находишь бутылку." #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_2_1:0 msgid "Oh, an empty bottle." -msgstr "" +msgstr "О, пустая бутылка." #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_7_1 msgid "You find three empty bottles." -msgstr "" +msgstr "Ты находишь три пустые бутылки." #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_7_1:0 msgid "Wow - three bottles at once!" -msgstr "" +msgstr "Ух ты - сразу три бутылки!" #: conversationlist_gison.json:mywildcave_trap21 msgid "You feel a sudden sharp pain. What might be inside here?" -msgstr "" +msgstr "Ты чувствуешь внезапную острую боль. Что это там внутри?" #: conversationlist_gison.json:mywildcave_trap31 msgid "Oh, what's this? Ouch!" -msgstr "" +msgstr "Ой, что это? Оуч!" #: conversationlist_gison.json:mywildcave_trap32 msgid "There is a small hole in the cave wall here." -msgstr "" +msgstr "В стене пещеры есть небольшое отверстие." #: conversationlist_gison.json:mywildcave_trap32:0 msgid "[Reach into the hole.]" -msgstr "" +msgstr "[Дотянуться до дыры.]" #: conversationlist_gison.json:mywildcave_trap32:1 msgid "[Leave the hole alone.]" -msgstr "" +msgstr "[Оставь дыру в покое.]" #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low:0 #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low:1 #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low:2 msgid "You got a problem with me?" -msgstr "" +msgstr "У тебя проблемы со мной?" #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low3 msgid "I know you are illoyal to the Shadow. It would be better if you leave now." -msgstr "" +msgstr "Я знаю, что ты нелоялен к Тени. Будет лучше, если ты уйдешь сейчас." #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low3:0 #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low2:0 #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low1:0 msgid "[Lie] No that's not true." -msgstr "" +msgstr "[Ложь] Нет, это не так." #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low3:1 #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low2:1 #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low1:1 msgid "Can you still help me?" -msgstr "" +msgstr "Ты все еще можешь мне помочь?" #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low2 msgid "I have the very strong feeling that you are not following the Shadow." -msgstr "" +msgstr "У меня очень сильное чувство, что ты не последователь Тени." #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low1 msgid "I have the strong feeling that you are not following the Shadow." -msgstr "" +msgstr "У меня сильное чувство, что ты не последователь Тени." #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_average msgid "Bask in the Shadow, my child." @@ -42833,19 +42930,19 @@ msgstr "Грейся в Тени, дитя." #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_high msgid "I am happy to see you. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Я рад тебя видеть. Пусть Тень всегда прибудет с тобой." #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_very_high msgid "I am very happy to see you. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Я очень рад тебя видеть. Пусть Тень всегда прибудет с тобой." #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_max msgid "Welcome my truest follower of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать, мой истинный последователь Тени." #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start msgid "What can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Что я могу для тебя сделать?" #: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:0 msgid "What can you tell me about the Shadow?" @@ -45922,133 +46019,133 @@ msgstr "Еда Норри." #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key msgid "Bogsten's key" -msgstr "" +msgstr "Ключ Богстена" #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key:description msgid "The key to Bogsten's backyard." -msgstr "" +msgstr "Ключ от заднего двора Богстена." #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_staff msgid "Bogsten's staff" -msgstr "" +msgstr "Посох Богстена" #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_bag msgid "Bag with mushrooms" -msgstr "" +msgstr "Сумка с грибами" #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_bag:description msgid "This bag contains some mushrooms from Bogsten's backyard." -msgstr "" +msgstr "В этой сумке лежат грибы с заднего двора Богстена." #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure msgid "Curative potion against mushroom wounding" -msgstr "" +msgstr "Лечебное зелье против грибных спор" #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure:description msgid "Ask your potion maker about risks and side effects." -msgstr "" +msgstr "Спросите производителя зелья о рисках и побочных эффектах." #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace msgid "Bogsten's necklace" -msgstr "" +msgstr "Ожерелье Богстена" #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace:description msgid "The key to Bogsten's hidden caves." -msgstr "" +msgstr "Ключ от скрытых пещер Богстена." #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_spores msgid "Spores of the giant mushroom" -msgstr "" +msgstr "Споры гигантского гриба" #: itemlist_fungi_panic.json:mushroom_bogsten msgid "Bogsten's mushroom" -msgstr "" +msgstr "Гриб Богстена" #: itemlist_fungi_panic.json:liquid_fungi msgid "Fungi potion" -msgstr "" +msgstr "Грибное зелье" #: itemlist_fungi_panic.json:liquid_fungi:description msgid "One sip will make you grow stronger." -msgstr "" +msgstr "Один глоток сделает тебя сильнее." #: itemlist_fungi_panic.json:gardener_gloves msgid "Gardener's gloves" -msgstr "" +msgstr "Садовые перчатки" #: itemlist_fungi_panic.json:gardener_gloves:description msgid "Wear these and you'll never starve in the wild" -msgstr "" +msgstr "Надень их, и ты никогда не будешь голодать в дикой местности" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry1 #: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry msgid "Wild berries" -msgstr "" +msgstr "Дикие ягоды" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry1a msgid "Especially sweet wild berries" -msgstr "" +msgstr "Особо сладкие дикие ягоды" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry2 #: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry2 msgid "Ice berries" -msgstr "" +msgstr "Морозные ягоды" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry2a msgid "Especially sweet ice berries" -msgstr "" +msgstr "Особо сладкие морозные ягоды" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry3 msgid "Wild red berries" -msgstr "" +msgstr "Красные дикие ягоды" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry3a msgid "Especially sweet red berries" -msgstr "" +msgstr "Особо сладкие красные ягоды" #: itemlist_fungi_panic.json:nimael_soup msgid "Nimael's vegetable soup" -msgstr "" +msgstr "Овощной суп Нимаэль" #: itemlist_fungi_panic.json:nimael_soup:description msgid "A delicious smelling soup, with a strong smell of potent herbs." -msgstr "" +msgstr "Восхитительно пахнущий суп, с сильным запахом диких трав." #: itemlist_fungi_panic.json:soup_forest msgid "Gison and Nimael's soup of the forest" -msgstr "" +msgstr "Лесной суп Гисона и Нимаэль" #: itemlist_fungi_panic.json:soup_forest:description msgid "A delicious soup." -msgstr "" +msgstr "Вкусный суп." #: itemlist_gison.json:gael_purse msgid "Snake leather purse" -msgstr "" +msgstr "Кошель из змеиной кожи" #: itemlist_gison.json:gison_soup msgid "Gison's mushroom soup" -msgstr "" +msgstr "Грибной суп Гисона" #: itemlist_gison.json:gison_soup:description msgid "A delicious smelling soup." -msgstr "" +msgstr "Восхитительно пахнущий суп." #: itemlist_gison.json:bottle_empty msgid "Empty bottle" -msgstr "" +msgstr "Пустая бутылка" #: itemlist_gison.json:lithic_scale msgid "Lithic scales" -msgstr "" +msgstr "Каменные чешуйки" #: itemlist_gison.json:lithic_scale:description msgid "Brittle scales from the Stoneworm." -msgstr "" +msgstr "Хрупкие чешуйки каменного червя." #: itemlist_gison.json:gison_cookbook msgid "Fabulous cookings" -msgstr "" +msgstr "Потрясающие кулинарные рецепты" #: itemlist_gison.json:gison_cookbook:description msgid "" @@ -46105,14 +46202,67 @@ msgid "" "Cook slowly, add starch at end to thicken\n" "" msgstr "" +"Потрясающие рецепты, собранные семьёй Богстен\n" +"\n" +"(1) Блины Эда\n" +"\n" +"7 унций пшеничной муки\n" +"1 пакетик разрыхлителя\n" +"2 унции сахарной пудры\n" +"2 яйца\n" +"1 литр молока\n" +"2 унции сливочного масла\n" +"\n" +"(2) Баклажанный пармезан\n" +"\n" +"Томатный соус\n" +"Базилик, чеснок\n" +"Оливковое масло первого отжима\n" +"Моцарелла, Пармезан выдержанный\n" +"Баклажан\n" +"\n" +"(3) Грибной суп\n" +"\n" +"Свежие грибы Богстенов\n" +"2 пинты змеиного бульона\n" +"3.5 жидких унции сливок\n" +"Травы по вкусу\n" +"\n" +"(4) Онде-онде\n" +"\n" +"4 унции рисовой муки\n" +"2 унции муки из тапиоки\n" +"1.5 унции сахара\n" +"2.5 жидких унции экстракта листьев пандана\n" +"1 кусочек пальмового сахара, мелко нарезанного\n" +"Измельченный кокосовый орех, высушенный\n" +"\n" +"(5) Тушеное мясо кролика\n" +"1 кролик, нарезанный кусочками\n" +"1 картофелина, нарезанная кубиками\n" +"1 репа, нарезанная кубиками\n" +"2 моркови, нарезанные ломтиками\n" +"2 пастернака, нарезанные ломтиками\n" +"5 унций грибов Богстенов или портобелло\n" +"4 зубчика чеснока, измельченные\n" +"4 жидких унции вина\n" +"Залить водой до покрытия\n" +"Соль\n" +"Перец\n" +"1 чайная ложка говяжьей основы\n" +"0.5 стакана розмарина, мелко нарезанного\n" +"0.5 стакана тимьяна, мелко нарезанного\n" +"Варить медленно, добавить крахмал в конце, чтобы загустеть\n" #: itemlist_gison.json:gison_cookbook_2 msgid "Fabulous cookings (copy)" -msgstr "" +msgstr "Потрясающие кулинарные рецепты (копия)" #: itemlist_gison.json:gison_cookbook_2:description msgid "This appears to be a perfect copy of the Fabulous cookings cookbook, only lacking the strange writings at the end." msgstr "" +"Похоже, что это практически идеальная копия книги \"Потрясающие кулинарные " +"рецепты\", в которой отсутствуют лишь странные надписи в конце." #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" @@ -49602,7 +49752,7 @@ msgstr "Волкодав" #: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten msgid "Bogsten" -msgstr "" +msgstr "Богстен" #: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan #: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan2 @@ -49611,50 +49761,50 @@ msgstr "" #: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan9 #: monsterlist_gison.json:gison_thiefboss msgid "Zuul'khan" -msgstr "" +msgstr "Зуулхан" #: monsterlist_fungi_panic.json:weak_fungi msgid "Weak fungi" -msgstr "" +msgstr "Слабый гриб" #: monsterlist_fungi_panic.json:mid_fungi msgid "Fungi" -msgstr "" +msgstr "Гриб" #: monsterlist_fungi_panic.json:dangerous_fungi msgid "Dangerous fungi" -msgstr "" +msgstr "Опасный гриб" #: monsterlist_fungi_panic.json:weak_fungi_1 msgid "Angry weak fungi" -msgstr "" +msgstr "Сердитый слабый гриб" #: monsterlist_fungi_panic.json:mid_fungi_1 msgid "Angry fungi" -msgstr "" +msgstr "Сердитый гриб" #: monsterlist_fungi_panic.json:dangerous_fungi_1 msgid "Angry dangerous fungi" -msgstr "" +msgstr "Сердитый опасный гриб" #: monsterlist_fungi_panic.json:boss_fungi msgid "Great fungi" -msgstr "" +msgstr "Великий гриб" #: monsterlist_fungi_panic.json:fungi_rescued #: monsterlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2 msgid "Lediofa" -msgstr "" +msgstr "Ледиофа" #: monsterlist_fungi_panic.json:lombric_ball #: monsterlist_fungi_panic.json:lombric_ball2 #: monsterlist_fungi_panic.json:lombric_ball3 msgid "Lombric ball" -msgstr "" +msgstr "Ломбрический шар" #: monsterlist_fungi_panic.json:lombric_beast msgid "Lombric beast" -msgstr "" +msgstr "Ломбрический зверь" #: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan1_blocker #: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_blocker @@ -49662,74 +49812,74 @@ msgstr "" #: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_blocker #: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker msgid "Black fog" -msgstr "" +msgstr "Черный туман" #: monsterlist_fungi_panic.json:giant_snake msgid "Giant snake" -msgstr "" +msgstr "Гигантская змея" #: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry3 msgid "Especially sweet berries" -msgstr "" +msgstr "Особо сладкие ягоды" #: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_granny #: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_granny1 msgid "Undina Bogsten" -msgstr "" +msgstr "Ундина Богстен" #: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1 msgid "Bogal" -msgstr "" +msgstr "Богал" #: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler2 msgid "Botisto" -msgstr "" +msgstr "Ботисто" #: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler3 msgid "Bollo" -msgstr "" +msgstr "Болло" #: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_ghost5 msgid "Confused ghost" -msgstr "" +msgstr "Смущенный призрак" #: monsterlist_gison.json:gison msgid "Gison" -msgstr "" +msgstr "Гисон" #: monsterlist_gison.json:nimael msgid "Nimael" -msgstr "" +msgstr "Нимаэль" #: monsterlist_gison.json:gael msgid "Gael" -msgstr "" +msgstr "Гаэль" #: monsterlist_gison.json:small_stone_worm msgid "Small stone worm" -msgstr "" +msgstr "Маленький каменный червь" #: monsterlist_gison.json:stone_worm_2 msgid "Stone worm" -msgstr "" +msgstr "Каменный червь" #: monsterlist_gison.json:old_stone_worm msgid "Old stone worm" -msgstr "" +msgstr "Старый каменный червь" #: monsterlist_gison.json:ancient_stone_worm msgid "Ancient stone worm" -msgstr "" +msgstr "Древний каменный червь" #: monsterlist_gison.json:angry_stoneworm msgid "Angry stone worm" -msgstr "" +msgstr "Сердитый каменный червь" #: monsterlist_gison.json:gison_thief1 #: monsterlist_gison.json:gison_thief2 #: monsterlist_gison.json:gison_thief3 msgid "Thief" -msgstr "" +msgstr "Вор" #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" @@ -49774,10 +49924,12 @@ msgstr "Я услышал историю в Лонфорде, согласно #: questlist.json:andor:62 msgid "Andor might have gone to do some business with a rich man in Brimhaven after he left Loneford." msgstr "" +"Эндор, возможно, поехал по какому-то делу к богачу в Бримхейвен после того, " +"как покинул Лонфорд." #: questlist.json:andor:65 msgid "It looks like Andor was involved in the destruction of the Brimhaven dam." -msgstr "" +msgstr "Похоже, Эндор причастен к разрушению плотины Бримхэвен." #: questlist.json:andor:70 msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." @@ -49797,11 +49949,11 @@ msgstr "Всё указывает на то, что дальнейший сле #: questlist.json:andor:85 msgid "Andor may have been in Stoutford." -msgstr "" +msgstr "Эндор возможжно посещал Стаутфорд." #: questlist.json:andor:86 msgid "Andor had something to do with the demon under the church in Stoutford." -msgstr "" +msgstr "Эндор имеет какое-то отношение к демону под церковью в Стаутфорде." #: questlist.json:andor:90 msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." @@ -53121,7 +53273,7 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:53 msgid "I took another hand axe. This time I shouldn't lose it." -msgstr "" +msgstr "Я взял еще один топор. На этот раз я не должен потерять его." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." @@ -53874,46 +54026,50 @@ msgstr "Необычный опыт и достижения" #: questlist_fungi_panic.json:achievements:1 msgid "Mikhail gave me a book in which I could put down my most unusual experiences and achievements." msgstr "" +"Михаил дал мне книгу, в которой я могу записать свой самый необычный опыт и " +"достижения." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:10 msgid "On the road: My first glimpse of the great Duleian Road!" -msgstr "" +msgstr "В дороге: Мой первый взгляд на великий Дулеанский тракт!" #: questlist_fungi_panic.json:achievements:20 msgid "Community cleanup: I killed 20 highwaymen." -msgstr "" +msgstr "Общественная уборка: Я убил 20 разбойников на дороге." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:30 msgid "Prospector: I collected at least 100,000 gold." -msgstr "" +msgstr "Старатель: Я собрал как минимум 100,000 золота." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:40 msgid "Birdwatching: I spotted a falcon high above the Lake Laeroth watchtower." msgstr "" +"Наблюдение за птицами: я заметил сокола высоко над сторожевой башней озера " +"Лаэрот." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:50 msgid "Lazy day: I spent a while watching a beetle fight." -msgstr "" +msgstr "Ленивый день: Я провел некоторое время, наблюдая за дракой жуков." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:60 msgid "The secret garden: Near Guynmart Castle, I found Rob's secret clearing." -msgstr "" +msgstr "Секретный сад: Рядом с замком Гайнмарт, я нашел секретную поляну Роба." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:70 msgid "Hole in the wall: I discovered a secret room deep in a cave." -msgstr "" +msgstr "Дыра в стене: Я обнаружил секретную комнату глубоко в пещере." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:80 msgid "Tough luck: I must have fallen for every trap in the Arulir mountain. Ouch..." -msgstr "" +msgstr "Невезуха: я, наверное, попался в каждую ловушку на горе Арулир. Ох..." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:100 msgid "Swimming lessons: I swam along a raging river - and lived!" -msgstr "" +msgstr "Уроки плавания: я проплыл вдоль бушующей реки - и выжил!" #: questlist_gison.json:gison_soup msgid "Delicious soup" -msgstr "" +msgstr "Вкусный суп" #: questlist_gison.json:gison_soup:10 msgid "" @@ -53921,106 +54077,128 @@ msgid "" "He asked me to bring him some of the delicious soup made by Gison with forest mushrooms.\n" "Gison's house lies to the south." msgstr "" +"В хижине на юго-западе от Фоллхейвена я встретил Алауна.\n" +"Он попросил меня принести ему немного приготовленного Гисоном вкусного супа " +"с лесными грибами.\n" +"Дом Гисона находится где-то на юге." #: questlist_gison.json:gison_soup:20 msgid "I found Gison's house and should deliver the soup to Alaun while it is hot." -msgstr "" +msgstr "Я нашел дом Гисона и, пока суп не остыл, должен доставить его Алауну." #: questlist_gison.json:gison_soup:22 msgid "Gison gave me a new soup for 5 gold." -msgstr "" +msgstr "Гисон дал мне еще одну порцию супа за 5 золотых." #: questlist_gison.json:gison_soup:24 msgid "Gison gave me a new soup for 50 gold." -msgstr "" +msgstr "Гисон дал мне еще одну порцию супа за 50 золотых." #: questlist_gison.json:gison_soup:26 msgid "Gison gave me a new soup for 500 gold." -msgstr "" +msgstr "Гисон дал мне еще одну порцию супа за 500 золотых." #: questlist_gison.json:gison_soup:28 msgid "Gison gave me a new soup for 5000 gold. I should really go to Alaun now." msgstr "" +"Гисон дал мне еще одну порцию супа за 5000 золотых. Мне действительно пора " +"идти к Алауну." #: questlist_gison.json:gison_soup:30 msgid "" "Alaun received the soup.\n" "I should take the empty bottle back to Gison." msgstr "" +"Алаун получил суп.\n" +"Я должен отнести пустую бутылку обратно Гисону." #: questlist_gison.json:gison_soup:35 msgid "Alaun told me that Nimael also makes soup." -msgstr "" +msgstr "Алаун сказал мне, что Нимаэль тоже делает суп." #: questlist_gison.json:gison_soup:40 msgid "Gison thanked me for bringing the empty bottle back to him." -msgstr "" +msgstr "Гисон поблагодарил меня за то, что я вернул ему пустую бутылку." #: questlist_gison.json:gison_soup:50 msgid "" "I spent 5555 gold on buying mushroom soup! Am I crazy? \n" "There is no soup left for Alaun now." msgstr "" +"Я потратил 5555 золота на покупку грибного супа! Я сошёл с ума?\n" +"Супа для Алауна больше нет." #: questlist_gison.json:gison_soup:60 msgid "Gison insisted his soup is better than Nimael's." -msgstr "" +msgstr "Гисон настаивал, что его суп лучше, чем у Нимаила." #: questlist_gison.json:gison_soup:70 msgid "Nimael insisted her soup is better than Gison's." -msgstr "" +msgstr "Нимаэль настаивала, что ее суп лучше, чем суп Гисона." #: questlist_gison.json:gison_soup:80 msgid "Gison gave me a taste of both soups." -msgstr "" +msgstr "Гисон дал мне попробовать оба супа." #: questlist_gison.json:gison_soup:90 msgid "Nimael gave me a taste of both soups." -msgstr "" +msgstr "Нимаэль дала мне попробовать оба супа." #: questlist_gison.json:gison_soup:100 msgid "Gison said he would talk to Nimael about selling both soups in Fallhaven." msgstr "" +"Гисон сказал, что поговорит с Нимаэль о продаже обоих супов в Фоллхейвене." #: questlist_gison.json:gison_soup:110 msgid "Nimael said she would talk to Gison about selling both soups in Fallhaven." msgstr "" +"Нимаэль сказала, что поговорит с Гисоном о продаже обоих супов в Фоллхейвене." #: questlist_gison.json:gison_soup:120 msgid "Nimael and Gison have been successful in selling more soup in Fallhaven by cooperating and creating more recipes." msgstr "" +"Нимаэль и Гисон добились успеха в продаже большего количества супа в " +"Фоллхейвене, сотрудничая и создавая больше рецептов." #: questlist_gison.json:gison_cookbook msgid "A raid for a cookbook" -msgstr "" +msgstr "Похищение кулинарной книги" #: questlist_gison.json:gison_cookbook:10 msgid "Gison, the man with the mushroom soup in the forest south of Fallhaven, got raided. Only his cookbook was stolen and he asked me to bring it back to him." msgstr "" +"На Гисона, человека с грибным супом в лесу к югу от Фоллхейвена, напали " +"разбойники. Была украдена только его поваренная книга, и он попросил меня " +"вернуть её." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:15 msgid "I agreed to help him." -msgstr "" +msgstr "Я согласился помочь ему." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:20 msgid "Gison said the thieves came from the south. I should begin my search there." -msgstr "" +msgstr "Гисон сказал, что воры пришли с юга. Я должен начать поиски там." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:30 msgid "I discovered a hidden cave. The thieves may be hiding there." -msgstr "" +msgstr "Я обнаружил скрытую пещеру. Возможно, там и прячутся воры." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:40 msgid "I found the thieves. Their leader was performing some kind of ritual when I came into the cave." msgstr "" +"Я нашел воров. Когда я вошел в пещеру, их лидер проводил какой-то ритуал." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:60 msgid "I brought the cookbook back to Gison. The thieves were working for Zuul'khan, the fungi sorcerer. They made a second copy of the book without the strange writing, which Gison gladly accepted. Gison can now cook his mushroom soup again." msgstr "" +"Я принес кулинарную книгу обратно Гисону. Воры работали на Зуулхана, " +"грибного волшебника. Они сделали второй экземпляр книги без странного " +"почерка, который Гисон с радостью принял. Теперь Гисон снова может готовить " +"свой грибной суп." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:62 msgid "I told Gison that I found the thieves, but that they had destroyed the cookbook." -msgstr "" +msgstr "Я сказал Гисону, что нашел воров, но они уничтожили кулинарную книгу." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:70 msgid "Gison will give me mushroom soup in thanks if I bring him 50 gold, 2 of Bogsten's mushrooms and an empty bottle."