diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index dcb0a96f9..041fb55c5 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-03 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-04 11:25+0000\n" "Last-Translator: sprin \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -49035,15 +49035,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:1 msgid "I'm still looking for him." -msgstr "" +msgstr "Aún lo estoy buscando." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:2 msgid "Eh, you have to pay for it..." -msgstr "" +msgstr "Eh, lo tienes que pagar..." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4 msgid "Ah, yes, I almost forgot. Here you are." -msgstr "" +msgstr "Ah, sí, casi lo olvido. Aquí tienes." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:0 msgid "Thanks. I'm on my way again, bye." @@ -49051,17 +49051,20 @@ msgstr "" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:1 msgid "Hmm... Bye" -msgstr "" +msgstr "Hm... Adiós" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune msgid "" "Ah yes, I need a new one. My current crystal globe has become a bit cloudy - otherwise I would of course have seen that you would bring me a new globe.\n" "Here is the gold for it." msgstr "" +"Ah sí, necesito una nueva. Mi bola de cristal se ha anublado un poco - de no " +"ser así, claramente habría visto que me traerías una nueva.\n" +"Aquí tienes el oro." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:0 msgid "Do you want to try the crystal ball with me to see if it works?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres probar la bola de cristal conmigo para ver si funciona?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:1 msgid "Thanks for choosing Facutloni's delivery." @@ -49069,53 +49072,58 @@ msgstr "" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune_10 msgid "You say you want me to help you?" -msgstr "" +msgstr "¿Dices que quieres que te ayude?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10 msgid "You are back. Did you deliver all of the items?" -msgstr "" +msgstr "Has vuelto. ¿Has repartido todos los artículos?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10:0 msgid "Yes. I delivered everything." -msgstr "" +msgstr "Sí. Lo he repartido todo." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no msgid "Then what are you standing there for?! Get out and deliver everything!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Entonces, qué haces ahí parado?! ¡Sal y repártelo todo!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:1 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:1 msgid "Yes boss." -msgstr "" +msgstr "Sí, jefe." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes msgid "That's nice to hear. Then you can now give me the... eh...330 gold pieces that you should have received from the sales." msgstr "" +"Me alegra oír eso. Ahora me puedes dar las... eh... 330 piezas de oro que " +"deberías haber recibido de las ventas." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_10:0 msgid "Sure. Here you are." -msgstr "" +msgstr "Claro. Aquí tiene." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:1 msgid "Uh, I had expenses along the way and I don't have all the gold anymore." msgstr "" +"Ah... He tenido gastos durante el trayecto y ahora ya no tengo todo el oro." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1 msgid "And then you walk into my sight? Go get my gold!" -msgstr "" +msgstr "¿Y entonces te dejas ver? ¡Ve a buscar mi oro!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:2 msgid "Oh, I just found the 330 gold pieces in my pocket. Please take it." msgstr "" +"Oh, acabo de encontrar las 330 piezas de oro en mi bolsillo. Por favor " +"llévatelo." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10 msgid "Good job! I am glad that you work responsibly." -msgstr "" +msgstr "¡Buen trabajo! Me alegra que trabajes responsablemente." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:0 msgid "And seriously." -msgstr "" +msgstr "Y en serio." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:1 msgid "I travelled far and wide." @@ -49123,19 +49131,21 @@ msgstr "" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward msgid "That is serious. And here you have your well-deserved reward: 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Lo digo en serio. Y aquí tienes tu premio bien merecido: 100 de oro." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward:1 msgid "What the?" -msgstr "" +msgstr "¿Pero qué?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_scrooge msgid "Pardon?" -msgstr "" +msgstr "¿Disculpa?" #: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90:0 msgid "Not until I have delivered this to you. Are you the one who ordered a 'Mysterious green something'?" msgstr "" +"No hasta que te haya entregado esto. ¿Eres tú quién ha pedido «algo verde y " +"misterioso»?" #: conversationlist_sullengard.json:sign_cabin_norcity_road4 msgid "" @@ -49143,6 +49153,9 @@ msgid "" "West: Vilegard\n" "East: Nor City" msgstr "" +"Sud: Sullengard\n" +"Oeste: Vilegard\n" +"Este: Ciudad Nor" #: conversationlist_sullengard.json:sign_way_to_sullengard_east_park msgid "Please respect the park as you enjoy the scenery." @@ -49154,14 +49167,18 @@ msgid "" "\n" "Should I proceed or turn around?" msgstr "" +"[A medida que te acercas al barranco, te das cuenta de lo rápido que se ha " +"arreciado el viento, cosa que te lleva a pensar:]\n" +"\n" +"¿Debo seguir o dar media vuelta?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation:0 msgid "Proceed! What's the worst that can happen? I fall?" -msgstr "" +msgstr "¡Sigo! ¿Qué es lo peor que puede pasar? ¿Que me caiga?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation:1 msgid "No way, I'm afraid of heights." -msgstr "" +msgstr "Ni por asomo. Me dan miedo las alturas." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_picked_up msgid "You have already picked up the new pitchfork here." @@ -49169,15 +49186,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork msgid "A new pitchfork is pinned in this haystack." -msgstr "" +msgstr "Hay una horquilla nueva clavada en este fardo de heno." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork:0 msgid "Time to prove that I'm the child of farmer!" -msgstr "" +msgstr "¡Hora de demostrar que soy el hijo del granjero!" #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork:1 msgid "What do I need this for? I'll leave it here for now." -msgstr "" +msgstr "¿Para qué necesito esto? Lo dejo aquí por ahora." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_fail msgid "You get fatigued after a few pulls; the pitchfork is still there." @@ -49186,14 +49203,16 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success msgid "After several minutes of intense pulling you finally pull out the new pitchfork from the haystack." msgstr "" +"Después de varios minutos de tirar intensamente, por fin sacas la horquilla " +"nueva del fardo." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success:0 msgid "I'm a child of a farmer!" -msgstr "" +msgstr "¡Soy un hijo del granjero!" #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success:1 msgid "Ugh..I'm so tired now." -msgstr "" +msgstr "Buff... Qué cansado estoy ahora." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2 msgid ""