From 5a240c2bc4a2f119d4b8853e13d161d9b5c9584f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mattias=20M=C3=BCnster?= Date: Sat, 21 Dec 2019 15:22:39 +0000 Subject: [PATCH 01/24] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 5.5% (536 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/sv.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po index 5cb146a41..77ef8a66d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-19 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 23:16+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:24+0000\n" #: [none] @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "Nej tack." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -2116,7 +2116,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]Nej tack." +msgstr "" +"Jag behöver verkligen vila men jag har inte 10 guld. Jag kommer att diska. " +"[Diska]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." @@ -12290,7 +12292,7 @@ msgstr "Jag vill helst inte säga." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." -msgstr "" +msgstr "Jag skickas av Jhaeld för att avsluta vad du än gör mot Remgards folk." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." @@ -40674,4 +40676,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "" - From 48c02277e32effdeada32d28856273dae6000c2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant-Hwang Date: Sun, 22 Dec 2019 06:53:58 +0000 Subject: [PATCH 02/24] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 99.6% (521 of 523 strings) --- AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml index edd7a5606..46ec10d6d 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml @@ -38,7 +38,7 @@ \n \n파일이 손상되었거나 불완전합니다. 닫기 - 좀 더 + 더 보기 적과의 조우 정보 상태 From c1a86a7bd86466b9ac415ee5721d394e6441996b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant-Hwang Date: Sun, 22 Dec 2019 06:31:31 +0000 Subject: [PATCH 03/24] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 6.7% (645 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ko.po | 54 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po index 358201610..393ecc2bd 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-03 21:22+0000\n" -"Last-Translator: 김승언 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 07:57+0000\n" +"Last-Translator: Grant-Hwang \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -285,19 +285,19 @@ msgstr "정신 안개" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "쉬는 중" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "집중" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "콤보" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "앰벨리 옮기는 중" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "사양하겠습니다." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "오 필멸자여, 이 저주받은 세상에서 나를 자유롭게해 #: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 msgid "Oh, I'll free you from it alright." -msgstr "" +msgstr "그럼, 내가 널 자유롭게 해주지." #: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 msgid "You mean, by killing you?" -msgstr "" +msgstr "나를 죽임으로써 말인가?" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 msgid "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "오로미르 아져씨는요?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "우마르가 날 보냈다." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "안녕." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "이야기를 다시 들려 주실래요?" #: conversationlist_jan.json:jan_return:2 msgid "Yes, I have killed Irogotu." -msgstr "" +msgstr "그래, 내가 이로고투를 죽였다." #: conversationlist_jan.json:jan_background msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "아니요, 괜찮아요. 지금 기억났어요." #: conversationlist_jan.json:jan_complete2 msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." -msgstr "" +msgstr "좀전에 이로고투를 상대해줘서 고마워! 당신에겐 평생 빚을 졌군." #: conversationlist_jan.json:jan_complete msgid "" @@ -1312,18 +1312,21 @@ msgid "" "\n" "Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." msgstr "" +"잠깐, 뭐라고? 네가 저기 내려갔다 다시 살아 돌아왔다는거냐? 어떻게 한거지? 엄청나군.. 난 저 동굴에 들어갔다 거의 죽을 뻔 했네.\n" +"\n" +"간디르의 반지를 다시 저에게 가져다 주어서 정말 감사합니다! 이제 그를 기억할 수 있는 물건이 생겼군요." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "도움이 될 수 있어서 기쁘군. 잘 있게." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 msgid "Shadow be with you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "그림자가 당신과 함께하길. 잘 있으시오." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 msgid "Whatever. I only did it for the loot." -msgstr "" +msgstr "상관없어. 난 전리품을 받으려고 한 것 뿐이니까." #: conversationlist_jan.json:irogotu msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" @@ -1331,7 +1334,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" -msgstr "" +msgstr "네가 간디르를 죽였나?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." @@ -1339,27 +1342,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." -msgstr "" +msgstr "그리고, 난 그를 처음부터 그렇게 좋아하지도 않았어." #: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" -msgstr "" +msgstr "그가 죽을만한 짓을 했겠지. 혹시 그가 반지를 끼고 있었나?" #: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 msgid "Jan mentioned something about a ring?" -msgstr "" +msgstr "잔느가 반지에 대한 것을 언급 했었나?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "" +msgstr "안돼! 넌 이걸 가질 수 없다. 이건 내거야! 애초에 넌 누군데 여기까지 와서 날 방해하는거냐 꼬맹아?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" -msgstr "" +msgstr "난 더이상 아이가 아니야! 그 반지 내놔!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." -msgstr "" +msgstr "그 반지를 나에게 준다면 우리 둘 다 여기서 살아 나갈지도 모르지." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." -msgstr "" +msgstr "어쩔 수 없지. 누가 여기서 죽는지 보자고." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." @@ -40739,4 +40742,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "" - From 5b97fb16b5b528d7975862448f169c4ed526b16d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Dankvardt Date: Sun, 22 Dec 2019 09:24:18 +0000 Subject: [PATCH 04/24] Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 14.1% (74 of 523 strings) --- AndorsTrail/res/values-da/strings.xml | 155 +++++++++++++------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-da/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-da/strings.xml index b98d34978..5846beabb 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-da/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-da/strings.xml @@ -1,83 +1,82 @@ - -Andors sti - Missionsdrevet fantasi-RPG - - Afslut til menu - Præferencer - Gem - Spil blev gemt på plads %1$d - Kunne ikke gemme spil! Er SD-kortet monteret og skrivbart? - - Gem spil - Indlæs gemt spil - Vælg plads - niveau %1$d, %2$d erf., %3$d guld - - Indlæser ressourcer … - Indlæsning mislykkedes - Andors sti kunne ikke indlæse den gemte spilfil. + + + Andors sti + Missionsdrevet fantasi-RPG + Afslut til menu + Præferencer + Gem + Spil blev gemt på plads %1$d + Kunne ikke gemme spil! Er SD-kortet monteret og skrivbart? + Gem spil + Indlæs gemt spil + Vælg plads + niveau %1$d, %2$d erf., %3$d guld + Indlæser ressourcer … + Indlæsning mislykkedes + Andors sti kunne ikke indlæse den gemte spilfil. :( Filen kan være ødelagt eller ufuldstændig. - Andors sti kunne ikke indlæse den gemte spilfil. Denne spilfil er oprettet med en nyere version end dette spil afvikles under. - - Luk - - Sammentræf - Ønsker du at angribe? + Andors sti kunne ikke indlæse den gemte spilfil. Denne spilfil er oprettet med en nyere version end dette spil afvikles under. + Luk + Sammentræf + Ønsker du at angribe? Sværhedsgrad: %1$s - Info - - Liv: - Niveau: - - Overblik - Udstyr - Evner - Niveau op - Niveau - Samlet erfaring - Slidt udstyr - Udstyr - Guld: %1$d - Handlingspoint (AP): - Missioner - - HP: - Angreb (%1$d HP) - Flyt (%1$d HP) - Brug udstyr - Afslut runde - Flygt - Du kan nu flygte fra kamp ved at klikke i den retning du ønsker at flygte i. - Din flugt mislykkedes! - HP: %1$d - Liv: - %1$s angriber. - %1$s rammer ikke! - %1$s rammer dig og skader %2$d liv! - %1$s modtager en kritisk træffer der skader %2$d liv! - Dit angreb mislykkes. - Du rammer %1$s og skader %2$d liv! - Du får en kritisk træffer ind på %1$s og skader %2$d liv! - %1$s dør! - Ikke nok HP tilbage i denne runde. - Du falder bevidstløs om, men vågner heldigvis i live, fortumlet og træt. Du mistede %1$d erfaringspoint. - RAMTE IKKE - - Info - Udstyr - Fjern udstyr - Brug - Smid - Du brugte %1$s. - %1$s blev smidt. - Du gav %1$s udstyr. - - Saml alle op - Du fandt %1$d guld. - Du samlede en genstand op. - - da.mo - + Info + Liv: + Niveau: + Overblik + Udstyr + Evner + Niveau op + Niveau + Samlet erfaring + Slidt udstyr + Udstyr + Guld: %1$d + Handlingspoint (AP): + Missioner + HP: + Angreb (%1$d HP) + Flyt (%1$d HP) + Brug udstyr + Afslut runde + Flygt + Du kan nu flygte fra kamp ved at klikke i den retning du ønsker at flygte i. + Din flugt mislykkedes! + HP: %1$d + Liv: + %1$s angriber. + %1$s rammer ikke! + %1$s rammer dig og skader %2$d liv! + %1$s modtager en kritisk træffer der skader %2$d liv! + Dit angreb mislykkes. + Du rammer %1$s og skader %2$d liv! + Du får en kritisk træffer ind på %1$s og skader %2$d liv! + %1$s dør! + Ikke nok HP tilbage i denne runde. + Du falder bevidstløs om, men vågner heldigvis i live, fortumlet og træt. Du mistede %1$d erfaringspoint. + RAMTE IKKE + Info + Udstyr + Fjern udstyr + Brug + Smid + Du brugte %1$s. + %1$s blev smidt. + Du gav %1$s udstyr. + Saml alle op + Du fandt %1$d guld. + Du samlede en genstand op. + da.mo + Centrer + mere + forhold + Kategori + sorter + Kategori + sorter efter + Helbreds oint (HP): + Erfarings point (XP): + \ No newline at end of file From 9ba049c924c77b60d61db4309d1c24ec2c238472 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=B6khan=20Demirden?= Date: Sun, 22 Dec 2019 19:57:41 +0000 Subject: [PATCH 05/24] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 16.5% (1598 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/tr.po | 56 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index d9f28fd97..e4a151d96 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-09 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-23 02:12+0000\n" "Last-Translator: Gökhan Demirden \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Kombo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" @@ -1812,11 +1812,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 msgid "Have you been down in the catacombs?" -msgstr "" +msgstr "Mezarlara indin mi?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "Evet, Fallhaven Kilisesi'nin altındaki mezarlara indim." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." -msgstr "" +msgstr "Mezarlara inmek istiyor musun? Hmm, bir anlaşma yapabiliriz." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." -msgstr "" +msgstr "İşte, senin için pişirdiğim etler." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 msgid "OK, I'll go get some." @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 msgid "No. You must be stopped." -msgstr "" +msgstr "Hayır. Sen durdurulmak zorundasın." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 msgid "OK, I'll think about it once more." @@ -2607,23 +2607,23 @@ msgstr "Gölge adına!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 msgid "You must be stopped." -msgstr "" +msgstr "Durdurulmak zorundasın." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 msgid "Hello. I'm Unzel." -msgstr "" +msgstr "Selam. Ben Unzel." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 msgid "Is this your camp?" -msgstr "" +msgstr "Bu senin kampın mı?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 msgid "I am sent by Vacor to kill you." -msgstr "" +msgstr "Vacor seni öldürmek için beni yolladı." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "Evet, bu benim kampım. Güzel yer, değil mi?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." @@ -2635,23 +2635,23 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 msgid "Hah, I will enjoy killing you!" -msgstr "" +msgstr "Hah, Seni zevkle öldüreceğim!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 msgid "I will listen to your story." -msgstr "" +msgstr "Senin hikayeni dinleyeceğim." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight msgid "Very well, let's fight then." -msgstr "" +msgstr "Pekala, savaşalım o zaman." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 msgid "A fight it is!" -msgstr "" +msgstr "Dövüş!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 msgid "Thank you for listening." -msgstr "" +msgstr "Dinlediğin için teşekkürler." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." -msgstr "" +msgstr "Ne? Benim dört arkadaşımı mı öldürdün? Argh, öfkeleniyorum." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." @@ -2700,31 +2700,33 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." -msgstr "" +msgstr "Senin tarafında olacağım. Gölge rahatsız edilmemeli." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 msgid "I will side with Vacor." -msgstr "" +msgstr "Vacor'un tarafında olacağım." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler dostum. Gölgeyi Vacor'dan koruyacağız." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 msgid "You should go talk to him about the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Gidip onunla Gölge hakkında konuşmalısın." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar hoş geldin. Vacor ile konuştun mu?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 msgid "Yes, I have dealt with him." -msgstr "" +msgstr "Evet, onu alt ettim." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." msgstr "" +"Onu öldürdün mü? Teşekkürler dostum. Şimdi Vacor'un yarık büyüsünden " +"kurtulduk. İşte, yardımların için biraz altın." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 @@ -2764,6 +2766,7 @@ msgstr "Teşekkürler." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." msgstr "" +"Yardımların için teşekkürler. şimdi Vacor'un yarık büyüsünden kurtulduk." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." @@ -3639,7 +3642,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_farrik.json:farrik_2 msgid "I'm Farrik, Umar's brother." -msgstr "" +msgstr "Ben Farrik, Umar'ın kardeşi." #: conversationlist_farrik.json:farrik_3 msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." @@ -40768,4 +40771,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Guymant Kalesi" - From b92c27c5f5a33a657cd7886525a78c7572e879a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: J Date: Tue, 24 Dec 2019 03:09:42 +0000 Subject: [PATCH 06/24] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 93.8% (9088 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 172 +++++++++++++++++---------- 1 file changed, 106 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index dd1646e8b..a79d517e3 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-09 22:22+0000\n" -"Last-Translator: Evaristo Sintetas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-25 21:21+0000\n" +"Last-Translator: J \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Veneno irdegh débil" #: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack msgid "Lightning attack" -msgstr "ataque relámpago" +msgstr "Ataque relámpago" #: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea msgid "Nausea" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Náusea" #: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood msgid "Blood poisoning" -msgstr "Envenenamiento de la sangre" +msgstr "Envenenamiento de sangre" #: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness msgid "Deftness" @@ -279,19 +279,19 @@ msgstr "Niebla mental" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Descansando" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Concentración" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Combo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Llevando a Ambelie" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "¿Tienes más tareas para mí?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Hola." +msgstr "¿Tienes alguna tarea para mí?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "No, gracias." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "¿Y tu marido Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Umar me envió." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Hola." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "¿Ya están listas las pociones de harina de huesos?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "¡Realmente necesito tu ayuda!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 @@ -2184,7 +2184,9 @@ msgstr "[Comprar por 10 de oro]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]No, gracias." +msgstr "" +"Realmente necesito descansar, pero no tengo 10 de oro. Lavaré los platos. [" +"Lavar los platos]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." @@ -3610,7 +3612,7 @@ msgstr "¿Puedo echar un vistazo a los suministros que tienen disponibles?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 msgid "Umar sent me to talk about my first job here." -msgstr "" +msgstr "Umar me envió para hablar de mi primer trabajo aquí." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." @@ -3735,11 +3737,13 @@ msgstr "Sí, supongo que sí. Pero por el bien del gremio, preferimos que nuestr #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "No te preocupes, tu plan secreto para liberarlo está salvo conmigo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." msgstr "" +"[Mentir] No te preocupes, tu plan secreto para liberarlo está a salvo " +"conmigo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 @@ -3815,15 +3819,15 @@ msgstr "¿Qué te parece eso? ¿Crees que estás a la altura?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "" +msgstr "No, esto realmente está empezando a sonar como una mala idea." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sure, sounds easy!" -msgstr "[REVIEW]Suena un poco peligroso, pero supongo que lo intentaré." +msgstr "¡Claro, suena fácil!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." -msgstr "[REVIEW]Seguro, ¡suena fácil!" +msgstr "Suena un poco peligroso, pero supongo que lo intentaré." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." @@ -3868,15 +3872,18 @@ msgstr "[REVIEW]Oh, ¿lo hiciste? Bien hecho. Te doy las gracias, amigo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" -msgstr "" +msgstr "Entonces, ¿le contaste al Alcalde sobre nuestro plan?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 msgid "No, I haven't talked to him." -msgstr "" +msgstr "No, no he hablado con él." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." msgstr "" +"[Mentir]. No. Fui allí, pero escuché al Alcalde decir que no había una " +"amenaza real, así que reducirán la seguridad. Así que tal vez puedas llevar " +"a cabo tu misión sin que yo esté involucrado." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -4118,68 +4125,68 @@ msgstr "Hola de nuevo, amigo mío." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "[REVIEW]Encantado de conocerte. Adiós." +msgstr "¿Me vas a hablar de la llave?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." -msgstr "" +msgstr "Crackshot está muerto." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué se supone que debo hacer?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuáles son tus planes para los traidores?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedes continuar con lo que me estabas diciendo sobre los traidores?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "" +msgstr "Se supone que debemos hablar de algo." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "We were supposed to talk about something, right?" -msgstr "" +msgstr "Se suponía que debíamos hablar de algo, ¿verdad?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 msgid "I've finally finished the job." -msgstr "" +msgstr "Finalmente he terminado el trabajo." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 msgid "What am I suppossed to do again?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué se supone que debo hacer de nuevo?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué se supone que debo hacer con la noble?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13 msgid "I have to talk to you about the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Tengo que hablarte de la noble." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "I have brought the hostage." -msgstr "" +msgstr "He traído al rehén." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 msgid "Anything more about my new task?" -msgstr "" +msgstr "¿Algo más sobre mi nueva tarea?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker me envió. He terminado el trabajo." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 msgid "Nice to meet you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Encantado de conocerte. Adiós." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 msgid "Can you repeat what you said about Andor?" @@ -4187,11 +4194,11 @@ msgstr "¿Puedes repetir lo que dijiste sobre Andor?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Sí, quiero saber más sobre el Gremio de Ladrones." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 msgid "I've been thinking about joining the guild." -msgstr "" +msgstr "He estado pensando en unirme al gremio." #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 msgid "Hello. How did your search go?" @@ -4662,7 +4669,7 @@ msgstr "¿Yo? No soy nadie. Ni siquiera me viste y mucho menos hablaste conmigo. #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 msgid "Troublemaker sent me to get your report." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker me envió a buscar tu informe." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." @@ -5313,7 +5320,7 @@ msgstr "Si te gusta mucho Feygard, ¿por qué te vas?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Ehh ... Estoy aquí para ... escoltarte de forma segura a Nor City." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." @@ -5410,6 +5417,8 @@ msgstr "Tengo un cargamento de espadas de hierro de Gandoren para ti." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back her daughter!" msgstr "" +"¡Hola! He sido enviado por Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarca de la " +"familia Laumwill, para traer de vuelta a su hija!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." @@ -10020,6 +10029,8 @@ msgstr "¡Este es mi escondite! Ahora déjame." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." msgstr "" +"Umar me envió con las palabras \"Tú no eres nadie. Nadie te conoce. Nadie te " +"ha visto.\" Ahora dame el diario, por favor." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." @@ -12465,7 +12476,7 @@ msgstr "Prefiero no decirte nada." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." -msgstr "" +msgstr "Jhaeld me envía para poner fin a lo que le hagas a la gente de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." @@ -16480,7 +16491,7 @@ msgstr "Eso es correcto. Entrega todas tus pertenencias y aún puedes vivir." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "Yo solo estaba..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." @@ -18246,6 +18257,9 @@ msgstr "Suena bien. Enséñame a pelear con dagas. Aquí hay dos cristales de Oe #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." msgstr "" +"Puedo enseñarte a mejorar en la lucha con todo tipo de hachas, desde el " +"pequeño hacha de guerra hasta las grandes hachas de dos manos. De esa " +"manera, puedes ser muy versátil en tu elección de armas." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -18254,6 +18268,9 @@ msgstr "Suena bien. Enséñame a luchar con hachas. Aquí hay dos cristales de O #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." msgstr "" +"Ahora, las armas contundentes son mi manera de categorizar todo, desde el " +"simple club, hasta las mazas hasta los cuartos de pentagrama. La técnica " +"para usarlas bien es sobre todo la misma." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -30191,129 +30208,153 @@ msgstr "Ahora tienes dolor de cabeza. Deberías dejar de intentar dormir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" -msgstr "" +msgstr "Ya veo.... ¿Quieres involucrarte en nuestro Gremio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 msgid "Yes, you seem like reasonable people." -msgstr "" +msgstr "Sí, parecen ser personas razonables." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 msgid "Whatever. It's just curiosity." -msgstr "" +msgstr "Lo que sea. Es sólo curiosidad." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." -msgstr "" +msgstr "No, en realidad no. No me interesa ser un ladrón engreído." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligable to be a member of our guild." msgstr "" +"Bueno, nos has demostrado que eres digno de confianza trayendo esa llave. " +"Sin embargo, hacer una sola tarea no nos demuestra que eres elegible para " +"ser miembro de nuestro gremio." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" -msgstr "" +msgstr "¡Pero realmente quiero unirme a tu gremio!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." -msgstr "" +msgstr "¿En serio? No vi a ninguno de tus miembros trayéndote \"esa\" llave." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Lamento oír eso. Buena suerte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." msgstr "" +"Está bien, está bien. Tendrás una oportunidad. Pero te advierto que de ahora " +"en adelante, no puedes volver a tu elección." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" -msgstr "" +msgstr "Entonces, ¿cuál es tu decisión?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." -msgstr "" +msgstr "¿No lo has entendido? Sólo dime lo que tengo que hacer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 msgid "I will take the opportunity." -msgstr "" +msgstr "Tomaré la oportunidad." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 msgid "I need some time to think about it." -msgstr "" +msgstr "Necesito tiempo para pensarlo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." msgstr "" +"Muy bien. Veamos si eres lo suficientemente bueno para unirte a nuestro " +"gremio. Habla con Troublemaker. Te dirá lo que tienes que hacer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "¡Muy bien! Iré a verlo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a msgid "Fine. I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Bien. Te vigilaré." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." msgstr "" +"No por ahora. Asegúrate de que nadie te vea haciendo cosas sospechosas. " +"Buena suerte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." -msgstr "" +msgstr "Tendré cuidado. Adiós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." -msgstr "" +msgstr "Entiendo tus dudas. Vuelve cuando estés preparado." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." msgstr "" +"Argh, otro aprendiz molesto ... Quiero decir, lo siento. Sé que fuiste tú " +"quien nos trajo la llave." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " -msgstr "" +msgstr "OK, ahora escuchen! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." msgstr "" +"Como espero que sepas, no somos bienvenidos en muchos lugares. De hecho, nos " +"persiguen las patrullas de Fallhaven. Por eso estamos aquí. Este lugar es " +"seguro." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." msgstr "" +"Pero necesitamos suministros para sobrevivir, y también para mantener la " +"influencia del Gremio. No somos sólo ladrones comunes." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 msgid "" "We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" "Do you know what I mean?" msgstr "" +"No sólo robamos oro o bienes. Robamos información. Secretos, informes de " +"embarque, ubicaciones estratégicas.\n" +"¿Sabes lo que quiero decir?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." -msgstr "" +msgstr "Ve al grano, por favor." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 msgid "Yes, I understand." -msgstr "" +msgstr "Sí, lo entiendo." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." msgstr "" +"Tenemos espías y exploradores en ciertos lugares clave, reuniendo " +"información. Estos lugares son lugares frecuentados por gente de Feygard y " +"también de Nor City." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." msgstr "" +"Así que tú serás el intermediario esta vez, recogiendo los diarios de " +"nuestros espías y trayéndomelos." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Suena fácil, lo haré." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." -msgstr "" +msgstr "Ese no es mi tipo de trabajo favorito, pero los traeré." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." -msgstr "" +msgstr "No, soy demasiado fuerte para ser un simple corredor." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a msgid "" @@ -31733,7 +31774,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "¿No eres un poco joven para viajar por aquí solo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" @@ -41039,4 +41080,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Castillo de Guynmart" - From c8c23e67f6a065fe4dfc707e8152f8c1798c86ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: josep constanti Date: Sat, 28 Dec 2019 12:34:40 +0000 Subject: [PATCH 07/24] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 5.6% (547 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ca.po | 23 +++++++++++------------ 1 file changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po index 5a0e70287..14ea1cbda 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po @@ -2,16 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-17 08:24+0000\n" -"Last-Translator: David García Garzón \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 14:40+0000\n" +"Last-Translator: josep constanti \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -195,27 +195,27 @@ msgstr "Picada menor" #: actorconditions_stoutford.json:confusion msgid "Confusion" -msgstr "" +msgstr "Confusió" #: actorconditions_stoutford.json:clumsiness msgid "Clumsiness" -msgstr "" +msgstr "Matusseria" #: actorconditions_stoutford.json:curse_undead msgid "Curse of the Undead" -msgstr "" +msgstr "Maledicció dels no-morts" #: actorconditions_graveyard1.json:contagion2 msgid "Spore contagion" -msgstr "" +msgstr "Contagi per espores" #: actorconditions_graveyard1.json:petrification msgid "Petrification" -msgstr "" +msgstr "Petrificació" #: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability msgid "Vulnerability" -msgstr "" +msgstr "Vulnerabilitat" #: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot msgid "Flesh rot" @@ -40665,4 +40665,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "" - From 5a324f5f287ad4ff2583d9ddcf25b3f1d9d42c97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nickfla1 Date: Sat, 28 Dec 2019 13:10:49 +0000 Subject: [PATCH 08/24] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 93.0% (9017 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index 9dab4efa9..7f67824c8 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-25 04:18+0000\n" -"Last-Translator: Davide Neri \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 14:40+0000\n" +"Last-Translator: nickfla1 \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Hai altro da farmi fare?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Salve." +msgstr "Hai qualche task per me?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -40985,4 +40985,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Castello Guynmart" - From e00aa6df7a85538f2b9ceba664c35298a1a2f1cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arthur Gomes de Lima Date: Sun, 29 Dec 2019 04:33:36 +0000 Subject: [PATCH 09/24] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 85.2% (8255 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po | 13 ++++++------- 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index 7d192653f..a8100eba7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-09 03:49+0000\n" -"Last-Translator: Ueliton Alves Dos Santos \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-30 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Arthur Gomes de Lima \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -273,15 +273,15 @@ msgstr "Nevoeiro mental" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Repouso" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Concentrado" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Combo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" @@ -40998,4 +40998,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Castelo Guynmart" - From 0d1b83d941143a79ff908d3cab733a93023bda33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arthur Gomes de Lima Date: Sun, 29 Dec 2019 04:20:34 +0000 Subject: [PATCH 10/24] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 80.6% (7814 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pt.po | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po index 7655ba920..20e0a82da 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-29 20:59+0000\n" -"Last-Translator: Lunovox Heavenfinder \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-30 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Arthur Gomes de Lima \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Nevoeiro mental" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Repousando" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" @@ -41001,4 +41001,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Castelo Guynmart" - From 4eb054a3d6bd8462f5b7d7d6854a437b82e21340 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nut Andor Date: Mon, 30 Dec 2019 08:55:43 +0000 Subject: [PATCH 11/24] Translated using Weblate (German) Currently translated at 93.6% (9073 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 109 ++++++++++++++++----------- 1 file changed, 67 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 68ac08da0..eedc09020 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-28 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Vanka \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-30 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Nut Andor \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Geistesnebel" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Ausruhen" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Konzentration" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Trage Ambelie" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Was ist mit deinem Mann Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Umar schickt mich." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Hallo." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Sind die Knochenmehltränke schon fertig?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Ich brauche wirklich Deine Hilfe!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "Kann ich einen Blick auf deine Vorräte werfen?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 msgid "Umar sent me to talk about my first job here." -msgstr "" +msgstr "Umar hat mich geschickt, um über meinen ersten Auftrag zu sprechen." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." @@ -3867,15 +3867,18 @@ msgstr "[REVIEW]Oh, du hast es geschafft? Gut gemacht. Du hast meinen Dank, mein #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" -msgstr "" +msgstr "Hast du dem Aufseher dann von unserem Plan erzählt?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 msgid "No, I haven't talked to him." -msgstr "" +msgstr "Nein, ich habe nicht mit ihm geredet." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." msgstr "" +"[Lüge]. Nein. Ich ging hin und hörte den Wächter sagen, es gäbe keine echte " +"Bedrohung und sie würdeb die Sicherheit senken. Vielleicht könnt ihr Eure " +"Mission erfüllen, ohne dass ich daran beteiligt bin." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -4117,63 +4120,64 @@ msgstr "Hallo nochmal, mein Freund." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "" +msgstr "Erzählst du mir von dem Schlüssel?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." -msgstr "" +msgstr "Crackshot ist tot." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Was soll ich noch einmal tun?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Was habt ihr mit den Verrätern vor?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" msgstr "" +"Kannst du mit dem fortfahren, was du mir über die Verräter erzählt hast?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "" +msgstr "Wir sollen über etwas reden." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "We were supposed to talk about something, right?" -msgstr "" +msgstr "Wir sollten über etwas reden, oder?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 msgid "I've finally finished the job." -msgstr "" +msgstr "Ich habe den Auftrag endlich erledigt." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 msgid "What am I suppossed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Was soll ich noch einmal tun?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?" -msgstr "" +msgstr "Was soll ich mit der Edelfrau machen?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13 msgid "I have to talk to you about the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Ich muss mit Dir über die Edelfrau sprechen." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "I have brought the hostage." -msgstr "" +msgstr "Ich habe die Geisel mitgebracht." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 msgid "Anything more about my new task?" -msgstr "" +msgstr "Gibt es noch etwas über meine neue Aufgabe?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker hat mich geschickt. Ich habe die Aufgabe abgeschlossen." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 @@ -4186,11 +4190,11 @@ msgstr "Könntest du wiederholen, was du über Andor gesagt hast?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Ja, ich möchte mehr über die Diebesgilde erfahren." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 msgid "I've been thinking about joining the guild." -msgstr "" +msgstr "Ich habe darüber nachgedacht, der Gilde beizutreten." #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 msgid "Hello. How did your search go?" @@ -4661,7 +4665,7 @@ msgstr "Ich? Ich bin niemand. Du hast mich nicht einmal gesehen und ganz sicher #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 msgid "Troublemaker sent me to get your report." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker hat mich geschickt, um Deinen Bericht zu erhalten." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." @@ -5312,7 +5316,7 @@ msgstr "Wenn du es in Feygard so magst, warum verlässt du es dann überhaupt?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Ähh ... Ich bin hier, um Euch sicher nach Nor City zu bringen." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." @@ -5412,6 +5416,8 @@ msgstr "Ich habe eine Lieferung Eisenschwerter von Gandoren für dich." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back her daughter!" msgstr "" +"Hallo! Ich wurde von Herg... Hertzsen Laumwill geschickt. Sie ist Patriarch " +"der Familie Laumwill und ich soll ihre Tochter zurückbringen!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." @@ -10012,6 +10018,8 @@ msgstr "Das ist mein Versteck! Nun verschwinde." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." msgstr "" +"Umar schickte mich mit den Worten: \"Du bist niemand. Niemand kennt dich. " +"Niemand hat dich gesehen.\" Nun gib mir bitte das Tagebuch." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." @@ -16464,7 +16472,7 @@ msgstr "Ganz richtig. Gib mir all deine Habe und du wirst vielleicht weiterleben #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "Aber ich war nur..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." @@ -18226,6 +18234,9 @@ msgstr "Klingt gut. Bring mir bei, mit Dolchen zu kämpfen. Hier sind zwei Oegyt #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." msgstr "" +"Ich kann Dir beibringen, wie Du mit allen Arten von Äxten, vom kleinen Beil " +"bis hin zu den größeren zweihändigen Großäxten, besser kämpfen kannst. " +"Dadurch kannst Du sehr vielseitig in der Wahl Deiner Waffen sein." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -18234,6 +18245,9 @@ msgstr "Klingt gut. Bring mir bei, mit Äxten zu kämpfen. Hier sind zwei Oegyth #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." msgstr "" +"Nun, stumpfe Waffen ist meine Art, alles zu kategorisieren, vom einfachen " +"Knüppel, über Keulen bis hin zu Kampfstäben. Sie sind sehr ähnlich zu " +"verwenden." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -30167,67 +30181,79 @@ msgstr "Jetzt hast du Kopfschmerzen. Du solltest wirklich aufgeben, einschlafen #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" -msgstr "" +msgstr "Ich verstehe.... Du willst dich also in unserer Gilde engagieren?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 msgid "Yes, you seem like reasonable people." -msgstr "" +msgstr "Ja, ihr scheint vernünftige Leute zu sein." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 msgid "Whatever. It's just curiosity." -msgstr "" +msgstr "Wie auch immer. Ich bin nur neugierig." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." msgstr "" +"Nein nicht wirklich. Ich bin nicht daran interessiert, ein selbstgefälliger " +"Dieb zu sein." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligable to be a member of our guild." msgstr "" +"Nun, indem Du uns den Schlüssel gebracht hast, hast Du gezeigt, dass du " +"vertrauenswürdig bist. Eine einzige Aufgabe zu erfüllen ist aber nicht " +"genug, \n" +"um die Berechtigung zu erhalten Mitglied unserer Gilde zu werden." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" -msgstr "" +msgstr "Aber ich möchte eurer Gilde wirklich beitreten!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." msgstr "" +"Wirklich? Ich habe nicht gesehen, dass eines deiner Mitglieder dir \"diesen\"" +" Schlüssel gebracht hat." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Es tut mir leid, das zu hören. Viel Glück." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." msgstr "" +"OK, OK. Du bekommst eine Chance. Aber ich warne Dich, ab jetzt kannst Du " +"Dich nicht mehr umentscheiden." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" -msgstr "" +msgstr "Also, was ist deine Entscheidung?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." -msgstr "" +msgstr "Hast du nicht verstanden? Sag mir einfach, was ich tun muss." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 msgid "I will take the opportunity." -msgstr "" +msgstr "Ich werde die Gelegenheit nutzen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 msgid "I need some time to think about it." -msgstr "" +msgstr "Ich brauche etwas Zeit, um darüber nachzudenken." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." msgstr "" +"Sehr gut. Mal sehen, ob du gut genug bist, um unserer Gilde beizutreten. " +"Rede mit Troublemaker. Er wird dir sagen, was du zu tun hast." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "Gut! Ich gehe zu ihm." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a msgid "Fine. I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Gut. Ich werde dich im Auge behalten." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." @@ -41014,4 +41040,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Guynmart Castle" - From 654799b94c353ddfeb7722b21c48d2bd263066e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Zink Date: Mon, 30 Dec 2019 09:36:27 +0000 Subject: [PATCH 12/24] Translated using Weblate (German) Currently translated at 93.6% (9073 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 6 ++++-- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index eedc09020..f3bde4354 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-30 17:50+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"Last-Translator: Christian Zink \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -30258,10 +30258,12 @@ msgstr "Gut. Ich werde dich im Auge behalten." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." msgstr "" +"Im Moment nicht.Sorg dafür, dass niemand sieht, dass du verdächtige Dinge " +"tust.Viel Glück." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ich werde vorsichtig sein. Bis dann." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." From 4bd28fdd2f863f7f98a0e5e552029b186879dc90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Zink Date: Mon, 30 Dec 2019 17:50:54 +0000 Subject: [PATCH 13/24] Translated using Weblate (German) Currently translated at 93.6% (9073 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index f3bde4354..838362f72 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-30 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:21+0000\n" "Last-Translator: Christian Zink \n" "Language-Team: German \n" @@ -30245,7 +30245,7 @@ msgstr "Ich brauche etwas Zeit, um darüber nachzudenken." msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." msgstr "" "Sehr gut. Mal sehen, ob du gut genug bist, um unserer Gilde beizutreten. " -"Rede mit Troublemaker. Er wird dir sagen, was du zu tun hast." +"Rede mit Troublemaker. Er wird dir sagen, was du zu tun hast." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." @@ -30258,8 +30258,8 @@ msgstr "Gut. Ich werde dich im Auge behalten." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." msgstr "" -"Im Moment nicht.Sorg dafür, dass niemand sieht, dass du verdächtige Dinge " -"tust.Viel Glück." +"Im Moment nicht. Sorg dafür, dass niemand sieht, dass du verdächtige Dinge " +"tust. Viel Glück." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." From a05f4e7557aa988339183d0a4007af1816b326e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonardo Lelli Date: Mon, 30 Dec 2019 18:08:23 +0000 Subject: [PATCH 14/24] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 93.1% (9019 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index 7f67824c8..c41ea6f5b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 14:40+0000\n" -"Last-Translator: nickfla1 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:21+0000\n" +"Last-Translator: Leonardo Lelli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "Mente annebbiata" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Riposare" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Concentrazione" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" From 272ffb7f0766f292f12fbc6dff3840fd6453a254 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Zink Date: Wed, 1 Jan 2020 00:12:28 +0000 Subject: [PATCH 15/24] Translated using Weblate (German) Currently translated at 93.9% (9098 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 53 +++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 36 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 838362f72..2c4b98d58 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-01 08:03+0000\n" "Last-Translator: Christian Zink \n" "Language-Team: German \n" @@ -30267,57 +30267,73 @@ msgstr "Ich werde vorsichtig sein. Bis dann." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." -msgstr "" +msgstr "Ich verstehe deine Zweifel. Komm zurück, wenn du bereit bist." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." msgstr "" +"Argh, ein anderer nerviger Lehrling ... Ich meine, tut mir leid. Ich weiß, " +"dass du derjenige bist, der uns den Schlüssel gebracht hat." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " -msgstr "" +msgstr "OK, jetzt hör zu! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." msgstr "" +"Wie Sie sicher wissen, sind wir nicht an vielen Orten willkommen. " +"Tatsächlich werden wir von Fallhaven-Patrouillen verfolgt. Deshalb sind wir " +"hier. Dieser Ort ist sicher." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." msgstr "" +"Aber wir brauchen Vorräte, um zu überleben und auch den Einfluss der Gilde " +"aufrechtzuerhalten. Wir sind nicht nur gewöhnliche Räuber." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 msgid "" "We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" "Do you know what I mean?" msgstr "" +"Wir stehlen nicht nur Gold oder Waren. Wir stehlen Informationen. " +"Geheimnisse, Versandberichte, strategische Standorte.\n" +"Verstehst du, was ich meine?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." -msgstr "" +msgstr "Komm bitte auf den Punkt." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 msgid "Yes, I understand." -msgstr "" +msgstr "Ja, ich verstehe." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." msgstr "" +"Wir haben Spione und Kundschafter an bestimmten wichtigen Orten, die " +"Informationen sammeln. Diese Orte werden von Leuten aus Feygard und auch aus " +"Nor City frequentiert." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." msgstr "" +"Dieses Mal wirst du der Vermittler sein und die Aufzeichnungen unserer " +"Spione sammeln und sie mir bringen." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Klingt einfach. Ich mach's." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." msgstr "" +"Das ist nicht meine Lieblingsbeschäftigung, aber ich werde sie mitbringen." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." -msgstr "" +msgstr "Nein, ich bin zu stark, um nur ein einfacher Vermittler zu sein." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a msgid "" @@ -30329,7 +30345,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf. Geh und töte ein paar Käfer mit deiner Kraft!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 msgid "" @@ -30339,50 +30355,53 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "Das werde ich im Hinterkopf behalten. Auf Wiedersehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." -msgstr "" +msgstr "Was? Ich weiß nicht wovon du redest." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "Du bist ein Niemand. Niemand kennt dich. Niemand hat dich gesehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." -msgstr "" +msgstr "Also bist du einer von uns. Hier, nimm meinen Bericht." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, ich habe keine weiteren Informationen für dich." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 msgid "Ok, bye." -msgstr "" +msgstr "Ok tschüss." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." msgstr "" +"Na endlich! Ich hatte es satt, hier zu warten und diese Bestien zu töten..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 msgid "Take this. All I've seen is written here ..." -msgstr "" +msgstr "Nimm das hier. Alles, was ich gesehen habe, steht hier geschrieben ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 msgid "Halt! You have been caught!" -msgstr "" +msgstr "Halt! Man hat dich erwischt!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." -msgstr "" +msgstr "Im Handumdrehen greift Fanamor den Späher an." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 msgid "" "Argh ... damned trash, take this! \n" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" +"Argh ... verdammter Abschaum, nimm das!\n" +"(Sein Schwert schwingt schnell und verwundet Fanamor schwer.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" From 951e7d0129eaae7c4f0ddfce35f57718ea6ca19a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Zink Date: Wed, 1 Jan 2020 08:56:55 +0000 Subject: [PATCH 16/24] Translated using Weblate (German) Currently translated at 95.7% (9271 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 371 +++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 263 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 2c4b98d58..98405511d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-01 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-02 21:55+0000\n" "Last-Translator: Christian Zink \n" "Language-Team: German \n" @@ -30342,6 +30342,12 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Gut. Wir haben drei Beteiligte.\n" +"Die erste ist eine Spionin in Crossglen, Leta. Ich glaube, du kennst sie.\n" +"Eine unserer altgedienten Spione, Dunla, ist als Verkäufer in der Vilegard " +"Taverne getarnt.\n" +"Und schließlich haben wir Fanamor, der beobachtet, was um das Crossroads " +"Guardhouse herum passiert. Such sie in dieser Reihenfolge auf." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" @@ -30352,6 +30358,10 @@ msgid "" "Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" +"Ah! Ich habe es fast vergessen. Du musst das Kennwort nennen, wenn sie Dir " +"den Bericht geben sollen.\n" +"Das Passwort lautet \"Du bist niemand. Niemand kennt dich. Niemand hat dich " +"gesehen.\" Viel Glück." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." @@ -30409,19 +30419,23 @@ msgid "" "What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" "You are under arrest!" msgstr "" +"(Schnappt sich das Buch)\n" +"Was haben wir hier? Ein verlorenes Kind, das versucht, mit diesem Abschaum " +"Geschäfte zu machen, hm?\n" +"Du bist verhaftet!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 msgid "Not without a fight!" -msgstr "" +msgstr "Nicht kampflos!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" -msgstr "" +msgstr "Wie kannst du es wagen! Bereite dich auf den Tod vor, nutzloser Soldat!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 msgid "For the shadow!" -msgstr "" +msgstr "Für den Schatten!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 msgid "" @@ -30429,130 +30443,150 @@ msgid "" "You kid, protect the book!\n" "" msgstr "" +"Tsch ... Ich ... kann nicht ...\n" +"Kind, beschütze das Buch!\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" -msgstr "" +msgstr "Umar sagst du? Ich kenne keinen Umar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." msgstr "" +"(Flüsternd) Du bist ein Niemand. Niemand kennt dich. Niemand hat dich " +"gesehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." -msgstr "" +msgstr "Wie du...? Wie auch immer, du bist einer von uns." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 msgid "Umar sent me to get your journal." -msgstr "" +msgstr "Umar hat mich geschickt, um deinen Bericht zu holen." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." msgstr "" +"Hier. Stell sicher, dass du keinen Verdacht auf deine zukünftigen Jobs " +"lenkst. Mach's gut, Kleiner." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." msgstr "" +"Ich habe dir alle Informationen gegeben, die ich gesammelt habe. Lass mich " +"jetzt in Ruhe." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." -msgstr "" +msgstr "Wow, du... du bist ihn wirklich losgeworden..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 msgid "Did you doubt me?" -msgstr "" +msgstr "Hast du an mir gezweifelt?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." msgstr "" +"Ja, auch wenn er stark war, wie wir es von Feygard-Soldaten erwarten " +"können..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a msgid "Watch out! Behind you!" -msgstr "" +msgstr "Vorsicht! Hinter dir!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 msgid "What ...?" -msgstr "" +msgstr "Was...?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." msgstr "" +"Argh... Der Feygard Kundschafter hat mich schwer getroffen. Ich habe nicht " +"viel Zeit ... Ich blute sehr stark." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 msgid "I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Ich glaube nicht." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 msgid "Can I help?" -msgstr "" +msgstr "Kann ich helfen?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!" -msgstr "" +msgstr "Ja bin ich. Ich habe keine Zeit für Witze!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house." msgstr "" +"Ich brauche schnell einen Verband, oder ich werde nie ins Zunfthaus " +"zurückkehren." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 msgid "Yeah, OK." -msgstr "" +msgstr "Ja, OK." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 msgid "I will find a bandage for you, don't worry." -msgstr "" +msgstr "Ich werde einen Verband für dich finden, keine Sorge." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "" +msgstr "Hast du mir diesen Verband gebracht?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" -msgstr "" +msgstr "Ja, habe ich!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "" +msgstr "Ich bin immer noch auf der Suche." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." -msgstr "" +msgstr "Beeil dich! Ich habe nicht viel Zeit ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" msgstr "" +"(Du schaust weg, als du die Leiche von Fanamor siehst. Knöchelbeißer hatten " +"wahrscheinlich etwas mit diesem schrecklichen Ereignis zu tun.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" -msgstr "" +msgstr "[Begrabe die Leiche.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "" +msgstr "Was ist los, mein Kind?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" msgstr "" +"Ähm ... Mein Vater hat sich mit der Axt geschnitten, und wir haben kein " +"Verbandszeug!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" msgstr "" +"Fanamor, ein Mitglied der Diebesgilde, ist schwer verwundet. Bitte gib mir " +"einen Verband für sie!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." -msgstr "" +msgstr "Lass mich mal sehen..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "" +msgstr "Das ist, was ich habe, nimm es. Ich nehme an, das wird nützlich sein." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Möge der Schatten mit dir sein, mein Freund." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" -msgstr "" +msgstr "Danke, das werde ich nicht vergessen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a msgid "" @@ -30560,67 +30594,77 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" +"(Du hilfst Fanamor, den Verband auf die Wunde zu legen.)\n" +"\n" +"... Ich denke, ich werde in ein paar Minuten... in der Lage sein, mich zu " +"bewegen. Wir sehen uns in der Gilde. Danke, Junge." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ich bin froh, das zu hören. Auf Wiedersehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." -msgstr "" +msgstr "Nichts für mich." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" -msgstr "" +msgstr "Wie läuft die Mission?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "" +msgstr "Ich habe alle Berichte mitgebracht." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." msgstr "" +"Ich habe die Berichte, aber einer deiner Spione, Fanamor, wurde von einem " +"Feygard-Kundschafter getötet." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" -msgstr "" +msgstr "Ich habe dir die Berichte gegeben, also wo ist meine Belohnung?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." -msgstr "" +msgstr "Fast fertig." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "" +msgstr "Nun, aber kann ich noch einmal einen Blick auf deine Vorräte werfen?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." msgstr "" +"Gut gemacht, Kleiner! Du kannst dich jetzt als erfahren genug betrachten, um " +"Teil dieser Gilde zu sein." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Danke!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" -msgstr "" +msgstr "Ja ..... Und wo ist meine Belohnung?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." msgstr "" +"Nun, das ist der Preis dafür, einer von uns zu sein. Es gibt immer ein " +"Risiko." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "Komm zu mir zurück, sobald du das erledigt hast." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 msgid "OK, I will." -msgstr "" +msgstr "Okay, das werde ich tun." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Kannst du mir noch mal sagen, was ich tun soll?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b msgid "" @@ -30629,189 +30673,218 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Du musst Informationen von unseren Spionen besorgen.\n" +"Der erste ist ein Spion in Crossglen, Leta. Ich glaube du kennst sie.\n" +"Einer unserer erfahrenen Spione, Dunla, ist als Verkäufer in der Vilegard " +"Taverne verkleidet.\n" +"Und schließlich haben wir Fanamor, der beobachtet, was rund um das " +"Crossroads Guardhouse passiert. Suche in dieser Reihenfolge nach ihnen." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." msgstr "" +"Und vergiss nicht das Passwort: Du bist niemand.Niemand kennt dich.Niemand " +"hat dich gesehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 msgid "Understood, bye." -msgstr "" +msgstr "Verstanden, tschüss." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." msgstr "" +"Du solltest mit Umar reden. Vielleicht hat er noch eine andere Aufgabe... " +"eine, die eher zu deinen Ansprüchen passt." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." -msgstr "" +msgstr "Sicher, ich werde mit ihm sprechen." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Wenigstens habe ich etwas Gold bekommen. Auf Wiedersehen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Hallo, Kleiner.Was willst du?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." msgstr "" +"OK ... Es ist erledigt. Es geht ihr gut, und sie isst jetzt wahrscheinlich " +"etwas Brot." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 msgid "I've dealt with the lady." -msgstr "" +msgstr "Ich habe mich mit der Dame befasst." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." -msgstr "" +msgstr "Ich muss unseren Gast noch in ihr Quartier bringen." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." msgstr "" +"Ich muss... (du schaust dir Ambelie an) einen besseren Ort für sie finden." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" -msgstr "" +msgstr "Kann ich einen Blick auf das aktuelle Angebot der Gilde werfen?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." -msgstr "" +msgstr "Hallo, mein Freund! Danke für alles, was du für mich getan hast." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 msgid "It was nothing. Bye." -msgstr "" +msgstr "Es war nichts. Auf Wiedersehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +"Es ist mein Job. Schön zu sehen, dass du die Knöchelbeißer überlebt hast..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" -msgstr "" +msgstr "Was hast du entschieden?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 msgid "I will take your opportunity!" -msgstr "" +msgstr "Ich werde die Gelegenheit nutzen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." -msgstr "" +msgstr "Ich bin immer noch verwirrt, tut mir leid." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." msgstr "" +"Hervorragender, junger Freund. Betrachte dich als Mitglied unserer Gilde." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0 msgid "Meh, that was nothing special. Bye." -msgstr "" +msgstr "Das war nichts Besonderes. Tschüss." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 msgid "OK, nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "OK, schön dich wieder zu sehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." -msgstr "" +msgstr "Hah, was für eine Ehre! Es war so, so schwierig ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 msgid "I detect a certain sarcasm in your words." -msgstr "" +msgstr "Ich spüre einen gewissen Sarkasmus in deinen Worten." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 msgid "No, no .... Never mind, see you later." -msgstr "" +msgstr "Nein, nein ... Egal, wir sehen uns später." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." -msgstr "" +msgstr "Das liegt vielleicht daran, dass ich sarkastisch bin." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 msgid "Just give me a high-risk job, please." -msgstr "" +msgstr "Gib mir einfach eine risikoreiche Aufgabe, bitte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" -msgstr "" +msgstr "Mein letzter Job war ein Kinderspiel. Ich brauche etwas Aufregenderes!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." msgstr "" +"Wenn ich dir eine schwierigere Aufgabe geben soll, dann mache ich das gerne." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 msgid "Well, so?" -msgstr "" +msgstr "Nun, also?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 msgid "OK, in that case tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "OK, dann sag mir, was es ist." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." msgstr "" +"Aber zuerst muss ich etwas klarstellen. Du musst vorsichtiger sein, keine " +"Informationen an Außenstehende über die Diebesgilde weiter zu geben." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 msgid "Did I?" -msgstr "" +msgstr "Habe ich das?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 msgid "You're right. It will not happen again." -msgstr "" +msgstr "Du hast recht. Es wird nicht wieder vorkommen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "" +msgstr "Ja, du hast Fanamors Mitgliedschaft bei Thoronir erwähnt." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." msgstr "" +"Zum Glück wird Thoronir schweigen, denn er will unsere Spenden sicher nicht " +"aufgeben." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "" +msgstr "Du musst noch viel lernen, junger Lehrling." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." msgstr "" +"Nun, bevor ich dir einen äusserst anspruchsvollen Job geben kann, musst du " +"einen weitere ...Suchaufgabe erfüllen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" -msgstr "" +msgstr "Alles für den Ruhm o... Oops, ich meine OK" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 msgid "Sigh. If you insist ..." -msgstr "" +msgstr "Seufzer. Wenn du darauf bestehst ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 msgid "Hmm, sounds boring. I decline." -msgstr "" +msgstr "Hmm, klingt langweilig. Ich lehne ab." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." msgstr "" +"Ausgezeichnet. Ich warne dich, dies ist keine gewöhnliche Rückholaktion. Es " +"ist eher eine ... Entführung." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." -msgstr "" +msgstr "Das klingt schon interessanter." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 msgid "Can you get to the point please?" -msgstr "" +msgstr "Kannst du bitte zur Sache kommen?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." msgstr "" +"Klingt mir zu zwielichtig. Ich denke, ich ziehe es vor, diese Aufgabe " +"vorerst nicht zu erfüllen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" -msgstr "" +msgstr "Sag mir einfach, wann du die Aufgabe erledigen willst. Tschüss" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 msgid "" "OK, listen carefully.\n" "We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." msgstr "" +"OK, hör gut zu.\n" +"Wir haben gehört, dass eine Edelfrau beschlossen hat, außerhalb von Feygard " +"zu reisen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 msgid "" @@ -30819,196 +30892,250 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" +"Daran ist nichts Ungewöhnliches. Aber in diesem Fall haben wir " +"herausgefunden, dass die Frau die Tochter von Hertzsen Laumwill, dem " +"Patriarchen der Familie Laumwill, ist.\n" +"\n" +"(Du siehst dich um und versuchst, dich an jemanden zu erinnern, aber es " +"fällt dir nichts ein.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." msgstr "" +"Zum besseren Verständnis: Sie sind eine der reichsten Familien aus Feygard, " +"die Lord Geomyr sehr nahe steht." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" -msgstr "" +msgstr "OK, was muss ich also tun?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "" +msgstr "Ich... verstehe. Und was ist meine Aufgabe?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." msgstr "" +"Ich möchte, dass du die Edelfrau hierher bringst, damit wir ein " +"beträchtliches Lösegeld von ihrem großzügigen Vater verlangen können." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 msgid "Consider it done." -msgstr "" +msgstr "Betrachte es als erledigt." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 msgid "Where can I find this woman?" -msgstr "" +msgstr "Wo kann ich diese Frau finden?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." -msgstr "" +msgstr "Großartig ... Bevor du gehst, sollte ich dir sagen, wo sie ist." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." msgstr "" +"Unsere Aufklärer haben die Dame in der Taverne \"Schäumende Flasche\" " +"gesehen. Wir wollen nicht entdeckt werden, also verhalte dich ruhig. Die " +"Wachen sind allerdings ein Problem. Es liegt an dir, wie du das " +"Wächterproblem lösen willst." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." -msgstr "" +msgstr "Ja. Ich verstehe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Scheint schwierig zu sein, aber egal. Ich werde es tun." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 msgid "Good luck. Return to me when you're done." -msgstr "" +msgstr "Viel Glück. Komm zu mir zurück, wenn du fertig bist." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." -msgstr "" +msgstr "Warte, warte! Wie soll ich ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" msgstr "" +"Ich werde sie mitbringen, auch wenn ich Feygards gesamte Armee ausschalten " +"muss!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." msgstr "" +"Benutz deine Zunge, junger Mann. Manchmal ist das wichtiger als deine " +"Schwertkünste." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Hah! Ich glaube nicht. Aber trotzdem, vielen Dank für den Rat." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 msgid "I'll do that, thanks for the advice." -msgstr "" +msgstr "Ich mache das, danke für den Rat." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." msgstr "" +"Denk daran, dass, wenn du entdeckt wirst, dass du niemand bist. Niemand " +"kennt dich. Und natürlich hat dich niemand gesehen. Du bist jetzt ein " +"Mitglied der Gilde, also versag nicht." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" msgstr "" +"Du denkst immer noch, dass ich ein Anfänger bin, oder? Du wirst schon sehen, " +"dass du dich irrst!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." -msgstr "" +msgstr "Verstanden. Auf Wiedersehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." msgstr "" +"Nein, ich habe dir alles gesagt, was du wissen musst. Jetzt lass mich bitte, " +"ich muss arbeiten." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" msgstr "" +"Warum? Ich kenne dich nicht, du Gewöhnlicher. Warum sollte ich bereit sein, " +"einem wild aussehenden Kind zu vertrauen?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" msgstr "" +"Aber ich bin kein Gewöhnlicher! Ich bin ein ... Feygard Spion. Diese " +"Kleidung ist meine Verkleidung!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." -msgstr "" +msgstr "Ich bin stärker als diese selbstgefälligen Wachen." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" msgstr "" +"Jedenfalls ziehe ich es vor, erst einmal hier zu bleiben. Lass mich in Ruhe!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Hmpf ..... Auf Wiedersehen" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." msgstr "" +"Was? Darüber bin ich nicht informiert worden. Du siehst wie ein unerfahrenes " +"Kind aus und ich glaube dir nicht." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." msgstr "" +"Ergh ... Herr Laumwill ist dankbar für Ihren Schutz. Jedoch... Ah! Er stellt " +"diese Belohnung von 1000 Gold für deine Bemühungen bereit." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" msgstr "" +"Vertrau mir, ich bin derjenige, der dir die Schwerter von Gandoren geliefert " +"hat!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." msgstr "" +"(Ich möchte den Captain bestechen, aber ich brauche mindestens 1000 Gold) " +"Ich werde später wiederkommen." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" msgstr "" +"Oh! Was für eine beachtliche Belohnung! OKAY, OKAY. Nur Feygard-Leute sind " +"so großzügig!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" msgstr "" +"Ich muss hier bleiben, um meine Wachen zu beaufsichtigen. Manchmal müssen " +"sie darüber aufgeklärt werden, was zu tun ist. Ich nehme an, du kannst sie " +"ohne Probleme eskortieren?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" -msgstr "" +msgstr "[Lüge] Für Feygards Ruhm werde ich es tun!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Lüge] Mach dir keine Sorgen, sie ist in Sicherheit bei mir." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b msgid "Oh, I see. Maybe you're right." -msgstr "" +msgstr "Ach so, ich verstehe. Vielleicht hast du Recht." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 msgid "You again?!" -msgstr "" +msgstr "Du schon wieder?!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" -msgstr "" +msgstr "[Lüge] Entschuldigung, aber ich muss dich nach Hause bringen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 msgid "(Knock her out) Time to sleep!" -msgstr "" +msgstr "(Schlage sie k.o.) Zeit zum Schlafen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!" msgstr "" +"Nein! Ich werde nirgendwo mit dir gehen, du Gewöhnlicher! Wachen, Wachen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" msgstr "" +"Haha! Tut mir leid, Lady, aber dein Vater möchte, dass du wieder zu Hause " +"bist. Ich glaube auch, dass diese schmutzige Taverne kein Ort für eine Frau " +"wie dich ist, haha!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." -msgstr "" +msgstr "Ja, du musst mit mir kommen." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "NEIN! Ich habe nein gesagt! Lass mich in Ruhe. Lass mich in Ruhe!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 msgid "Sorry about this (Knock her out)." -msgstr "" +msgstr "Tut mir leid (Schlage sie k.o.)." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." msgstr "" +"[Flüsternd] Du Narr! Ruhe. Hör mir zu, wenn du dein Leben retten willst." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" msgstr "" +"(Du klopfst ihr mit dem Griff deiner Waffe auf den Hinterkopf und sie fällt " +"bewusstlos um)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 msgid "Fine ..." -msgstr "" +msgstr "Gut..." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 msgid "" "Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" "That criminal commited a murder only hours ago." msgstr "" +"Halt! Die Straße nach Fallhaven ist gesperrt, da kürzlich Informationen über " +"einen gefährlichen Verbrecher bekannt wurden, der nicht weit von hier " +"gesehen wurde.\n" +"Dieser Verbrecher hat erst vor wenigen Stunden einen Mord begangen." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 msgid "But I really need to pass!" -msgstr "" +msgstr "Aber ich muss wirklich durch!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a msgid "" @@ -31016,10 +31143,15 @@ msgid "" "\n" "(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" msgstr "" +"Tut mir leid, ich kann nicht entscheiden, wer vorbeikommt. Diese Barrikade " +"wird hier bleiben, bis wir den Verbrecher gefangen oder getötet haben.\n" +"\n" +"(Du wirfst einen Blick in deine Karte. Es scheint Richtung Norden einen " +"anderen Weg zu geben, um Fallhaven zu erreichen.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 msgid "OK, thank you anyway." -msgstr "" +msgstr "OK, trotzdem danke." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 msgid "" @@ -31027,94 +31159,117 @@ msgid "" "\n" "Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." msgstr "" +"(Du legst Ambelie, die immer noch ohnmächtig ist, auf einen Stuhl neben dir.)" +"\n" +"\n" +"Oh! Wie bist du so schnell hierher gekommen? Ich habe Berichte über eine " +"Barrikade gehört, die den Weg von der Duleian Road nach Fallhaven versperrt." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." -msgstr "" +msgstr "Barrikaden, Wachen ... keine große Sache für mich." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 msgid "I found a shortcut." -msgstr "" +msgstr "Ich habe eine Abkürzung gefunden." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." msgstr "" +"OK, gut gemacht. Jetzt müssen wir einen besseren Platz für unseren Gast " +"finden. Diese Dame hier zu behalten, könnte für uns gefährlich sein." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" msgstr "" +"Ich bin sicher, dass das der Fall ist, aber das ist nicht mehr mein Problem. " +"Stimmt's?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 msgid "Do you have any ideas?" -msgstr "" +msgstr "Hast du eine Idee?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a msgid "Yes it is." -msgstr "" +msgstr "Ja ist es." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a:0 msgid "Well, I have no choice. What should I do?" -msgstr "" +msgstr "Nun, ich habe keine Wahl. Was soll ich tun?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18b msgid "Hmm, let me think about it ...." -msgstr "" +msgstr "Hmm, lass mich darüber nachdenken ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." msgstr "" +"Wir sollen einen Raum für den Empfang von \"Besuchern\" haben. Ich weiß " +"jedoch nicht, ob er fertig ist." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" -msgstr "" +msgstr "Toll, noch mehr langweilige \"Umzugs\"-Aufgaben, oder?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 msgid "And so?" -msgstr "" +msgstr "Und weiter?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." msgstr "" +"Ich glaube, Troublemaker kennt den tatsächlichen Zustand des Ortes. Frag " +"ihn, und wenn es möglich ist, lass unseren Gast da." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" +"Gut, das werde ich. (Du hebst Ambelie hoch und trägst sie auf deinen " +"Schultern)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" +"Hmpf ... Tschüss (Du hebst Ambelie hoch und trägst sie auf deinen Schultern)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" -msgstr "" +msgstr "Willst du sie also still und leise töten?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:0 msgid "No, just I want a suitable place to leave her until ..." msgstr "" +"Nein, ich brauche nur einen geeigneten Ort, um sie dort zu lassen, bis ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." msgstr "" +"Was? Nein, ich bitte dich nur um einen Ort für diese Aufgabe. Umar sagte " +"mir, dass du einen Platz kennst." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." -msgstr "" +msgstr "Ja, das Lösegeld. Kind, ich bin ein Veteran, vergiss das nicht." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2b msgid "Hmpf, be more specific next time. I'm not a mind-reader!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf, sei das nächste Mal genauer. Ich bin kein Gedankenleser!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." msgstr "" +"Nun, ich verstehe. Ja, ich habe einen Platz, aber es gibt ein Problem. " +"Dieser Ort befindet sich am anderen Ende der Stadt, neben dem Friedhof." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 msgid "I don't think that will present a major problem for me." -msgstr "" +msgstr "Ich glaube nicht, dass das ein großes Problem für mich darstellen wird." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" msgstr "" +"Ich bin ohne Probleme hierher gekommen. Warum sollte ich Probleme haben, die " +"Stadt zu durchqueren?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." From f696e3f6dcd7b4cfffe7b4cfa9e610342e6676bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ellta Date: Thu, 2 Jan 2020 08:48:07 +0000 Subject: [PATCH 17/24] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.8% (9573 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 1181 +++++++++++++++++--------- 1 file changed, 771 insertions(+), 410 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 31abfca3b..9ecb365fa 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:03+0000\n" -"Last-Translator: Ilya \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-02 21:55+0000\n" +"Last-Translator: ellta \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -281,19 +281,19 @@ msgstr "Затемнение рассудка" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Отдых" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Концентрация" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Комбо" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Перенос Амбелии" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "У тебя есть задания для меня?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Привет." +msgstr "У тебя есть какие-нибудь задания для меня?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "Нет, спасибо." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Где твой муж, Оромир?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Умар послал меня." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Привет." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Зелья из Костной муки уже готовы?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Мне правда нужна твоя помощь!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 @@ -2188,7 +2188,9 @@ msgstr "[Покупаю за 10 золотых]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]Спасибо, не надо." +msgstr "" +"Я правда хочу отдохнуть, но у меня нет 10 золотых. Я помою посуду. [Мыть " +"посуду]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." @@ -3614,7 +3616,7 @@ msgstr "Можно взглянуть на твои припасы?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 msgid "Umar sent me to talk about my first job here." -msgstr "" +msgstr "Умар послал меня обсудить мою первую работу." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." @@ -3740,10 +3742,13 @@ msgstr "Да, я думаю, что так. Но ради безопасност #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." msgstr "" +"Не волнуйся, твой секретный план по его освобождению в моей безопасности." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." msgstr "" +"[Ложь] Не волнуйся, твой секретный план по его освобождению в моей " +"безопасности." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 @@ -3819,15 +3824,15 @@ msgstr "Как тебе наш план? Думаешь, ты способен #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Нет, это уже звучит как плохая идея." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sure, sounds easy!" -msgstr "[REVIEW]Звучит как-то рискованно, но я хочу попробовать." +msgstr "Конечно, звучит просто!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." -msgstr "[REVIEW]Да конечно, это же просто!" +msgstr "Звучит немного опасно, я попробую." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." @@ -3872,15 +3877,18 @@ msgstr "[REVIEW]О, ты смог? Отлично сработано. Тысяч #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" -msgstr "" +msgstr "Так ты рассказал Надзирателю о нашем плане?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 msgid "No, I haven't talked to him." -msgstr "" +msgstr "Нет, я не говорил с ним." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." msgstr "" +"[Ложь]. Нет. Я был там, и подслушал, как Начальник сказал, что нет никакой " +"серьёзной угрозы, так что они уменьшат охрану. Так что, может быть, ты " +"справишься со своей миссией без моего участия." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -4122,68 +4130,68 @@ msgstr "Приветствую снова, мой друг." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "[REVIEW]Рад был встретиться. Прощай." +msgstr "Ты собираешься рассказать мне о ключе?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." -msgstr "" +msgstr "Крэкшот мертв." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "А что мне теперь делать?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Какие у тебя планы на предателей?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Ты можешь повторить то, что говорил мне о предателях?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "" +msgstr "Мы должны о чем-нибудь поговорить." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "We were supposed to talk about something, right?" -msgstr "" +msgstr "Мы ведь должны были о чем-то поговорить, так?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 msgid "I've finally finished the job." -msgstr "" +msgstr "Я наконец-то выполнил работу." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 msgid "What am I suppossed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Что мне опять делать?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?" -msgstr "" +msgstr "Что мне делать с дворянкой?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13 msgid "I have to talk to you about the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Я должен поговорить с тобой о дворянке." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "I have brought the hostage." -msgstr "" +msgstr "Я привел заложницу." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 msgid "Anything more about my new task?" -msgstr "" +msgstr "Есть что-нибудь еще насчет моего нового задания?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." -msgstr "" +msgstr "Бузотёр прислал меня. Я закончил работу." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 msgid "Nice to meet you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Приятно познакомиться. До скорого." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 msgid "Can you repeat what you said about Andor?" @@ -4191,11 +4199,11 @@ msgstr "Можешь повторить мне то, что рассказал #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Да, я хочу узнать больше о Гильдии Воров." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 msgid "I've been thinking about joining the guild." -msgstr "" +msgstr "Я думаю о вступлении в гильдию." #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 msgid "Hello. How did your search go?" @@ -4666,7 +4674,7 @@ msgstr "Обо мне? Я никто. Ты даже не видел меня. Т #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 msgid "Troublemaker sent me to get your report." -msgstr "" +msgstr "Бузотёр прислал меня за твоим отчетом." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." @@ -5272,11 +5280,13 @@ msgstr "Я буду рад держаться подальше от выскоч #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." -msgstr "Я - Амбели из дома Лаумвиллов из Фейгарда. Я уверена, что ты слышал обо мне и моём доме." +msgstr "" +"Я - Амбелия из дома Ломвиллов в Фейгарде. Я уверена, что ты слышал обо мне и " +"моём доме." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 msgid "Oh yes ... um ... House of Laumwill in Feygard. Of course." -msgstr "Ну да... э... Дом Лаумвиллов из Фейгарда. Естественно." +msgstr "Ну да... э... Дом Ломвиллов из Фейгарда. Естественно." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 msgid "I have never heard of you or your house." @@ -5300,7 +5310,9 @@ msgstr "Фу. Это только подтверждает всё то, что #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." -msgstr "Я, Амбели, из дома Лаумвиллов из Фейгарда, направляюсь на экскурсию в южный Нор-Сити." +msgstr "" +"Я, Амбелия, из дома Ломвиллов из Фейгарда, направляюсь на экскурсию в южный " +"Нор-Сити." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." @@ -5318,6 +5330,7 @@ msgstr "Если тебе так нравится в Фейгарде, заче #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." msgstr "" +"Эээ... Я пришел, чтобы... сопроводить вас в Нор-Сити в целости и сохранности." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." @@ -5414,6 +5427,8 @@ msgstr "Я доставил вам железные мечи от Гандоре #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back her daughter!" msgstr "" +"Привет! Меня послала Герг... Герцсен Ломвилл, патриарх семьи Ломвиллов, " +"чтобы вернуть свою дочь!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." @@ -10025,6 +10040,8 @@ msgstr "Это моё укрытие! Уходи." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." msgstr "" +"Умар послал меня со словами \"Ты никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не " +"видел\". Теперь отдай мне дневник, пожалуйста." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." @@ -10097,7 +10114,7 @@ msgstr "Дикари - вот они кто! Ни капли уважения к #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 #: conversationlist_norath.json:norath_1 msgid "Hello there. Can I help you?" -msgstr "Привет! Могу я чем-то помочь?" +msgstr "Здравствуйте. Могу я вам помочь?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 msgid "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to trade?" @@ -12471,6 +12488,7 @@ msgstr "Я лучше не буду говорить об этом." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." msgstr "" +"Я послан Джаэлдом, чтобы покончить с тем, что ты делаешь с народом Ремгарда." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." @@ -16485,7 +16503,7 @@ msgstr "Угадала. Выкладывай все свои пожитки и #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "Но я просто..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." @@ -18251,6 +18269,9 @@ msgstr "Звучит неплохо. Научи меня, как биться н #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." msgstr "" +"Я могу научить тебя, как лучше вести бой с любыми типами топоров, от " +"маленького топора до больших двуручных топоров. В результате, ты сможешь " +"быть очень гибким в выборе оружия." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -18259,6 +18280,9 @@ msgstr "Звучит неплохо. Научи меня, как биться н #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." msgstr "" +"Теперь, ударное оружие - это мой способ классифицировать все, от простой " +"дубинки и булавы, до посохов. Техника их использования в основном та же " +"самая." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -30198,129 +30222,150 @@ msgstr "У вас заболела голова. Вам стоит перест #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" -msgstr "" +msgstr "Я вижу... Значит, ты хочешь вступить в нашу Гильдию?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 msgid "Yes, you seem like reasonable people." -msgstr "" +msgstr "Да, ты кажешься умным человеком." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 msgid "Whatever. It's just curiosity." -msgstr "" +msgstr "Неважно. Просто любопытно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." -msgstr "" +msgstr "Нет, не совсем. Мне не интересно быть самодовольным воришкой." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligable to be a member of our guild." msgstr "" +"Ну, ты доказал нам, что тебе можно доверять, принеся этот ключ. Однако, " +"выполнение только одного задания не позволяет нам принять тебя в гильдию." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" -msgstr "" +msgstr "Но я очень хочу присоединиться к вашей гильдии!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." msgstr "" +"Правда? Я не видел, чтобы кто-либо из твоих людей принёс тебе \"этот\" ключ." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Мне жаль это слышать. Удачи." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." msgstr "" +"Хорошо. У тебя будет шанс. Но я предупреждаю тебя, что отныне ты не сможешь " +"вернуться к прежнему варианту." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" -msgstr "" +msgstr "Итак, каково твое решение?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." -msgstr "" +msgstr "Разве ты не понял? Просто скажи мне, что я должен сделать." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 msgid "I will take the opportunity." -msgstr "" +msgstr "Я воспользуюсь случаем." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 msgid "I need some time to think about it." -msgstr "" +msgstr "Мне нужно время, чтобы все обдумать." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." -msgstr "" +msgstr "Поговори с \"Бузотёром\". Он скажет тебе, что ты должен сделать." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "Отлично! Я схожу к нему." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a msgid "Fine. I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Прекрасно. Я пригляжу за тобой." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." msgstr "" +"Пока нет. Убедись, что никто не видит, как ты делаешь что-то подозрительное. " +"Удачи." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я буду осторожен. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." -msgstr "" +msgstr "Я понимаю твои сомнения. Возвращайся, когда будешь готов." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." msgstr "" +"Еще один назойливый ученик... То есть, извини. Я знаю, что это ты принес нам " +"ключ." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " -msgstr "" +msgstr "Ладно, теперь внимание! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." msgstr "" +"Как я полагаю, ты знаешь, нам во многих местах не рады. На самом деле, нас " +"преследуют патрули Фоллхейвена. Вот почему мы здесь. Это место безопасно." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." msgstr "" +"Но нам нужны припасы, чтобы выжить, а также чтобы сохранить влияние Гильдии. " +"Мы не просто обычные грабители." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 msgid "" "We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" "Do you know what I mean?" msgstr "" +"Мы не просто крадем золото или товары. Мы крадем информацию. Секреты, отчеты " +"о доставке, стратегические местоположения.\n" +"Понимаешь, о чем я?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." -msgstr "" +msgstr "Ближе к делу, пожалуйста." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 msgid "Yes, I understand." -msgstr "" +msgstr "Да, понятно." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." msgstr "" +"У нас есть шпионы и разведчики в определенных ключевых точках, собирающие " +"информацию. Это места, которые посещают люди из Фейгарда, а также из " +"Нор-Сити." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." msgstr "" +"Так что на этот раз ты будешь посредником, собирая журналы наших шпионов и " +"привозя их ко мне." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Звучит просто, я сделаю это." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." -msgstr "" +msgstr "Это не самая любимая моя работа, но я принесу их." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." -msgstr "" +msgstr "Нет, я слишком силен, чтобы быть простым посредником." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a msgid "" @@ -30329,63 +30374,75 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Хорошо. У нас три человека на задании.\n" +"Первый - шпион в Кроссглене, Лета. Думаю, ты ее знаешь.\n" +"Один из наших шпионов-ветеранов, Дунла, замаскирован под продавца в таверне " +"Вильгарда.\n" +"И, наконец, у нас есть Фанамор, наблюдающий за тем, что происходит вокруг " +"Поста на Перекрёстке.\n" +"Ищи их в таком порядке." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" -msgstr "" +msgstr "Пф. Иди и убивай жуков своей мощью!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 msgid "" "Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" +"А! Чуть не забыл. Ты должен сказать пароль, если хочешь, чтобы они дали тебе " +"журнал.\n" +"Пароль \"Ты Никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел.\" Удачи." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я запомню это. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." -msgstr "" +msgstr "Что? Я не понимаю, о чем ты говоришь." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "Ты никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." -msgstr "" +msgstr "Так ты один из наших. Вот, возьми мой журнал." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." -msgstr "" +msgstr "Извини, у меня больше нет для тебя информации." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 msgid "Ok, bye." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." -msgstr "" +msgstr "Наконец-то! Мне надоело здесь ждать, убивая этих зверей..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 msgid "Take this. All I've seen is written here ..." -msgstr "" +msgstr "Возьми, вот. Все, что я видел, написано здесь..." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 msgid "Halt! You have been caught!" -msgstr "" +msgstr "Стой! Тебя поймали!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." -msgstr "" +msgstr "В миг Фанамор начинает атаковать разведчика." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 msgid "" "Argh ... damned trash, take this! \n" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" +"Ааа... проклятый отброс, получай!\n" +"(Быстрыми движениями меч тяжело ранит Фанамора)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" @@ -30393,19 +30450,23 @@ msgid "" "What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" "You are under arrest!" msgstr "" +"(Хватает книгу)\n" +"Что у нас тут? Заблудившийся ребёнок, пытающийся иметь дело с этим подонком, " +"а? \n" +"Ты арестован!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 msgid "Not without a fight!" -msgstr "" +msgstr "Только после боя!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" -msgstr "" +msgstr "Как ты смеешь! Приготовься к смерти, никчёмный солдат!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 msgid "For the shadow!" -msgstr "" +msgstr "За тень!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 msgid "" @@ -30413,130 +30474,141 @@ msgid "" "You kid, protect the book!\n" "" msgstr "" +"Ч... Я... не могу...\n" +"Эй, малец, береги книгу!\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" -msgstr "" +msgstr "Умар, говоришь? Я не знаю никакого Умара!" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "(Шепотом) Ты никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." -msgstr "" +msgstr "Как ты...? Неважно, ты один из нас." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 msgid "Umar sent me to get your journal." -msgstr "" +msgstr "Умар послал меня за твоим дневником." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." msgstr "" +"Вот. Смотри, не вызывай никаких подозрений насчет своей будущей работы. " +"Пока, ребенок." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." msgstr "" +"Я отдала тебе всю информацию, которую собрала. А теперь оставь меня в покое." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." -msgstr "" +msgstr "Ух, ты... ты правда от него избавился...." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 msgid "Did you doubt me?" -msgstr "" +msgstr "Ты сомневался во мне?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." -msgstr "" +msgstr "Да, он был сильным, как мы и ожидали от солдат Фейгарда..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a msgid "Watch out! Behind you!" -msgstr "" +msgstr "Берегись! Сзади!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 msgid "What ...?" -msgstr "" +msgstr "Что...?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." msgstr "" +"Ааа... Фейгардский разведчик сильно ударил меня. У меня мало времени... У " +"меня очень сильное кровотечение." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 msgid "I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Не думаю." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 msgid "Can I help?" -msgstr "" +msgstr "Я могу помочь?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!" -msgstr "" +msgstr "Да, конечно. У меня нет времени на шутки!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house." -msgstr "" +msgstr "Мне срочно нужна перевязка, иначе я никогда не вернусь в дом гильдии." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 msgid "Yeah, OK." -msgstr "" +msgstr "Да, хорошо." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 msgid "I will find a bandage for you, don't worry." -msgstr "" +msgstr "Я найду тебе повязку, не волнуйся." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "" +msgstr "Ты принес мне эту повязку?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" -msgstr "" +msgstr "Да, она у меня!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "" +msgstr "Я все еще ищу." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." -msgstr "" +msgstr "Поторопись! У меня мало времени..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" msgstr "" +"(Ты отворачиваешься в сторону, как только видишь труп Фанамора. Кусаки, " +"наверное, как-то связаны с этим ужасным событием.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" -msgstr "" +msgstr "[Зарыть труп.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "" +msgstr "В чем дело, дитя мое?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" -msgstr "" +msgstr "Эм... Мой отец порезался топором, а у нас нет повязок!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" msgstr "" +"Фанамор, член Гильдии Воров, тяжело ранен. Пожалуйста, дайте мне повязку для " +"него!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." -msgstr "" +msgstr "Дайте посмотреть..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "" +msgstr "Вот что у меня есть, держи. Думаю, это будет подойдет." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Живи с Тенью, мой друг." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо, я этого не забуду!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a msgid "" @@ -30544,67 +30616,75 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" +"(Ты помогаешь Фанамору наложить повязку на рану)\n" +"\n" +"...Я думаю, что смогу... двигаться через несколько минут. Увидимся в " +"Гильдии. Спасибо, малыш." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я рад это слышать. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." -msgstr "" +msgstr "А для меня ничего нет." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" -msgstr "" +msgstr "Как продвигается задание?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "" +msgstr "Я принес все дневники." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." msgstr "" +"У меня есть дневники, но один из ваших шпионов, Фанамор, был убит " +"разведчиком Фейгарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" -msgstr "" +msgstr "Я отдал тебе дневники, так где же моя награда?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." -msgstr "" +msgstr "Почти готово." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "" +msgstr "Ну, но можно еще раз взглянуть на твои припасы?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." msgstr "" +"Молодец, малец! Теперь ты можешь считать себя достаточно умелым, чтобы быть " +"частью этой гильдии." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" -msgstr "" +msgstr "Да... Так где же моя награда?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." -msgstr "" +msgstr "Ну, такова награда за то, что ты один из нас. Всегда есть риск." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "Возвращайся ко мне, когда закончишь." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 msgid "OK, I will." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, я так и сделаю." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Можешь повторить, что я должен делать?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b msgid "" @@ -30613,189 +30693,214 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Ты должен получить информацию от наших шпионов.\n" +"Первый шпион в Кроссглене, Лета. Думаю, ты ее знаешь.\n" +"Один из наших шпионов-ветеранов, Дунла, замаскирована под продавца в таверне " +"Вильгарда.\n" +"И, наконец, у нас есть Фанамор, наблюдающий за тем, что происходит вокруг " +"Поста на Перекрёстке. Ищи их в таком порядке." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." msgstr "" +"И не забудьте пароль: Ты никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 msgid "Understood, bye." -msgstr "" +msgstr "Понял, пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." msgstr "" +"Тебе стоит поговорить с Умаром. Может, у него есть другое задание... такое, " +"которое больше подходит для тебя." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." -msgstr "" +msgstr "Конечно, я поговорю с ним." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" -msgstr "" +msgstr "По крайней мере, у меня есть немного золота. Пока!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Привет еще раз, парень. Что тебе надо?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." -msgstr "" +msgstr "Ладно... Готово. Она в порядке, и, наверное, теперь ест хлеб." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 msgid "I've dealt with the lady." -msgstr "" +msgstr "Я разобрался с леди." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." -msgstr "" +msgstr "Я все еще должен привести нашу гостью в ее комнату." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." -msgstr "" +msgstr "Я должен... (вы смотрите на Амбелию) найти лучшее место для нее." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" -msgstr "" +msgstr "Могу я взглянуть на текущие запасы Гильдии?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." -msgstr "" +msgstr "Привет, друг! Спасибо за все, что ты для меня сделал." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 msgid "It was nothing. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ничего страшного. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." -msgstr "" +msgstr "Это моя работа. Приятно видеть, что ты выжил среди этих кусак..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" -msgstr "" +msgstr "Что ты решил?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 msgid "I will take your opportunity!" -msgstr "" +msgstr "Я согласен с твоим предложением!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." -msgstr "" +msgstr "Я все еще в замешательстве, прости." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." -msgstr "" +msgstr "Отлично, юный друг. Считай себя членом нашей гильдии." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0 msgid "Meh, that was nothing special. Bye." -msgstr "" +msgstr "Эх, ничего особенного. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 msgid "OK, nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, рад тебя снова видеть." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." -msgstr "" +msgstr "Какая честь! Это было так, так сложно...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 msgid "I detect a certain sarcasm in your words." -msgstr "" +msgstr "Я чувствую определенный сарказм в твоих словах." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 msgid "No, no .... Never mind, see you later." -msgstr "" +msgstr "Нет, нет... Неважно, увидимся позже." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." -msgstr "" +msgstr "Может быть, это потому, что я пытаюсь быть саркастичным..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 msgid "Just give me a high-risk job, please." -msgstr "" +msgstr "Дайте мне рискованную работу, пожалуйста." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" msgstr "" +"Я имею в виду, моя предыдущая работа была куском пирога. Мне нужно что-то " +"более захватывающее!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." msgstr "" +"Если ты хочешь, чтобы я дал тебе более сложную работу, то я с радостью " +"сделаю это." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 msgid "Well, so?" -msgstr "" +msgstr "Ну и что?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 msgid "OK, in that case tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, в таком случае скажи мне, что это." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." msgstr "" +"Но сначала я должен кое-что уточнить. Ты должен быть более осторожен, не " +"рассказывай чужакам о Гильдии Воров." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 msgid "Did I?" -msgstr "" +msgstr "Разве?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 msgid "You're right. It will not happen again." -msgstr "" +msgstr "Ты прав. Этого больше не повторится." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "" +msgstr "Да, ты рассказал о членстве Фанамора в Торониру." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." msgstr "" +"К счастью, Торонир будет молчать, так как он определенно не хочет отказаться " +"от наших пожертвований." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "" +msgstr "Тебе еще многому предстоит научиться, юный ученик." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." msgstr "" +"Ну, прежде чем я дам тебе очень ответственную работу, мне нужно, чтобы ты " +"выполнил еще одно... поисковое задание." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" -msgstr "" +msgstr "Всё, что угодно во славу... Упс, я имею в виду, ладно" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 msgid "Sigh. If you insist ..." -msgstr "" +msgstr "Вздох. Если ты настаиваешь..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 msgid "Hmm, sounds boring. I decline." -msgstr "" +msgstr "Звучит скучно. Я отказываюсь." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." msgstr "" +"Прекрасно. Предупреждаю - это не обычный поиск. Это больше похоже на... " +"похищение." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." -msgstr "" +msgstr "Теперь это звучит более интересно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 msgid "Can you get to the point please?" -msgstr "" +msgstr "Можешь перейти к делу, пожалуйста?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." msgstr "" +"Звучит слишком подозрительно. Думаю, я предпочту пока не выполнять эту " +"работу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" -msgstr "" +msgstr "Просто сообщи мне, когда ты захочешь выполнить задание. Пока" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 msgid "" "OK, listen carefully.\n" "We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." msgstr "" +"Ладно, слушай внимательно.\n" +"Мы слышали, что одна благородная дама решила побывать за пределами Фейгарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 msgid "" @@ -30803,196 +30908,232 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" +"В этом нет ничего необычного. Но в нашем случае мы выяснили, что эта дама - " +"дочь Герцсена Ломвилла, патриарха семьи Ломвиллов.\n" +"\n" +"(Ты оглядываешься вокруг, пытаешься кого-нибудь узнать, но ничего не выходит)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." msgstr "" +"Чтобы ты понял, это одна из самых богатых семей Фейгарда, очень близких к " +"лорду Геомиру." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" -msgstr "" +msgstr "Хорошо, так что я должен сделать?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "" +msgstr "Я... понял. Так в чем мое задание?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." msgstr "" +"Я хочу, чтобы ты привел сюда дворянку, чтобы мы запросили крупный выкуп у ее " +"щедрого отца." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 msgid "Consider it done." -msgstr "" +msgstr "Считай, что это сделано." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 msgid "Where can I find this woman?" -msgstr "" +msgstr "Где я могу найти эту девушку?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." -msgstr "" +msgstr "Отлично... Перед тем, как ты уйдешь, я расскажу тебе, где она." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." msgstr "" +"Наблюдатели видели даму в таверне Пенная Фляга. Мы не хотим, чтобы нас " +"раскрыли, так что действуй тихо. Охрана - это большая проблема. Тебе " +"предстоит решить вопрос с охраной." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." -msgstr "" +msgstr "Да. Я понял." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Выглядит сложно, но неважно. Я сделаю это." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 msgid "Good luck. Return to me when you're done." -msgstr "" +msgstr "Удачи. Возвращайся ко мне, когда закончишь." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." -msgstr "" +msgstr "Стой, подожди! Как я должен..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" -msgstr "" +msgstr "Я приведу ее, даже если мне придется уничтожить всю армию Фейгарда!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." msgstr "" +"Используй свой язык, юноша. Временами это гораздо важнее, чем твоё " +"мастерство владения мечом." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Ха! Я так не думаю. Но в любом случае, спасибо за совет." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 msgid "I'll do that, thanks for the advice." -msgstr "" +msgstr "Я так и сделаю, спасибо за совет." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." msgstr "" +"Запомни, что если тебя раскроют, то ты - никто. Никто тебя не узнает. И, " +"конечно же, никто тебя не видел. Ты теперь член гильдии, так что не подведи." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" -msgstr "" +msgstr "Ты все еще думаешь, что я новичок, да? Ты увидишь, что ошибаешься!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." -msgstr "" +msgstr "Понятно. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." msgstr "" +"Нет, я рассказал тебе все, что нужно знать. А теперь оставь меня, " +"пожалуйста, мне нужно работать." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" msgstr "" +"Что? Я тебя не знаю, простолюдин. Почему я должна доверять дикарю, " +"выглядящему как ребёнок?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" -msgstr "" +msgstr "Но я не простолюдин! Я... шпион Фейгарда. Эта одежда - моя маскировка!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." -msgstr "" +msgstr "Я сильнее этих самоуверенных стражников." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "В любом случае, я лучше пока останусь в этом помещении. Отойди от меня!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Хмпф... До встречи" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." msgstr "" +"Что? Меня об этом не предупредили. Поскольку ты кажешься необразованным " +"ребенком, я тебе не верю." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." msgstr "" +"Э-э... Мистер Ломвилл признателен за вашу защиту. Однако... Ах! Он дал эту " +"награду в 1000 золотых за ваши труды." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" msgstr "" +"Э-э... Мистер Ломвилл признателен за вашу защиту. Однако... Ах! Он дал эту " +"награду в 1000 золотых за ваши труды.\n" +"Поверьте, это я доставил вам эти мечи от Гандорена!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." msgstr "" +"(Мне необходимо дать взятку капитану, но мне нужно по крайней мере 1000 " +"золота) Я вернусь позже." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" -msgstr "" +msgstr "О! Какая щедрая награда! Отлично! Только фейгарды такие щедрые!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" msgstr "" +"Мне нужно остаться здесь, чтобы следить за своей стражей. Иногда их нужно " +"обучать тому, что делать. Думаю, ты сможешь проводить ее без всяких проблем?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" -msgstr "" +msgstr "[Ложь]Во славу Фейгарда, я это сделаю!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Ложь]Не волнуйся, со мной она в безопасности." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b msgid "Oh, I see. Maybe you're right." -msgstr "" +msgstr "О, понял. Наверное, ты прав." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 msgid "You again?!" -msgstr "" +msgstr "Опять ты?!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" -msgstr "" +msgstr "[Ложь] Извините, но я должен доставить вас домой!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 msgid "(Knock her out) Time to sleep!" -msgstr "" +msgstr "(Вырубить её) Пора спать!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!" -msgstr "" +msgstr "Нет! Я никуда с тобой не пойду, простолюдин! Стража, стража!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" msgstr "" +"Хаха! Простите, леди, но ваш отец хочет, чтобы вы вернулись домой. Я тоже " +"считаю, что эта грязная таверна не место для такой девушки, как вы, хаха!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." -msgstr "" +msgstr "Да, вы должны пойти со мной." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "НЕТ! Я сказала нет! Не трогай меня. Отойди от меня!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 msgid "Sorry about this (Knock her out)." -msgstr "" +msgstr "Простите за это (вырубить ее)." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." -msgstr "" +msgstr "[Шепотом] Дура! Замолчи. Слушай меня, если хочешь выжить." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" msgstr "" +"(Вы бьете ее по затылку рукояткой своего оружия, и она падает без сознания)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 msgid "Fine ..." -msgstr "" +msgstr "Хорошо..." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 msgid "" "Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" "That criminal commited a murder only hours ago." msgstr "" +"Стоять! Дорога на Фоллхейвен перекрыта в связи с последними сведениями об " +"опасном преступнике, который был замечен недалеко отсюда.\n" +"Этот преступник совершил убийство всего несколько часов назад." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 msgid "But I really need to pass!" -msgstr "" +msgstr "Мне правда нужно пройти!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a msgid "" @@ -31000,10 +31141,15 @@ msgid "" "\n" "(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" msgstr "" +"Прости, я не решаю, кто пройдет. Эта баррикада будет здесь, пока мы не " +"поймаем или не убьем преступника.\n" +"\n" +"(Вы смотрите в свою карту. Похоже, есть другой способ добраться до " +"Фоллхейвена, направляйтесь на север)" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 msgid "OK, thank you anyway." -msgstr "" +msgstr "Ладно, в любом случае, спасибо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 msgid "" @@ -31011,160 +31157,193 @@ msgid "" "\n" "Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." msgstr "" +"(Ты посадил Амбелию, которая до сих пор без сознания)\n" +"\n" +"О! Как ты так быстро сюда добрался? Я слышал сообщения о баррикадах, " +"перекрывающих дорогу из Дулеанского тракта в Фоллхейвен." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." -msgstr "" +msgstr "Заграждения, стража... для меня нет ничего сложного." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 msgid "I found a shortcut." -msgstr "" +msgstr "Я нашел кратчайший путь." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." msgstr "" +"Хорошо, молодец. Теперь мы должны найти более подходящее место для нашего " +"гостя. Оставить здесь госпожу слишком опасно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" -msgstr "" +msgstr "Я уверен, что так оно и есть, но это уже не моя забота. Правда?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 msgid "Do you have any ideas?" -msgstr "" +msgstr "У вас есть какие-нибудь идеи?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a msgid "Yes it is." -msgstr "" +msgstr "Да, есть." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a:0 msgid "Well, I have no choice. What should I do?" -msgstr "" +msgstr "Ну, у меня нет выбора. Что мне делать?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18b msgid "Hmm, let me think about it ...." -msgstr "" +msgstr "Хм, дай мне подумать об этом..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." msgstr "" +"У нас должно быть по крайней мере одна комната для приема \"гостей\". " +"Однако, я не знаю, готово ли оно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" -msgstr "" +msgstr "Отлично, еще более скучные \"подвижные\" задания, да?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 msgid "And so?" -msgstr "" +msgstr "И что?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." msgstr "" +"Хм, думаю, что Бузотер знает фактическое состояние этого места. Узнай у " +"него, можно ли оставить там нашего гостя." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" +"Хорошо, я так и сделаю.\n" +"(Ты поднимаешь Амбелию и несешь ее на плечах)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" +"Хм... Пока\n" +"(Ты поднимаешь Амбелию и несешь ее на плечах)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" -msgstr "" +msgstr "Так ты хочешь тихо убить ее?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:0 msgid "No, just I want a suitable place to leave her until ..." msgstr "" +"Нет, просто нужно найти подходящее место, чтобы оставить ее до тех пор, " +"пока..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." msgstr "" +"Что? Нет, я просто прошу найти место для этой работы. Умар сказал мне, что " +"ты знаешь о каком-то месте." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." -msgstr "" +msgstr "Ага, выкуп. Я же ветеран, не забывай об этом." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2b msgid "Hmpf, be more specific next time. I'm not a mind-reader!" -msgstr "" +msgstr "Пф, в следующий раз будь конкретнее. Я не читаю мысли!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." msgstr "" +"Хорошо, я понял. Да, у меня есть местечко, но есть проблема. Это место в " +"другом конце деревни, рядом с кладбищем." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 msgid "I don't think that will present a major problem for me." -msgstr "" +msgstr "Не думаю, что это создаст мне серьезную проблему." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" msgstr "" +"Я добрался сюда без проблем. Почему у меня будут проблемы с пересечением " +"местности?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." msgstr "" +"В общем, я закладываю путь под землёй, чтобы добраться до него, будучи " +"незамеченным. В следующий раз он будет готов, обещаю." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 msgid "Whatever, anything more?" -msgstr "" +msgstr "Неважно, что-нибудь еще?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 msgid "Thank you. I will go there." -msgstr "" +msgstr "Спасибо. Я пойду туда." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!" -msgstr "" +msgstr "Хорошо. Убедись, что тебя не видели за подозрительными делами!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a msgid "Yes, there is something." -msgstr "" +msgstr "Да, есть кое-что." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." msgstr "" +"Чуть не забыл. Возьми этот ключ. Обязательно вставь его правильно, чтобы " +"открыть люк." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 msgid "You forget many things, right?" -msgstr "" +msgstr "Ты много чего забываешь, да?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Хм, хорошо. Я запомню." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." -msgstr "" +msgstr "У меня есть дела поважнее, чем помогать ученику. Оставь меня. Пф." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." msgstr "" +"Осматриваясь внутри комнаты, вы видите необычный механизм. Рычаг с " +"заблокированной цепью, предотвращающей смещение ручки." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." -msgstr "" +msgstr "Попробовать разорвать цепь." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 msgid "Leave." -msgstr "" +msgstr "Уйти." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." msgstr "" +"Вы ударили по цепи, но все, что вы увидели, это следы на вашем оружии и " +"отчаяние, так как цепь все еще цела и невредима." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "" +msgstr "Ударить еще раз." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." msgstr "" +"Вероятно, это то место, о котором говорил Бузотер. Вы видите лом с " +"зафиксированной цепью, которая охватывает весь механизм, останавливая его от " +"движения. Ключ, похоже, помещается в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Вставить ключ в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a msgid "" @@ -31172,205 +31351,234 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" +"Вставить ключ в замок. Вы слышите странные звуки и скрипы, когда " +"поворачиваете ключ. Вы прикладываете дополнительные усилия, и в конце концов " +"тяжелая цепь падает на пол, освобождая механизм.\n" +"\n" +"При движении рычага пол начинает дрожать, и в конце концов появляется люк, " +"который ведет вниз." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." -msgstr "" +msgstr "Эта клетка выглядит как подходящее место для заложницы." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 msgid "Put Ambelie inside the room." -msgstr "" +msgstr "Посадитm Амбелию в комнату." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." -msgstr "" +msgstr "Оставить Амбелию в камере и закрыть дверь." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 msgid "" "Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" "(Troublemaker gives you some bread)" msgstr "" +"Ах, да... эта заложница. Забери эту еду и убедись, что ей достаточно " +"комфортно. Мы же не хотим, чтобы она голодала, верно?\n" +"(Бузотер дает тебе хлеб)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 msgid "Argh. OK. What a tedious job!" -msgstr "" +msgstr "Аргх. Ладно. Какая нудная работа!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:1 msgid "Understoood." -msgstr "" +msgstr "Лааадно." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" msgstr "" +"(Амбелия спит как убитая. В комнате слишком тихо. Вам не нравится это " +"холодное место)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" msgstr "" +"(Вы смотрите в камеру. Амбелия проснулась. Она посмотрела на тебя, и ее лицо " +"побледнело)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 msgid "Hello! I have food for you." -msgstr "" +msgstr "Привет! У меня для тебя есть еда." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:1 msgid "Hey, you! Take this food quickly, I have no time to waste!" -msgstr "" +msgstr "Эй, ты! Быстро возьми свою стряпню, мне некогда тратить время впустую!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8 msgid "Wh..what do you want? What have you done to me? Where in the world am I? Answer me!" -msgstr "" +msgstr "Чт.. чего ты хочешь? Что ты со мной сделал? Где я нахожусь? Отвечай!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:0 msgid "That does not concern you. Take this food please." -msgstr "" +msgstr "Не твоё дело. Вот еда, пожалуйста." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:1 msgid "Look, if you don't shut up I will silence you my own way, OK?" -msgstr "" +msgstr "Послушай, если ты не заткнешься, я заткну тебя по-своему, понятно?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b msgid "Don't hurt me please! I will be quiet." -msgstr "" +msgstr "Не трогай меня, пожалуйста! Я буду молчать." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b:0 msgid "Now take this food ... Without complaining!" -msgstr "" +msgstr "Теперь возьми эту еду... Не жалуйся!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a msgid "Food, you say? " -msgstr "" +msgstr "Еда, говоришь? " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:0 msgid "Yes, that's what I said." -msgstr "" +msgstr "Да, я так и сказал." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:1 msgid "Are you deaf or something? Take this bread and stop bothering me!" msgstr "" +"Ты что, оглохла или что-то вроде того? Возьми этот хлеб и прекрати меня " +"напрягать!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10 msgid "Bread? That's not a worthy food for a noblewoman like me! Oh my, where am I?" -msgstr "" +msgstr "Хлеб? Это недостойная еда для такой дворянки, как я! О боже, где же я?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." msgstr "" +"Если ты хочешь надолго остаться без еды в этой уродливой камере, то плевать." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" -msgstr "" +msgstr "Ты любишь есть с пола, плохо воспитанная девушка?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" -msgstr "" +msgstr "Прости, пожалуйста... Да, я голодна... Ты дашь мне его? *сопит*" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 msgid "[Give the Bread]" -msgstr "" +msgstr "[Отдать хлеб]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12 msgid "Th..thanks. Now, please tell me, where am I?" -msgstr "" +msgstr "С..Спасибо. Пожалуйста, расскажи мне, где я?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:0 msgid "Sorry, but I cannot reveal that to you right now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Извини, но я не могу сейчас тебе об этом рассказать. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." msgstr "" +"Это неважно! Если ты будешь хорошо себя вести, возможно, рано или поздно " +"отсюда выберешься." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 msgid "... Fine *sniffs*." -msgstr "" +msgstr "... Хорошо *сопит*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" msgstr "" +"(Снова смотришь сквозь решетку. Амбелия все еще там, жива, и грызет хлеб, " +"который вы ей дали ранее.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." -msgstr "" +msgstr "Прекрасно. Отныне я и мои товарищи позаботимся о ней." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:0 msgid "Very well. I will go and talk to Umar again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Отлично. Я пойду и снова поговорю с Умаром. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:1 msgid "But ..." -msgstr "" +msgstr "Но..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9_1 msgid "Do that." -msgstr "" +msgstr "Давай." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" msgstr "" +"Эй, что ты ждешь? Оставь меня и иди поговори с Умаром или еще куда-нибудь!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 msgid "You don't need to be rude! I will leave." -msgstr "" +msgstr "Не обязательно грубить! Я ухожу." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:1 msgid "I'll talk to him. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я поговорю с ним. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." msgstr "" +"Все просто. Поговори с Бузотером об этой работе. Он, наверное, знает какое-" +"нибудь безопасное место, где ее можно оставить. Затем вернись ко мне." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 msgid "OK, thanks." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, спасибо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:1 msgid "Understood." -msgstr "" +msgstr "Понятно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" -msgstr "" +msgstr "Хорошо... Хотя ты странно выглядишь. В чем дело?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." -msgstr "" +msgstr "Все в порядке... просто это не совсем моя работа." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" -msgstr "" +msgstr "Ох... мне нужны задания поважнее! Ты все еще считаешь, что я не готов?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" msgstr "" +"Порой люди должны заниматься тем, что им не нравится. Может быть, ты еще " +"слишком маленький, чтобы понять это?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 msgid "Not at all." -msgstr "" +msgstr "Ничего подобного." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk." -msgstr "" +msgstr "Нет, совсем нет! Я был... Ну, давай поговорим." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." msgstr "" +"Ну... в любом случае. Я заверяю, что мы больше не предложим неинтересную " +"работу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d msgid "Fine." -msgstr "" +msgstr "Хорошо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 msgid "That is good news for me." -msgstr "" +msgstr "Мне это нравится." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b msgid "Great, so let's talk then." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, давай обсудим тогда." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." msgstr "" +"Во-первых, возьми золото за хорошо проделанную работу. Мы уже послали людей " +"требовать выкуп." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 msgid "" @@ -31379,460 +31587,543 @@ msgid "" "This is really not your line of work huh?\n" "I suggest you rest for a while before doing more. You look tired." msgstr "" +"(Умар выглядит немного обеспокоенным)\n" +"\n" +"Так это правда не твоя работа, да?\n" +"Я рекомендую тебе немного отдохнуть. у тебя усталый вид." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 msgid "I'm not tired at all." -msgstr "" +msgstr "Я вовсе не устал." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1 msgid "Tired? I don't know what that means!" -msgstr "" +msgstr "Утомился? Я не знаю, что это значит!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:2 msgid "Good idea." -msgstr "" +msgstr "Хорошая мысль." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work." -msgstr "" +msgstr "Я хочу, чтобы мои люди были отдохнувшие перед разговорами о работе." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0 msgid "Ugh ... OK." -msgstr "" +msgstr "Архх... хорошо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1 msgid "I'm always rested!" -msgstr "" +msgstr "Я постоянно отдыхаю!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow." msgstr "" +"Не слишком самоуверен. Послушай моего совета и отдохни. Поговорим завтра." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0 msgid "Tsch. All right, sir." -msgstr "" +msgstr "Ч-ч. Хорошо, сэр." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c msgid "" "Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n" "We'll talk about that tomorrow." msgstr "" +"Приходи когда будешь готов. Учти, следующее задание будет не таким легким, " +"как прошлое.\n" +"Обсудим это завтра." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0 msgid "I expected that. See you tomorrow then." -msgstr "" +msgstr "Я ждал этого. Значит, увидимся завтра." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:1 msgid "Easy? Argh, they've been so difficult! Good night." -msgstr "" +msgstr "Легким? Аррх, да оно было очень сложным! Доброй ночи." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1 msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)" msgstr "" +"(Вам надо идти в постель. Снимите сумку и возьмите одеяло. Эта кровать " +"гораздо удобнее, чем вы думали, но, может быть, это потому, что вы очень " +"устали. И наконец, вы гасите свечу в комнате.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." msgstr "" +"Умар был прав. Выспись, а потом возвращайся. Я должен был сделать то, что он " +"велел, и лечь спать." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3 msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)" msgstr "" +"(Ночью здесь всё, что угодно, только не тишина. Вы слышите волчий вой, так " +"как ночью они становятся активнее. Слышны разговоры людей. Однако, сейчас " +"вас это не волнует. Вы наконец-то засыпаете)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" msgstr "" +"(Солнце восходит, вы открываете глаза. Вы чувствуете себя полностью " +"отдохнувшим и стремитесь поговорить с Умаром. Вероятно, он ждет вас.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." msgstr "" +"Сейчас я не должен покидать город. Однажды отец сказал мне, что ночью " +"монстры и звери более опасны." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!" -msgstr "" +msgstr "Зачем я иду в эту сторону? Таверна находится в другом месте!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c msgid "It would be better to not bother people at this hour." -msgstr "" +msgstr "Лучше не беспокоить людей в такой час." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1 msgid "I see you are better than yesterday." -msgstr "" +msgstr "Выглядишь намного лучше, чем вчера." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0 msgid "Indeed I am!" -msgstr "" +msgstr "Ещё бы!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1 msgid "Yes ..." -msgstr "" +msgstr "Да..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2 msgid "Fine. Listen to me carefully." -msgstr "" +msgstr "Хорошо. Слушай меня внимательно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0 msgid "Sure, tell me what you have to say." -msgstr "" +msgstr "Конечно, скажи мне, что ты хочешь рассказать." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3 msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs." msgstr "" +"Как известно в гильдии у всех есть ранг от ученика до ветерана. Ветераны, " +"как правило, занимаются специфичной работой." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." msgstr "" +"Бузотер - моя правая рука. Он занимается вопросами по организации работы, " +"которая имеет определенный уровень сложности." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." msgstr "" +"Карманник развил свои воровские навыки до такой степени, что он в силах " +"вытянуть ваше снаряжение, а ты едва ли почувствуешь это." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0 msgid "Woah, how is that possible?" -msgstr "" +msgstr "Как такое возможно?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1 msgid "I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "Я тебе не верю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a msgid "Each person has their own way to reach the top." -msgstr "" +msgstr "У каждого человека свой путь к вершинам." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b msgid "Believe me, I'm not lying." -msgstr "" +msgstr "Верь мне, я не вру." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7 msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us." -msgstr "" +msgstr "В общем, дело в том, что кто-то из наших ветеранов предал нас." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0 msgid "Betrayed ... us?" -msgstr "" +msgstr "Предал... нас?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8 msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs." -msgstr "" +msgstr "Да. Его с бывшими товарищами послали в катакомбы Фоллхейвена." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0 msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you." -msgstr "" +msgstr "Мне казалось, что дело было сделано, когда я принёс тебе ключ Лютора." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1 msgid "And what happened then?" -msgstr "" +msgstr "И что случилось потом?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." msgstr "" +"Ключ - это только первая часть. Нам нужно расшифровать руны на ключе, чтобы " +"попасть в склеп." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 msgid "What crypt? I've never heard of it." -msgstr "" +msgstr "Какой склеп? Впервые слышу о нем." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1 msgid "And what did they do?" -msgstr "" +msgstr "И что же они сделали?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago." msgstr "" +"Лидер команды и другие верные ему люди убили остальных членов команды и " +"сбежали с ключом, прежде чем войти в церковь. Вероятно, они расшифровали код " +"и хотят продать информацию тому, кто больше заплатит. Это случилось три ночи " +"назад." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 msgid "Why did they do that?" -msgstr "" +msgstr "Зачем они это сделали?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c msgid "I see ...." -msgstr "" +msgstr "Понятно..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." msgstr "" +"Давай так: это не важно в данный момент времени. То, что они сделали, сейчас " +"важнее." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 msgid "So, what did they do?" -msgstr "" +msgstr "Так что же они сделали?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a msgid "Honestly, I don't know for certain." -msgstr "" +msgstr "Честно говоря, я не знаю точно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b msgid "Appearently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." msgstr "" +"Похоже, они решили, что Гильдия не лучший вариант, поэтому они стали алчными " +"и предали нас. Это довольно распространено, чего я не хотел бы признавать." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 msgid "What filthy and disloyal people." -msgstr "" +msgstr "Какие мерзкие и неверные люди." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1 msgid "They have signed their own death sentence." -msgstr "" +msgstr "Они сами подписали себе смертный приговор." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." msgstr "" +"И еще кое-что. Два дня назад южная часть дороги отсюда до Дулеанского тракта " +"была закрыта, потому что было совершено убийство. Стражники пытаются " +"помешать убийце бежать на запад." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 msgid "And you think the traitors are involved in that?" -msgstr "" +msgstr "И ты думаешь, что предатели замешаны в этом?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." msgstr "" +"Я в этом уверен. Главный - это тот, кого мы называем \"Крэкшот\", так как он " +"мастер по убийствам, пыткам и манипулированию. Он очень опасный человек." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" -msgstr "" +msgstr "Итак, у тебя есть план?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1 msgid "What am I supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Что мне делать?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." msgstr "" +"Хм... Думаю, у нас нет выбора. Нам придется иметь дело с ним и его " +"приспешниками... вечно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, предоставь это мне. Наконец-то! Именно такую работу я и искал." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1 msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Я... Я не хочу в это вмешиваться. Извини." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." msgstr "" +"Ты уверен? Ты будешь один в борьбе с обученными ворами и другими " +"преступниками, единственная цель которых - получить все больше и больше " +"золота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 msgid "I can deal with them with my bare hands!" -msgstr "" +msgstr "Я могу справиться с ними голыми руками!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:1 msgid "Don't worry, I'll be careful." -msgstr "" +msgstr "Не волнуйся, я буду осторожен." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..." msgstr "" +"Может, сейчас не лучшее время. Мы должны его поймать. Подумай об этом. " +"Наверное, многим жизням грозит опасность..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0 msgid "I will, I promise. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я это сделаю, обещаю. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" msgstr "" +"Неважно, я уверен, что ты на это способен. Тем не менее, будьте настороже с " +"Крэкшотом. Он сильный, и его нападения могут сильно тебя ранить или убить. " +"Ясно?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." -msgstr "" +msgstr "Ба, слова теперь ничего не стоят. Это будет хороший бой." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:1 msgid "Yes, understood!" -msgstr "" +msgstr "Да, понял!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a msgid "If you say so. Your self-confidence is a good aspect of your personality." msgstr "" +"Как угодно. Твоя уверенность в себе является хорошим аспектом твоей личности." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." msgstr "" +"Тем не менее, все еще существует проблема. Мы не до конца уверены в " +"местоположении нового укрытия Крэкшота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 msgid "What? How I will find him then?" -msgstr "" +msgstr "Что? Как я его найду?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:1 msgid "He will show up sooner or later ..." -msgstr "" +msgstr "Рано или поздно он появится..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips." msgstr "" +"Возможно, люди неподалеку от Поста на Перекрёстке знают больше. Попроси у " +"них совета." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:0 msgid "Whatever. I'll find him." -msgstr "" +msgstr "Неважно. Я найду его." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen." msgstr "" +"Возможно, однако будет быстрее, если опросить людей возле Поста на " +"Перекрёстке. Дулеанский тракт - это место, где, как мы думаем, его видели в " +"последний раз." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0 msgid "OK, I will ask there." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, я спрошу там." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:1 msgid "Argh, the Duleian road is big! " -msgstr "" +msgstr "Ааа, Дулеанский тракт такой большой! " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck." msgstr "" +"Прости, у меня больше нет информации. Если тебе что-нибудь понадобится, " +"возвращайся. Удачи." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:0 msgid "This will be interesting. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Это будет интересно. Пока!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:1 msgid "Thank you. See you again." -msgstr "" +msgstr "Спасибо. Увидимся." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19b msgid "That's why you have to ask." -msgstr "" +msgstr "Поэтому ты должен спросить." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone." msgstr "" +"Убедись, что ты не будешь говорить о Гильдии и его отношениях с нами. Никому " +"не доверяй." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 msgid "Understood!" -msgstr "" +msgstr "Понятно!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1 msgid "I won't even trust my shadow." -msgstr "" +msgstr "Я даже своей тени не доверяю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_20 msgid "Remember, this is an important mission! Don't forget it again!" -msgstr "" +msgstr "Помни, это важная миссия! Не забывай об этом!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_21 msgid "First, you must find Crackshot's hideout." -msgstr "" +msgstr "Сначала ты должен найти укрытие Крэкшота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." msgstr "" +"Потом тебе придется иметь дело с ним и его приспешниками, и, наконец, " +"вернуть нам Ключ Лютора." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" -msgstr "" +msgstr "Понятно?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "Да!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 msgid "Understood ..." -msgstr "" +msgstr "Понятно..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 msgid "Can you explain it to me again?" -msgstr "" +msgstr "Можешь объяснить мне еще раз?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a msgid "Excellent. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Отлично. Удачи." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b msgid "" "Are you serious?\n" "Bah, I'll repeat it for you ..." msgstr "" +"Ты серьёзно?\n" +"Ба, я тебе повторю..." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "Не слишком ли ты молод, чтобы путешествовать здесь один?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" -msgstr "" +msgstr "Простите, вы слышали что-нибудь об убийстве?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Appearently there is a group of criminals hiding in the forest" msgstr "" +"Да, власти Фейгарда отправили дополнительные патрули на юг. Похоже, что в " +"лесу скрывается банда преступников" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" -msgstr "" +msgstr "А теперь уходи ребенок, я работаю!" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 msgid "(This man seems to be inmersed in his thoughts)" -msgstr "" +msgstr "( Похоже этот человек погрузился в свои мысли)" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0 msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?" -msgstr "" +msgstr "Здравствуйте. Вы уже слышали об убийстве неподалеку здесь?" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2 msgid "" "What? A murder?\n" "I don't know what you're talking about, sorry." msgstr "" +"Что? Убийство?\n" +"Я не понимаю, о чем вы говорите, простите." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 msgid "Civilians! You never see anything. Bye." -msgstr "" +msgstr "Гражданские! Ты ничего не видел. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1 msgid "OK, thank you anyway!" -msgstr "" +msgstr "Ладно, все равно спасибо!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1 msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!" -msgstr "" +msgstr "Прости, ребенок! Я не могу тебя пропустить. Приказ свыше!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1 msgid "Tsch, Bye!" -msgstr "" +msgstr "Т-ш-ш, пока!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2 msgid "Yes. He's not alone!" -msgstr "" +msgstr "Да. Он не один!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." msgstr "" +"Да! Мы направили патрули на север. Там есть местность, зараженная личинками " +"бурителей." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" -msgstr "" +msgstr "Он и другие преступники, наверное, прячутся там!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5 msgid "" "Yes! Those crimin ...\n" "Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!" msgstr "" +"Да! Эти преступники...\n" +"Стой, тебе не должен знать эту информацию! Забудь все, что я сказал!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0 msgid "I will, bye!" -msgstr "" +msgstr "Хорошо, пока!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1 msgid "[Lie]I will!" -msgstr "" +msgstr "[Ложь]Я так и сделаю!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder commited three days ago." msgstr "" +"Стоять! Дорога в Фоллхейвен закрыта в связи с убийством, совершенным три дня " +"назад." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" -msgstr "" +msgstr "Привет! Я живу в Кроссглене. И как, по-твоему, я туда доберусь?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" msgstr "" +"(Вы смотрите на пол. Кровь еще не свернулась. Похоже, недавно произошла " +"драка между двумя или более людьми.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" msgstr "" +"(Те же пятна крови. Их становится все больше и больше. Скоро они станут " +"просто следами на полу.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" -msgstr "" +msgstr "(Лужи крови. Без сомнения, здесь была драка.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" msgstr "" +"(Взглянув еще раз на эти пятна крови, вы ничего не добьетесь, кроме того, " +"что потратите время.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing msgid "" @@ -31841,149 +32132,182 @@ msgid "" "Sergeant! Sergeant!\n" "... *laughter*" msgstr "" +"АРГХ!!! *неразборчивые слова*\n" +"\n" +"Сержант! Сержант!\n" +"...*смех*" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." -msgstr "" +msgstr "Похоже неподалеку драка. Я должен проверить это." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" msgstr "" +"(Вы видите, ужасное зрелище, как этот человек стремительно истекает кровью. " +"У него множество порезов, а лицо изуродовано. Вы практически слышите, как он " +"задыхается.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." -msgstr "" +msgstr "Тень, обними его." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Во славу Фейгарда, ты будешь отомщён!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 msgid "Sar...gent. *gasps*." -msgstr "" +msgstr "Сер..жант. *задыхается*." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 msgid "" "Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" "That guy is not ... Argh." msgstr "" +"Т..ребенок... арх! *сплевывает кровь*.\n" +"Этот парень не... Арх..." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 msgid "What guy?" -msgstr "" +msgstr "Какой парень?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 msgid "" "No ... he's not .... Agggh!\n" "[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" msgstr "" +"Нет... он не.... Ааггх!\n" +"[Он перестал дышать. Я не могу ничего для него сделать. Надо двигаться " +"дальше.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 msgid "Shadow, embrace him ...." -msgstr "" +msgstr "Тень, обними его...." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 msgid "I'll save your sergeant!" -msgstr "" +msgstr "Я спасу вашего сержанта!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" msgstr "" +"(Ужасный запах крови здесь невыносим. Тем не менее, я должен проверить, живы " +"ли эти люди.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." -msgstr "" +msgstr "Не может быть. Там огромная паутина. Я должен пройти через дверь." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." msgstr "" +"Думаю, мне стоит проверить эти странные следы крови перед тем, как двигаться " +"дальше...." #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 msgid "" "Another idiot trying to pass through here, eh?\n" "Your life ends here!" msgstr "" +"Очередной идиот, который пытается пройти здесь, а?\n" +"Твоя жизнь подошла к концу!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 msgid "The people you've killed will be avenged." -msgstr "" +msgstr "Люди, которых ты убил, будут отомщены." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 msgid "" "(Gives you a surprised look). How ...?\n" "Who are you kid?" msgstr "" +"(Смотрит с удивлением). Как...?\n" +"Кто ты такой?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 msgid "Eh ... I am ..." -msgstr "" +msgstr "Ну... Я..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 msgid "That doesn't ..." -msgstr "" +msgstr "Это не..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 msgid "" "Wait! That's not actually important.\n" "Leave this dangerous place, right now!" msgstr "" +"Стой! Это на самом деле не важно.\n" +"Убирайся отсюда, сейчас же!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 msgid "You are right. It would be better to leave." -msgstr "" +msgstr "Ты прав. Мне лучше уйти." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 msgid "Hah! No way, I won't give up." -msgstr "" +msgstr "Хах! Я ни за что не сдамся." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2 msgid "I'm here because ... I'm here to help you!" -msgstr "" +msgstr "Я здесь, потому что... Я здесь, чтобы помочь тебе!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" msgstr "" +"Весь мой отряд мертв! Почему ты думаешь, что у тебя есть хоть малейший шанс " +"на победу?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" -msgstr "" +msgstr "Я добрался до этого места. Тебе этого мало?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 msgid "I'm not here to discuss that with you." -msgstr "" +msgstr "Я пришел сюда не обсуждать это с тобой." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a msgid "It's your life, do whatever you want." -msgstr "" +msgstr "Делай, что хочешь, это твоя жизнь." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 msgid "Please tell me what do you know about the current situation." -msgstr "" +msgstr "Прошу, расскажи мне, что ты знаешь о сложившейся ситуации." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b msgid "Indeed, I don't know why are you here!" -msgstr "" +msgstr "Действительно, я не знаю, зачем ты здесь!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." msgstr "" +"Я мало что знаю. Только то, что я и мой патруль были посланы сюда, чтобы " +"арестовать убийцу. Но то, что мы нашли, оказалось неожиданным." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 msgid "Unexpected?" -msgstr "" +msgstr "Неожиданным?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." msgstr "" +"Мы добрались до этих проходов через пещеру в лесу и без особых проблем " +"прошли сквозь зверей. И вдруг появился подозреваемый с командой людей, " +"возможно, его союзников или подчиненных..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" msgstr "" +"Те люди были шустрыми. Очень быстрыми и очень опасными. Они убили их! Мои " +"ребята, все они были убиты!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." msgstr "" +"Я смог отделаться от большинства из них, но я серьезно ранен и не в " +"состоянии продолжить..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a msgid "" @@ -31991,341 +32315,377 @@ msgid "" "\n" "He's playing with us!" msgstr "" +"Неужели ты не понял? Ты должен покинуть это место, пока есть время.\n" +"\n" +"Он играет с нами!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 msgid "You are right. I will leave." -msgstr "" +msgstr "Ты прав. Я ухожу." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." -msgstr "" +msgstr "Возьми эти припасы и уходи. Я отомщу за твоих друзей." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." msgstr "" +"Не волнуйся. Ты должен доложить об этом, пока не поздно. Я пойду туда вместо " +"тебя." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" msgstr "" +"Спасибо. Ты отважный, парень. Надеюсь увидимся, когда мы оба выберемся " +"отсюда. Я позову тебя выпить!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 msgid "OK, thank you. Now I have to run." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, спасибо. Мне пора бежать." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" -msgstr "" +msgstr "Да, звучит неплохо. Во славу Фейгарда я отомщу за твоих напарников!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" msgstr "" +"(Вы видите дыру, которая ведет к пещере. Может быть, это подходящее место, " +"чтобы начать поиски.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." msgstr "" +"Ребенок, почему ты все еще здесь? Оставь меня, я просто немного отдохну." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." msgstr "" +"Не груби! Я здесь, чтобы помочь тебе. Прошу, уходи в более безопасное место." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" -msgstr "" +msgstr "Успокойся. Возьмите эти вещи и вызови подмогу!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" -msgstr "" +msgstr "Ты не находишься в ужасном месте для игр в прятки, ребенок. Умри!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 msgid "I'm not playing that!!" -msgstr "" +msgstr "Я не собираюсь играть в это!!!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 msgid "Now your mates will play that with your corpse!" -msgstr "" +msgstr "Сейчас твои друзья будут играть в это твоим трупом!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." -msgstr "" +msgstr "О-о! Приветствую тебя на моей базе, ребенок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." -msgstr "" +msgstr "Хмм... Это не то место, где я хотел бы жить." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 msgid "You are under arrest for the crimes you've commited against Feygard!" -msgstr "" +msgstr "Вы арестованы за преступления, которые вы совершили против Фейгарда!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." -msgstr "" +msgstr "Разве ты не понял? Твоя жизнь не будет длиться вечно." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." -msgstr "" +msgstr "Ха! Посмотрим, так ли ты хорош, как говорил Умар." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 msgid "Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Приготовиться к смерти!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b msgid "*laugh* Are you serious?" -msgstr "" +msgstr "*смеется* Ты серьезно?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" -msgstr "" +msgstr "Неужели ты веришь, что такие слова здесь чего-то стоят?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" msgstr "" +"Посмотрим, сможешь ли ты арестовать меня после того, как я покончу с тобой!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Армия Фейгарда будет мстить!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 msgid "Your head will serve as proof!" -msgstr "" +msgstr "Твоя голова послужит доказательством!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "Похоже, замок совпадает с ключом Лютора." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 msgid "Insert the key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Вставить ключ Лютора в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Вставить освященный ключ Лютора в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 msgid "W..wait ...." -msgstr "" +msgstr "Жд...ждите..." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2 msgid "" "(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" "It is curs...sed." msgstr "" +"(Умирающий Крэкшот в агонии. Он отчаянно смотрит на Вас)\n" +"Он пр-рок...клят." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" msgstr "" +"Ключ проклят.... Она... Я... (Крэкшот умер выдыхнув легко голубоватый воздух " +")\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." -msgstr "" +msgstr "Ба... Слишком много вопросов. Мне нужно вернуться." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 msgid "Excellent. Did he have the key with him?" -msgstr "" +msgstr "Прекрасно. Ключ у тебя с собой?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" -msgstr "" +msgstr "Да... [отдать ключ]. Почему этот ключ так важен для нас?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." msgstr "" +"Да, вот, возьми. И возможно, пришло время предоставить мне больше информации." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." -msgstr "" +msgstr "(Ложь) Нет, я не нашел его." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 msgid "He had the key, but I don't have it with me." -msgstr "" +msgstr "У него был ключ, но у меня его нет с собой." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." -msgstr "" +msgstr "Не пытайся обмануть меня. Я Умар. Я знаю, что он у тебя." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." -msgstr "" +msgstr "Ох. Да, сейчас вспомнил, что нашел ключ. Вот, возьми его." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." -msgstr "" +msgstr "Даже если у меня есть ключ, я не отдам его тебе." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." msgstr "" +"Почему так долго? И не смотри на меня так. Пока что я не могу ничего сказать " +"тебе о ключах." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a msgid "Come back when you are sane again." -msgstr "" +msgstr "Возвращайся, когда будешь в здравом уме." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2 msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!" -msgstr "" +msgstr "Тогда чего ты ждешь? Иди и забери его!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a msgid "I'm sorry, but for now I can't say more." -msgstr "" +msgstr "Прости, но пока я не могу рассказать больше." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 msgid "Tsch, OK." -msgstr "" +msgstr "Т-ш-ш, хорошо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." -msgstr "" +msgstr "Будь терпеливым, мой друг. Всему свое время." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 msgid "I expect my patience will be rewarded." -msgstr "" +msgstr "Я надеюсь, что мое терпение будет вознаграждено." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 msgid "If you say so ..." -msgstr "" +msgstr "Как скажешь..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." msgstr "" +"В любом случае, ты выполнил свою работу. Мои шпионы сообщили мне, что ты " +"спас чью-то жизнь." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 msgid "If your spies help me, tasks would be easier." -msgstr "" +msgstr "Если бы твои шпионы мне помогали, задания были бы проще." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1 msgid "It is true .... Nobody important." -msgstr "" +msgstr "Это правда... Ничего важного." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2 msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "Да. Он был офицером Фейгарда... кажется, сержантом." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." msgstr "" +"В любом случае, ты сделал свою работу. Мои шпионы сообщили мне, что ты спас " +"чью-то жизнь." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." -msgstr "" +msgstr "Я попытался, к несчастью, он не выжил. Он не был важным человеком." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." msgstr "" +"Нет, он умер, в конечном счёте. Он был офицером Фейгарда... кажется, " +"сержантом." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b msgid "Trust me, it will." -msgstr "" +msgstr "Поверь мне, так и будет." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." msgstr "" +"Я же просил тебя набраться терпения, друг мой. Любой вор без терпения умрет." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 msgid "Understood ...." -msgstr "" +msgstr "Понятно..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." msgstr "" +"Я имею в виду, сейчас не время говорить тебе то, что ты хочешь узнать, " +"извини." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 msgid "Tsch, whatever." -msgstr "" +msgstr "Ш-ш-ш, неважно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 msgid "Yes, understood." -msgstr "" +msgstr "Да, понятно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." msgstr "" +"У каждого есть своя собственная работа. Шпионы должны скрывать свою " +"личность, даже перед союзниками." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0 msgid "That makes sense." -msgstr "" +msgstr "Это имеет смысл." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29 msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work." -msgstr "" +msgstr "Хмм! А теперь за дело. Вот твоя награда за хорошую работу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n" "Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." msgstr "" +"Бери 4000 золотых монет и несколько бутылок моей любимой медовухи.\n" +"Теперь ты заслуживаешь хорошего отдыха, мой друг. Ты заслужил доверие " +"Гильдии Воров." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 msgid "I'll be back soon." -msgstr "" +msgstr "Я скоро вернусь." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:1 msgid "Count me in for the next job." -msgstr "" +msgstr "Запиши меня на следующую работу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b msgid "I will, no doubt about it." -msgstr "" +msgstr "Я так и сделаю, не сомневайся." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has been finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." msgstr "" +"И последнее, но не менее важное: у меня есть кое-какая полезная информация " +"для тебя. Путь отсюда на юго-восток был наконец-то открыт, как только было " +"обнаружено убежище Крэкшота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, мне не придется делать крюк." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with with what you do." -msgstr "" +msgstr "Тем не менее, присутствие Фейгарда все еще велико. Аккуратнее с делами." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 msgid "I will, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, спасибо за совет." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:1 msgid "All is under control. Bye." -msgstr "" +msgstr "Все под контролем. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b msgid "No jobs today my young friend. Maybe some other day." -msgstr "" +msgstr "Сегодня нет работы, мой юный друг. Может, как-нибудь в другой день." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:0 msgid "I see. Bye." -msgstr "" +msgstr "Понятно. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1 msgid "That's a shame. Find more time for my skills then." -msgstr "" +msgstr "Это ужасно. Удели время моим навыкам." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a msgid "[Here, the story continues]" -msgstr "" +msgstr "[Здесь история продолжается]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c msgid "Wha... what are you referring to?" -msgstr "" +msgstr "Что... что ты имеешь в виду?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0 msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "Прости. Пора спать! (Вырубить ее)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1 msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. " -msgstr "" +msgstr "Я здесь, чтобы арестовать тебя, а потом потребовать выкуп. " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15 msgid "No way! Guards!" -msgstr "" +msgstr "Ни за что! Стража!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0 msgid "... Yes, no way. (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "... Да, ни за что. (Вырубить ее)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1 msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this." -msgstr "" +msgstr "Я не собираюсь причинять тебе боль, я не хочу этого делать." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b msgid "You! Don't go any further. Leave me!" @@ -34769,7 +35129,7 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description msgid "Crackshot's personal weapon" -msgstr "" +msgstr "Личное оружие Крэкшота" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description msgid "The ancient key has a bluish glow." @@ -34777,7 +35137,7 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 msgid "Blessed key of luthor" -msgstr "" +msgstr "Освященный ключ Лютора" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description msgid "The curse has disappeared." @@ -37776,11 +38136,11 @@ msgstr "" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot msgid "Crackshot" -msgstr "" +msgstr "Крэкшот" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot_dying msgid "Dying Crackshot" -msgstr "" +msgstr "Умирающий Крэкшот" #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" @@ -40773,6 +41133,8 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" msgstr "" +"Я должен не забыть сказать им пароль \"Ты никто. Никто тебя не знает. Никто " +"тебя не видел.\"" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25 msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion." @@ -40892,7 +41254,7 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03 msgid "The ruthless Crackshot" -msgstr "" +msgstr "Беспощадный Крэкшот" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1 msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern." @@ -41045,4 +41407,3 @@ msgstr "Стаутфорд" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Замок Гюнмарта" - From 2051fd6dc3a233a6b9f92428ec1635da9c4e3044 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Zink Date: Fri, 3 Jan 2020 08:08:18 +0000 Subject: [PATCH 18/24] Translated using Weblate (German) Currently translated at 95.7% (9276 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 12 +++++++----- 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 98405511d..8579f9a57 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-02 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-03 15:55+0000\n" "Last-Translator: Christian Zink \n" "Language-Team: German \n" @@ -31274,22 +31274,24 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." msgstr "" +"Jedenfalls baue ich einen unterirdischen Weg, um ihn zu erreichen, ohne " +"gesehen zu werden. Ich verspreche, er wird das nächste Mal fertig sein." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 msgid "Whatever, anything more?" -msgstr "" +msgstr "Sonst noch was?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 msgid "Thank you. I will go there." -msgstr "" +msgstr "Danke. Ich werde dorthin gehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!" -msgstr "" +msgstr "OK. Sorg dafür, dass niemand sieht, wie du verdächtige Dinge tust!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a msgid "Yes, there is something." -msgstr "" +msgstr "Ja, es gibt etwas." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." From 4bfc96dc11f1fd7646cfe589c2e49e006a0a2747 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ellta Date: Thu, 2 Jan 2020 22:19:57 +0000 Subject: [PATCH 19/24] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (9692 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 298 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 205 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 9ecb365fa..94e589dc7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-02 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-03 15:55+0000\n" "Last-Translator: ellta \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Комбо" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "Перенос Амбелии" +msgstr "Перенос Амбели" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "Я буду рад держаться подальше от выскоч #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." msgstr "" -"Я - Амбелия из дома Ломвиллов в Фейгарде. Я уверена, что ты слышал обо мне и " +"Я - Амбели из дома Ломвиллов в Фейгарде. Я уверена, что ты слышал обо мне и " "моём доме." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Фу. Это только подтверждает всё то, что #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." msgstr "" -"Я, Амбелия, из дома Ломвиллов из Фейгарда, направляюсь на экскурсию в южный " +"Я, Амбели, из дома Ломвиллов из Фейгарда, направляюсь на экскурсию в южный " "Нор-Сити." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 @@ -30352,8 +30352,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." msgstr "" -"Так что на этот раз ты будешь посредником, собирая журналы наших шпионов и " -"привозя их ко мне." +"Так что на этот раз ты будешь посредником, собирая дневники наших шпионов и " +"принося их ко мне." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." @@ -30378,7 +30378,7 @@ msgstr "" "Первый - шпион в Кроссглене, Лета. Думаю, ты ее знаешь.\n" "Один из наших шпионов-ветеранов, Дунла, замаскирован под продавца в таверне " "Вильгарда.\n" -"И, наконец, у нас есть Фанамор, наблюдающий за тем, что происходит вокруг " +"И, наконец, у нас есть Фанамор, наблюдающая за тем, что происходит вокруг " "Поста на Перекрёстке.\n" "Ищи их в таком порядке." @@ -30392,7 +30392,7 @@ msgid "" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" "А! Чуть не забыл. Ты должен сказать пароль, если хочешь, чтобы они дали тебе " -"журнал.\n" +"дневник.\n" "Пароль \"Ты Никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел.\" Удачи." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 @@ -30410,7 +30410,7 @@ msgstr "Ты никто. Никто тебя не знает. Никто теб #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." -msgstr "Так ты один из наших. Вот, возьми мой журнал." +msgstr "Так ты один из наших. Вот, возьми мой дневник." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." @@ -30434,7 +30434,7 @@ msgstr "Стой! Тебя поймали!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." -msgstr "В миг Фанамор начинает атаковать разведчика." +msgstr "В миг Фанамор начинает атаковать разведчик." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 msgid "" @@ -30442,7 +30442,7 @@ msgid "" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" "Ааа... проклятый отброс, получай!\n" -"(Быстрыми движениями меч тяжело ранит Фанамора)" +"(Быстрыми движениями меч тяжело ранит Фанамор)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" @@ -30573,7 +30573,7 @@ msgstr "Поторопись! У меня мало времени..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" msgstr "" -"(Ты отворачиваешься в сторону, как только видишь труп Фанамора. Кусаки, " +"(Ты отворачиваешься в сторону, как только видишь труп Фанамор. Кусаки, " "наверное, как-то связаны с этим ужасным событием.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 @@ -30591,8 +30591,8 @@ msgstr "Эм... Мой отец порезался топором, а у нас #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" msgstr "" -"Фанамор, член Гильдии Воров, тяжело ранен. Пожалуйста, дайте мне повязку для " -"него!" +"Фанамор, член Гильдии Воров, тяжело ранена. Пожалуйста, дайте мне повязку " +"для неё!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." @@ -30616,10 +30616,10 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" -"(Ты помогаешь Фанамору наложить повязку на рану)\n" +"(Ты помогаешь Фанамор наложить повязку на рану)\n" "\n" -"...Я думаю, что смогу... двигаться через несколько минут. Увидимся в " -"Гильдии. Спасибо, малыш." +"...Я думаю, что смогу... двигаться чуть позже. Увидимся в Гильдии. Спасибо, " +"ребенок." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." @@ -30640,7 +30640,7 @@ msgstr "Я принес все дневники." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." msgstr "" -"У меня есть дневники, но один из ваших шпионов, Фанамор, был убит " +"У меня есть дневники, но один из ваших шпионов, Фанамор, была убит " "разведчиком Фейгарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 @@ -30697,7 +30697,7 @@ msgstr "" "Первый шпион в Кроссглене, Лета. Думаю, ты ее знаешь.\n" "Один из наших шпионов-ветеранов, Дунла, замаскирована под продавца в таверне " "Вильгарда.\n" -"И, наконец, у нас есть Фанамор, наблюдающий за тем, что происходит вокруг " +"И, наконец, у нас есть Фанамор, наблюдающая за тем, что происходит вокруг " "Поста на Перекрёстке. Ищи их в таком порядке." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b @@ -30741,7 +30741,7 @@ msgstr "Я все еще должен привести нашу гостью в #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." -msgstr "Я должен... (вы смотрите на Амбелию) найти лучшее место для нее." +msgstr "Я должен... (вы смотрите на Амбели) найти лучшее место для нее." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" @@ -30840,7 +30840,7 @@ msgstr "Ты прав. Этого больше не повторится." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "Да, ты рассказал о членстве Фанамора в Торониру." +msgstr "Да, ты рассказал о членстве Фанамор Торониру." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." @@ -31157,7 +31157,7 @@ msgid "" "\n" "Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." msgstr "" -"(Ты посадил Амбелию, которая до сих пор без сознания)\n" +"(Ты посадил Амбели, которая до сих пор без сознания)\n" "\n" "О! Как ты так быстро сюда добрался? Я слышал сообщения о баррикадах, " "перекрывающих дорогу из Дулеанского тракта в Фоллхейвен." @@ -31220,13 +31220,13 @@ msgstr "" msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" "Хорошо, я так и сделаю.\n" -"(Ты поднимаешь Амбелию и несешь ее на плечах)" +"(Ты поднимаешь Амбели и несешь ее на плечах)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" "Хм... Пока\n" -"(Ты поднимаешь Амбелию и несешь ее на плечах)" +"(Ты поднимаешь Амбели и несешь ее на плечах)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" @@ -31364,11 +31364,11 @@ msgstr "Эта клетка выглядит как подходящее мес #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 msgid "Put Ambelie inside the room." -msgstr "Посадитm Амбелию в комнату." +msgstr "Посадить Амбели в комнату." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." -msgstr "Оставить Амбелию в камере и закрыть дверь." +msgstr "Оставить Амбели в камере и закрыть дверь." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 msgid "" @@ -31390,13 +31390,13 @@ msgstr "Лааадно." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" msgstr "" -"(Амбелия спит как убитая. В комнате слишком тихо. Вам не нравится это " +"(Амбели спит как убитая. В комнате слишком тихо. Вам не нравится это " "холодное место)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" msgstr "" -"(Вы смотрите в камеру. Амбелия проснулась. Она посмотрела на тебя, и ее лицо " +"(Вы смотрите в камеру. Амбели проснулась. Она посмотрела на тебя, и ее лицо " "побледнело)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 @@ -31483,7 +31483,7 @@ msgstr "... Хорошо *сопит*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" msgstr "" -"(Снова смотришь сквозь решетку. Амбелия все еще там, жива, и грызет хлеб, " +"(Снова смотришь сквозь решетку. Амбели все еще там, жива, и грызет хлеб, " "который вы ей дали ранее.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 @@ -32689,141 +32689,160 @@ msgstr "Я не собираюсь причинять тебе боль, я не #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b msgid "You! Don't go any further. Leave me!" -msgstr "" +msgstr "Ты! Не приближайся. Оставь меня!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0 msgid "I'm not going to hurt you." -msgstr "" +msgstr "Я не причиню тебе вреда." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b msgid "I couldn't care less about you! Just ask the guards." -msgstr "" +msgstr "Я не переживаю за тебя! Просто спроси стражу." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:0 msgid "Those untrained men aren't able to defend themselves. Don't make me laugh." msgstr "" +"Те необученные люди не в состоянии защитить самих себя. Не смешите меня." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:1 msgid "Other people will get you, and they won't be as kind as me." -msgstr "" +msgstr "Другие заполучат тебя, и они не будут так добры, как я." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a msgid "I am safe here!" -msgstr "" +msgstr "Здесь я в безопасности!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" -msgstr "" +msgstr "Это не так, и мое присутствие здесь - доказательство!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a msgid "Then get out of my sight now!" -msgstr "" +msgstr "Убирайся с моих глаз, сейчас же!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:0 msgid "I can't.Things are not that easy! Other people will get you instead of me." -msgstr "" +msgstr "Я не могу. Все не так просто! Другие люди достанут тебя вместо меня." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:1 msgid "They will probably kill me if I go back without you." -msgstr "" +msgstr "Они, наверное, убьют меня, если я вернусь без тебя." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18 msgid "Stop. Then tell me what I can do!" -msgstr "" +msgstr "Хватит. Так объясни же, что мне делать!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:0 msgid "Give me something of value, and you won't see me again." -msgstr "" +msgstr "Дай мне что-нибудь ценное, и больше ты меня не увидишь." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." msgstr "" +"[Ложь]У меня достаточно золота, так что если ты дашь мне что-нибудь " +"ценное.... Выкуп, о котором мы собирались просить, будет возмещен." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 msgid "Take this and leave me, please." -msgstr "" +msgstr "Забери это и оставь меня, пожалуйста." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:0 msgid "It has been a pleasure, my lady." -msgstr "" +msgstr "Было очень приятно, миледи." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:1 msgid "Sure, thank you." -msgstr "" +msgstr "Да, спасибо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28 msgid "I see guilt in your eyes, my young friend." -msgstr "" +msgstr "Я вижу вину в твоих глазах, мой юный друг." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:0 msgid "I couldn't accomplish the objective, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Я не смог достичь поставленной цели, простите." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:1 msgid "I felt sorry for that woman, and I decided to extort her and get the gold directly." msgstr "" +"Мне было жаль эту девушку, и я решил шантажировать ее и сразу же получить " +"золото." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29a msgid "You don't need to tell me things I can see with my own eyes, it is a waste of time." msgstr "" +"Тебе не нужно говорить мне то, что я вижу собственными глазами, это пустая " +"трата времени." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30 msgid "" "I expect more of you.That was your first mission inside the guild and you failed it!\n" "" msgstr "" +"Я ожидал от тебя большего. Это была твоя первая миссия в гильдии, и ты ее " +"провалил!\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Я принес ценное ожерелье от дворянки." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me." msgstr "" +"Быть хорошим лжецом - очень ценная способность для гильдии, но бесполезная " +"против меня." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_31 msgid "" "What we have here? (Umar's face gets a smile while he admires the neckace)\n" "" msgstr "" +"Что тут у нас? (Умар улыбается, в то же время он восхищается ожерельем)\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32 msgid "Well. I will take it as compensation for your mistakes." -msgstr "" +msgstr "Ну... Я приму это как компенсацию за твою ошибку." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:0 msgid "Again, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Еще раз, простите." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_20 msgid "You already took my necklace. Leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Ты уже забрал мое ожерелье. Оставь меня в покое." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_5 msgid "You already triggered the lever that opened a hatch which leads downstairs." -msgstr "" +msgstr "Вы уже активировали рычаг, который открыл люк, ведущий вниз." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_dead msgid "" "You ... Argh ... \n" "[The sergeant takes one final breath and then dies. You should have come earlier. Now you will never get to know what he wanted to tell you.]" msgstr "" +"Ты.. Арх..\n" +"[Сержант делает последний вздох и умирает. Вам следовало прийти раньше. " +"Теперь Вы никогда не узнаете, что он хотел рассказать .]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_unlock msgid "The door opens." -msgstr "" +msgstr "Дверь открылась." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lockmessage msgid "Something prevents the key from turning, so you cannot unlock the door." msgstr "" +"Что-то препятствует вращению ключа, так что Вы не можете отпереть дверь." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d msgid "I'm afraid all the beds at the guild are taken for the night. We have arrangements at the inn in town though. If you tell them Umar sent you then you will not have to pay for a bed." msgstr "" +"Боюсь, все кровати в гильдии заняты на ночь. Но у нас есть договоренность в " +"гостинице поселения. Если ты сообщишь им, что тебя послал Умар, то тебе не " +"придётся платить за кровать." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:1 msgid "I'll do that." -msgstr "" +msgstr "Я так и сделаю." #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" @@ -33042,11 +33061,11 @@ msgstr "Коса" #: itemcategories_omicronrg9.json:healing msgid "Healing item" -msgstr "" +msgstr "Лечебный предмет" #: itemcategories_omicronrg9.json:gauntlet msgid "Gauntlet" -msgstr "" +msgstr "Рукавица" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin @@ -35085,47 +35104,48 @@ msgstr "Мерцающий опал" #: itemlist_omicronrg9.json:Dunla_journal msgid "Dunla's Journal" -msgstr "" +msgstr "Дневник Дунлы" #: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal msgid "Fanamor's Journal" -msgstr "" +msgstr "Дневник Фанамор" #: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal msgid "Leta's Journal" -msgstr "" +msgstr "Дневник Леты" #: itemlist_omicronrg9.json:feygard_iron_dagger msgid "Feygard iron dagger" -msgstr "" +msgstr "Фейгардский железный кинжал" #: itemlist_omicronrg9.json:bandage msgid "Bandage" -msgstr "" +msgstr "Повязка" #: itemlist_omicronrg9.json:guildbrigK msgid "Guild brig key" -msgstr "" +msgstr "Ключ гильдии" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2 msgid "Rotten meat" -msgstr "" +msgstr "Гнилое мясо" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description msgid "Even fly larvae have died eating this." -msgstr "" +msgstr "Даже личинки мух умерли, съев это." #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package msgid "Suspicious package" -msgstr "" +msgstr "Подозрительный свёрток" #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." msgstr "" +"На этой коробке есть метка, которую Вы не понимаете. Лучше не открывать." #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot msgid "Yatagan" -msgstr "" +msgstr "Ятаган" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description msgid "Crackshot's personal weapon" @@ -35133,7 +35153,7 @@ msgstr "Личное оружие Крэкшота" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description msgid "The ancient key has a bluish glow." -msgstr "" +msgstr "У древнего ключа голубоватое сияние." #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 msgid "Blessed key of luthor" @@ -35141,19 +35161,19 @@ msgstr "Освященный ключ Лютора" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description msgid "The curse has disappeared." -msgstr "" +msgstr "Проклятие исчезло." #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie msgid "Sapphire Necklace" -msgstr "" +msgstr "Сапфировое Ожерелье" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." -msgstr "" +msgstr "Украшение, которое Амбели отдала мне в обмен на свою жизнь." #: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1 msgid "Spiked Gloves" -msgstr "" +msgstr "Колючие перчатки" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" @@ -38100,39 +38120,39 @@ msgstr "ничто" #: monsterlist_omicronrg9.json:feygard_scout msgid "Feygard scout" -msgstr "" +msgstr "Фейгардский разведчик" #: monsterlist_omicronrg9.json:Feygard_BG msgid "Feygard barricade guard" -msgstr "" +msgstr "Фейгардский стражник баррикад" #: monsterlist_omicronrg9.json:unknown msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_deadpatrol_1 msgid "Dying patrol" -msgstr "" +msgstr "Умирающие патрульные" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_deadpatrol_2 msgid "Dying Patrol" -msgstr "" +msgstr "Умирающий Патрульный" #: monsterlist_omicronrg9.json:guild03_rebthief_1 msgid "Rebelled thief" -msgstr "" +msgstr "Восставший вор" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_sergeant msgid "Feygard patrol sergeant" -msgstr "" +msgstr "Сержант фейградских патрульных" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_2 msgid "Thief warden" -msgstr "" +msgstr "Вор-надзиратель" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_3 msgid "Rebelled rogue" -msgstr "" +msgstr "Восставший жулик" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot msgid "Crackshot" @@ -41114,21 +41134,28 @@ msgstr "Я оставил кольцо себе и не сказал об это #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01 msgid "Thief apprentice" -msgstr "" +msgstr "Ученик-вор" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:5 msgid "" "After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n" "I want to join them to see what kind of jobs they do." msgstr "" +"Отдав ему ключ Лютора и обсудив с Умаром Эндора, я должен расспросить его о " +"самой Гильдии Воров.\n" +"Я хочу присоединиться к ним, чтобы посмотреть, чем они занимаются." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10 msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild." msgstr "" +"Умар велел мне поговорить с Бузотером о моем первом задании для Гильдии." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." msgstr "" +"Бузотер попросил меня принести ему три дневника от шпионов гильдии. Сначала " +"я должен поговорить с Летой в моей деревне, затем с Дунлой в таверне " +"Вильгарда, и, наконец, с Фанамор где-то рядом с Постом на Перекрёстке." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" @@ -41138,119 +41165,158 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25 msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion." -msgstr "" +msgstr "Лета отдала мне свой дневник и посоветовала не вызывать подозрений." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:30 msgid "I got Dunla's journal without any problem. I have set out to get the last journal." msgstr "" +"Я без проблем получил дневник Дунлы. Я отправился за последним дневником." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35 msgid "Fanamor gave me her journal." -msgstr "" +msgstr "Фанамор отдала мне свой дневник." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40 msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal." -msgstr "" +msgstr "Фанамор была тяжело ранена, и разведчик Фейгарда схватил дневник." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45 msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest." msgstr "" +"Убив разведчика из Фейгарда, я снова поговорил с Фанамор. Она истекает " +"кровью быстро, так что я должен принести ей повязку. Мне нужно найти " +"хорошего священника." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50 msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Торонир дал мне повязку. Я должен вернуться к Фанамор как можно скорее." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:51 msgid "Unfortunately, I was not able to save Fanamor's life. However, I did get her journal." msgstr "" +"К сожалению, я не смог спасти жизнь Фанамор. Тем не менее, я получил ее " +"дневник." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:55 msgid "Fanamor is alive and will find her own way to return." -msgstr "" +msgstr "Фанамор жива и сама найдет способ вернуться." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60 msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me." msgstr "" +"Я вернулся к Бузотеру. Он сказал мне поговорить с Умаром, может, у него есть " +"другое задание для меня." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02 msgid "Immaculate kidnapping" -msgstr "" +msgstr "Безупречное похищение" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2 msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered." msgstr "" +"После выполнения своего первого задания я стал членом Гильдии Воров. Теперь " +"мне предстоит выполнить очень рискованное задание. Умар послал меня похитить " +"дворянку из Фейгарда, чтобы меня не нашли." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4 msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "Ее недавно видели в Таверне Пенная Фляга." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6 msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern." msgstr "" +"Умар дал мне совет. Моя сила не всегда является решением. Я должен \"" +"использовать свой язык\", чтобы не вызывать подозрений в таверне." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10 msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation." msgstr "" +"Амбели Ломвилл не хочет мирно пойти со мной. Я не могу устраивать сцену, " +"иначе стража предупредит другие патрули. Может быть, разговор с ними " +"разрешит ситуацию." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15 msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie." msgstr "" +"Я \"использовал свой язык\" на главе солдат Фейгарда в таверне Пенная фляга. " +"Он разрешил мне \"сопроводить\" Амбели." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20 msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild." -msgstr "" +msgstr "Я вырубил Амбели. Я доставлю ее обратно в Гильдию." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:21 msgid "I have decided not to kidnap Ambelie. I must think of another solution." -msgstr "" +msgstr "Я решил не похищать Амбели. Я должен придумать другое решение." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24 msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her." msgstr "" +"Амбели подарила мне очень дорогое ожерелье. Я должен поговорить с Умаром и " +"убедить его больше не преследовать ее." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30 msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous." msgstr "" +"Я благополучно доставил Амбели в подвал. Однако, держать ее здесь может быть " +"опасным." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35 msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker." msgstr "" +"Умар считает, что для таких \"гостей\" есть безопасное место. Я должен " +"поговорить с Бузотером." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40 msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage." msgstr "" +"Я поговорил с Бузотером о месте, где, по мнению Умара, безопасно держать " +"заложницу." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45 msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up." msgstr "" +"Бузотер дал мне ключ от камеры Гильдии. Я должен отнести туда Амбели и " +"бросить ее, чтобы она проснулась там." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50 msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room." -msgstr "" +msgstr "Я вставил ключ и передвинул рычаг. В комнате открылся люк." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55 msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back." msgstr "" +"Я оставил Амбели в том уродливом, темном и холодном месте. Я должен " +"вернуться." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60 msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again." msgstr "" +"Бузотер дал мне немного хлеба для Амбели. Гильдия не хочет, чтобы она умерла " +"от голода. Действительно, они хотят, чтобы ей было как можно комфортнее. Я " +"должен снова пойти в камеру." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65 msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job." -msgstr "" +msgstr "Я отдал хлеб Амбели. Я должен доложить Бузотеру, что я закончил работу." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70 msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job." msgstr "" +"Кажется, работа наконец-то закончена. Мне просто нужно снова поговорить с " +"Умаром. Однако, мне это не нравится. Похищения - это определенно не моя " +"работа." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75 msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work." msgstr "" +"Я успешно справился с этим заданием. Умар сказал мне, что они отправили " +"курьера в Фейгард, и выкуп почти обеспечен. Он заплатил мне за мою работу." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76 msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again." msgstr "" +"Умар взял ожерелье в качестве компенсации за мою ошибку. Все снова в порядке." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03 msgid "The ruthless Crackshot" @@ -41259,106 +41325,152 @@ msgstr "Беспощадный Крэкшот" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1 msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern." msgstr "" +"Пора отдохнуть и подготовиться к следующей работе. Я должен пойти в таверну." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2 msgid "I really need to take a break ...." -msgstr "" +msgstr "Мне правда нужен перерыв..." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3 msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar." msgstr "" +"Я чувствую себя полностью отдохнувшим, так что я должен вернуться к Умару." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4 msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor." msgstr "" +"Умар рассказал мне о группе предателей во главе с ветераном Гильдии. Похоже, " +"он украл Ключ Лютора." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5 msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road." msgstr "" +"После, Умар рассказал, что лидер команды известен как \"Крэкшот\". Вероятно, " +"он также ответственен за убийство на Дулеанском тракте." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10 msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them." msgstr "" +"Крэкшот и его приспешники, вероятно, прячутся где-то рядом с Дулеанским " +"трактом. Я должен расспросить людей там, видели ли они их." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about." msgstr "" +"Похоже, Бенбир, подозрительный парень возле Поста на Перекрёстке, не " +"понимает, о чем я говорю." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." msgstr "" +"Стражник \"Перекрестка\" рассказал мне, что Фейгард послал на юг больше " +"солдат, чтобы попытаться найти укрытие преступников." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:20 msgid "The barricade guard has a big mouth, and told me all I needed to know. The hideout is near a place full of larval burrowers. I need to move faster than the patrols to reach the hideout before them." msgstr "" +"У стража на баррикадах большой рот, и он рассказал мне все, что мне нужно " +"было знать. Укрытие находится недалеко от места, полного личинок бурителей. " +"Мне нужно поспешить, чтобы добраться до укрытия раньше патрульных." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:21 msgid "I found a small hole which seems to lead to a cave. Crackshot and his henchmen are probably hiding there." msgstr "" +"Я нашел маленькую нору, которая, кажется, ведет в пещеру. Скорее всего, там " +"прячутся Крэкшот и его приспешники." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:22 msgid "I reached the hideout and saw some recent blood stains. Maybe there was a fight there." msgstr "" +"Я добрался до укрытия и увидел недавние пятна от крови. Вероятно, там была " +"драка." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:23 msgid "The blood trail goes further ...." -msgstr "" +msgstr "Кровавый след идет дальше..." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:24 msgid "I heard screams and sword clashes nearby. I should take a look." -msgstr "" +msgstr "Я услышал крики и удары мечей неподалеку. Я должен посмотреть." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:25 msgid "There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." msgstr "" +"Здесь была резня. Фейгардский патруль добрался до этого места, но, похоже, " +"все они были убиты. Я должен продолжить идти." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:26 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found another dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." msgstr "" +"По мере того, как я шел по коридору, воздух становился гуще. Запах крови был " +"сильнее, и я нашел другого умирающего солдата. Он сказал что-то о своем " +"сержанте и каком-то другом парне." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:27 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found a dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." msgstr "" +"По мере того, как я шел по коридору, воздух становился гуще. Запах крови был " +"сильнее, и я нашел умирающего солдата. Он сказал что-то о своем сержанте и " +"каком-то другом парне." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:28 msgid "I found another dying soldier. There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." msgstr "" +"Я нашел другого умирающего солдата. Была бойня. Фейгардский патруль добрался " +"до этого места, но, похоже, все они были убиты. Я должен идти дальше." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:30 msgid "I've found the patrol sergeant. He advised me to leave this dangerous place." msgstr "" +"Я нашел сержанта патруля. Он посоветовал мне покинуть это опасное место." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:31 msgid "The patrol sergeant told me about what happened before. He's tired and wounded, so I willl avenge his fellows. " msgstr "" +"Патрульный сержант рассказал мне о том, что произошло здесь. Он утомился и " +"ранен, так что я отомщу за его товарищей. " #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:32 msgid "The patrol sergeant has left to call for backup. Now I'm alone again. Time to defeat Crackshot." msgstr "" +"Патрульный сержант ушел вызывать подкрепление. Теперь я снова один. Пора " +"победить Крэкшота." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:35 msgid "I killed Crackshot and he had the key of Luthor with him. I have to go back and report to Umar." msgstr "" +"Я убил Крэкшота, и у него с собой был ключ Лютора. Я должен вернуться и " +"доложить Умару." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:36 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I cannot get the key into the lock." msgstr "" +"Я попытался открыть дверь за Крэкшотом, но по какой-то причине не смог " +"вставить ключ в замок." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:40 msgid "The dying Crackshot said something about the key. If he told the truth, it could be cursed." msgstr "" +"Умирающий Крэкшот что-то произнес о ключе. Если он сказал правду, значит, он " +"может быть проклят." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:41 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I could not get the key turned in the lock." msgstr "" +"Я пытался открыть дверь за Крэкшотом, но по какой-то причине не смог " +"повернуть ключ в замке." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:45 msgid "I reported about the situation to Umar, and gave him the key. He did not seem to want to tell me more about the key - yet." msgstr "" +"Я доложил о ситуации Умару и дал ему ключ. Он, похоже, не захотел мне больше " +"рассказывать о ключе - пока что." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50 msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength." msgstr "" +"Наконец-то, эта работа выполнена. Теперь я должен отдохнуть и восстановить " +"силы." #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" From 9b6643faf96a092cc517ecf8387cff2eb678d9ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Zink Date: Fri, 3 Jan 2020 19:22:13 +0000 Subject: [PATCH 20/24] Translated using Weblate (German) Currently translated at 96.5% (9350 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 162 +++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 113 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 8579f9a57..10077c15b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-04 02:00+0000\n" "Last-Translator: Christian Zink \n" "Language-Team: German \n" @@ -31296,48 +31296,60 @@ msgstr "Ja, es gibt etwas." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." msgstr "" +"Das hätte ich fast vergessen. Nimm diesen Schlüssel. Achte darauf, dass du " +"ihn richtig einsetzt, um die Luke zu öffnen." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 msgid "You forget many things, right?" -msgstr "" +msgstr "Du vergisst viele Dinge, oder?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Hmm, OK. Das werde ich im Hinterkopf behalten." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" +"Ich habe bessere Dinge zu tun, als einem Lehrling zu helfen. Lass mich. Hmpf." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." msgstr "" +"Als du dich im Raum umsiehst, entdeckst du einen ungewöhnlichen Mechanismus. " +"Eine Brechstange mit einer verriegelten Kette, die verhindert, dass ein " +"Hebel bewegt wird." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." -msgstr "" +msgstr "Versuche, die Kette zu zerbrechen." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 msgid "Leave." -msgstr "" +msgstr "Geh." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." msgstr "" +"Du hast die Kette getroffen, aber alles, was du davon hast, ist eine Macke " +"an deiner Waffe und Frustration, da die Kette noch intakt ist." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "" +msgstr "Schlage noch einmal zu." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." msgstr "" +"Dies ist wahrscheinlich der Ort, den Troublemaker gemeint hat. Du siehst " +"eine Brechstange und eine Kette, die den gesamten Mechanismus verriegelt und " +"sie daran hindert, sich zu bewegen. Der Schlüssel scheint in das Schloss zu " +"passen." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Stecke den Schlüssel in das Schloss." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a msgid "" @@ -31345,205 +31357,241 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" +"Du steckst den Schlüssel in das Schloss. Du kannst seltsame Geräusche und " +"Knarren hören, während du den Schlüssel drehst. Nach weiterem Druck, fällt " +"die schwere Kette schliesslich auf den Boden und befreit den Mechanismus.\n" +"\n" +"Als du den Hebel bewegst, beginnt der Boden zu zittern, und schließlich " +"erscheint eine Luke, die nach unten führt." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." -msgstr "" +msgstr "Diese Zelle sieht aus wie der richtige Platz für eine Geisel." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 msgid "Put Ambelie inside the room." -msgstr "" +msgstr "Bring Ambelie in die Zelle." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." -msgstr "" +msgstr "Du lässt Ambelie in der Zelle und verschliesst die Tür." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 msgid "" "Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" "(Troublemaker gives you some bread)" msgstr "" +"Ah, ja... die Gefangene. Nimm das Essen und sorge dafür, dass sie sich " +"wohlfühlt. Wir wollen doch nicht, dass sie verhungert, oder?\n" +"(Troublemaker gibt dir etwas Brot)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 msgid "Argh. OK. What a tedious job!" -msgstr "" +msgstr "Argh. OK. Was für ein langweiliger Job!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:1 msgid "Understoood." -msgstr "" +msgstr "Verstehe." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" msgstr "" +"(Ambelie scheint zu ruhen, tot für die Welt. Der ganze Raum ist ruhig. Du " +"magst diesen kalten Ort überhaupt nicht)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" msgstr "" +"(Du wirfst einen Blick in die Zelle. Ambelie ist aufgewacht. Als sie Dich " +"sieht, wird sie bleich im Gesicht)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 msgid "Hello! I have food for you." -msgstr "" +msgstr "Hallo! Ich habe Essen für Dich." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:1 msgid "Hey, you! Take this food quickly, I have no time to waste!" -msgstr "" +msgstr "Hey Du! Nimm das Essen, schnell, ich habe es eilig!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8 msgid "Wh..what do you want? What have you done to me? Where in the world am I? Answer me!" msgstr "" +"Wa... was willst Du? Was hast Du mit mir gemacht? Wo in aller Welt bin ich? " +"Antworte mir!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:0 msgid "That does not concern you. Take this food please." -msgstr "" +msgstr "Das geht Dich nichts an. Nimm bitte das Essen." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:1 msgid "Look, if you don't shut up I will silence you my own way, OK?" msgstr "" +"Schau, wenn Du nicht ruhig bist, muss ich Dich auf meine Art zum Schweigen " +"bringen, OK?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b msgid "Don't hurt me please! I will be quiet." -msgstr "" +msgstr "Bitte tu mir nicht weh! Ich werde still sein." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b:0 msgid "Now take this food ... Without complaining!" -msgstr "" +msgstr "Und jetzt, nimm das Essen... ohne zu jammern!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a msgid "Food, you say? " -msgstr "" +msgstr "Essen, sagst du? " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:0 msgid "Yes, that's what I said." -msgstr "" +msgstr "Ja, das habe ich gesagt." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:1 msgid "Are you deaf or something? Take this bread and stop bothering me!" -msgstr "" +msgstr "Bist Du taub oder was? Nimm das Brot und hör auf mich zu nerven!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10 msgid "Bread? That's not a worthy food for a noblewoman like me! Oh my, where am I?" msgstr "" +"Brot? Das ist doch kein würdiges Essen für eine Edelfrau wie mich! Meine " +"Güte, wo bin ich?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." msgstr "" +"Wenn du es lieber vorziehst, in dieser hässlichen Zelle eine lange Zeit ohne " +"Essen zu verbringen, dann ist mir das egal." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" -msgstr "" +msgstr "Möchtest du lieber den Boden essen, du unhöfliche Frau?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" msgstr "" +"Ent..entschuldige bitte... Ja, ich bin hungrig... Gibst du mir das? *schnief*" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 msgid "[Give the Bread]" -msgstr "" +msgstr "[Gib das Brot]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12 msgid "Th..thanks. Now, please tell me, where am I?" -msgstr "" +msgstr "D...danke. Nun, bitte sag mir, wo bin ich?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:0 msgid "Sorry, but I cannot reveal that to you right now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Bedaure, aber das kann ich dir im Augenblick nicht verraten. Tschüß." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." msgstr "" +"Das ist unwichtig! Wenn Du Dich gut benimmst, wirst Du eher früher als " +"später hier rauskommen." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 msgid "... Fine *sniffs*." -msgstr "" +msgstr "... Gut *schnief*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" msgstr "" +"(Du schaust wieder durch die Gitterstäbe. Ambelie ist immer noch da, " +"lebendig, und nagt an dem Brot, das du ihr vorhin gegeben hast)." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." -msgstr "" +msgstr "Exzellent. Ab jetzt werden ich und meine Leute sich um sie kümmern." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:0 msgid "Very well. I will go and talk to Umar again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Sehr gut. Ich werde gehen und erneut mit Umar sprechen. Tschüß." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:1 msgid "But ..." -msgstr "" +msgstr "Aber..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9_1 msgid "Do that." -msgstr "" +msgstr "Tu das." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" -msgstr "" +msgstr "Hey, auf was wartest du? Geh und sprich mit Umar oder sonstwas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 msgid "You don't need to be rude! I will leave." -msgstr "" +msgstr "Du brauchst nicht unhöflich zu werden! Ich werde gehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:1 msgid "I'll talk to him. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ich werde mit ihm sprechen. Tschüß." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." msgstr "" +"Sprich einfach mit Troublemaker über die Aufgabe. Er kennt wahrscheinlich " +"einen sicheren Ort, um sie festzuhalten. Kehre dann zu mir zurück." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 msgid "OK, thanks." -msgstr "" +msgstr "OK, danke." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:1 msgid "Understood." -msgstr "" +msgstr "Verstanden." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" -msgstr "" +msgstr "Schön ... . Obwohl Du irgendwie verdächtig aussiehst. Worum geht's?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." -msgstr "" +msgstr "Das ist OK ... es ist nur nicht meine Art von Arbeit." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" msgstr "" +"Urgh ... ich brauche bessere Aufgaben! Denkst Du immer noch, dass ich nicht " +"bereit bin?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" msgstr "" +"Manchmal müssen Menschen Dinge tun, die sie nicht mögen. Vielleicht bist Du " +"einfach noch zu jung, um das zu verstehen?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 msgid "Not at all." -msgstr "" +msgstr "Keineswegs." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk." -msgstr "" +msgstr "Nein, nichts dergleichen! Ich war ... Also, lass uns reden." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." msgstr "" +"Nun gut ... Wie auch immer, ich verspreche dir, dass wir dir für eine Weile " +"nicht mehr solche Aufgaben geben werden." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d msgid "Fine." -msgstr "" +msgstr "Gut." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 msgid "That is good news for me." -msgstr "" +msgstr "Das sind gute Neuigkeiten für mich." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b msgid "Great, so let's talk then." -msgstr "" +msgstr "Großartig, dann lass uns sprechen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." msgstr "" +"Nimm zunächst dieses Gold für deine gute Arbeit. Wir haben bereits Leute " +"geschickt, um das Lösegeld einzufordern." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 msgid "" @@ -31552,56 +31600,72 @@ msgid "" "This is really not your line of work huh?\n" "I suggest you rest for a while before doing more. You look tired." msgstr "" +"(Umar sieht etwas besorgt aus)\n" +"\n" +"Das ist wirklich nicht dein Ding, oder?\n" +"Ich schlage vor, du ruhst dich ein bisschen aus, bevor es weitergeht. Du " +"siehst müde aus." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 msgid "I'm not tired at all." -msgstr "" +msgstr "Ich bin gar nicht müde." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1 msgid "Tired? I don't know what that means!" -msgstr "" +msgstr "Müde? Ich weiß nicht, was du damit meinst!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:2 msgid "Good idea." -msgstr "" +msgstr "Gute Idee." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work." msgstr "" +"Ich möchte, dass du völlig ausgeruht bist, ehe wir wieder über die Arbeit " +"sprechen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0 msgid "Ugh ... OK." -msgstr "" +msgstr "Ugh ... OK." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1 msgid "I'm always rested!" -msgstr "" +msgstr "Ich bin immer ausgeruht!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow." msgstr "" +"Sei nicht zu selbstsicher. Hör auf meinen Rat und ruh dich aus. Wir reden " +"morgen weiter." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0 msgid "Tsch. All right, sir." -msgstr "" +msgstr "Tsch. In Ordnung, Sir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c msgid "" "Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n" "We'll talk about that tomorrow." msgstr "" +"Komm zu mir zurück, wenn Du bereit bist. Denk daran, dass Deine nächste " +"Aufgabe nicht so einfach sein wird, wie die, die Du bereits erledigt hast.\n" +"Wir unterhalten uns morgen darüber." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0 msgid "I expected that. See you tomorrow then." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ich erwartet. Wir sehen uns dann morgen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:1 msgid "Easy? Argh, they've been so difficult! Good night." -msgstr "" +msgstr "Leicht? Argh, sie waren verdammt schwer! Gute Nacht." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1 msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)" msgstr "" +"(Du solltest jetzt ins Bett gehen. Du legst deine Tasche ab und nimmst die " +"Decke. Dieses Bett ist bequemer als du dachtest, aber vielleicht liegt das " +"daran, dass du wirklich erschöpft bist. Schließlich bläst du die Kerze im " +"Zimmer aus)." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." From bb287a18a39b15c0e037752f468d5f6ee9e89fa4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Zink Date: Sat, 4 Jan 2020 20:03:50 +0000 Subject: [PATCH 21/24] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (523 of 523 strings) --- AndorsTrail/res/values-de/strings.xml | 1167 ++++++++++++------------- 1 file changed, 541 insertions(+), 626 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml index 108b15779..0e2f4a3b7 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml @@ -1,190 +1,168 @@ - Andor\'s Trail - Questbasiertes Fantasy-Rollenspiel - - Zum Menü - Einstellungen - Speichern - Spielstand wurde auf Speicherplatz %1$d gesichert - Speichern fehlgeschlagen! Ist die SD-Karte eingelegt und beschreibbar? - - Spielstand speichern - Spielstand laden - Speicherplatz wählen - Level %1$d, %2$d Erfahrung, %3$d Goldmünzen - - Lade Ressourcen… - Laden fehlgeschlagen - Der Spielstand konnte nicht geladen werden.\n\n:(\n\nDie Datei könnte beschädigt oder unvollständig sein. - Der Spielstand konnte nicht geladen werden. Die Datei wurde mit einer neueren Programmversion erstellt. - - Schließen - - Begegnung - Möchtest du angreifen\? + Andor\'s Trail + Questbasiertes Fantasy-Rollenspiel + Zum Menü + Einstellungen + Speichern + Spielstand wurde auf Speicherplatz %1$d gesichert + Speichern fehlgeschlagen! Ist die SD-Karte eingelegt und beschreibbar? + Spielstand speichern + Spielstand laden + Speicherplatz wählen + Level %1$d, %2$d Erfahrung, %3$d Goldmünzen + Lade Ressourcen… + Laden fehlgeschlagen + Der Spielstand konnte nicht geladen werden.\n\n:(\n\nDie Datei könnte beschädigt oder unvollständig sein. + Der Spielstand konnte nicht geladen werden. Die Datei wurde mit einer neueren Programmversion erstellt. + Schließen + Begegnung + Möchtest du angreifen\? \nSchwierigkeit: %1$s - Info - - LP: - AP: - EP: - - Übersicht - Inventar - Fähigkeiten - Level aufsteigen - Level - Erfahrung - Ausrüstung - Inventar - Gold: %1$d - Aktionspunkte (AP): - Quests - - Angriff (%1$d AP) - Bewegung (%1$d AP) - Benutzen - Runde beenden - - Fliehen - Du kannst nun aus dem Kampf flüchten indem du in die gewünschten Fluchtrichtung klickst. - Die Flucht ist misslungen! - AP: %1$d - LP: - %1$s greift an. - - %1$s verfehlt! - %1$s trifft dich und nimmt dir %2$d LP! - %1$s macht einen kritischen Treffer (%2$d LP)! - Dein Angriff schlug fehl. - Du triffst %1$s (%2$d LP)! - Dein kritischer Treffer kostet %1$s %2$d LP! - %1$s ist besiegt! - Es sind nicht mehr genug AP in dieser Runde übrig. - Du wirst bewusstlos, wachst aber glücklicherweise wieder lebendig, benommen und entkräftet auf. Du verlierst %1$d Erfahrungspunkte. - - Info - Anlegen - Ablegen - Benutzen - Fallen lassen - %1$s benutzt. - %1$s weggeworfen. - %1$s angelegt. - - Alles einsammeln - Du findest %1$d Goldstücke. - Du hebst einen Gegenstand auf. - Du hebst %1$d Gegenstände auf. - Gegenstände - Du hast ein paar Gegenstände gefunden. - Sieg - Du hast den Kampf überlebt. - Du erhältst %1$d Erfahrung. - - Sehr leicht - Leicht - Normal - Schwer - Sehr schwer - Unmöglich - - Klasse: - Schwierigkeit: - Lebenspunkte: - Angriff: - Abwehr: - Bewegungskosten (AP): - Basiskampfeigenschaften (ohne Ausrüstung und Skills) - Kampfeigenschaften (aktuell) - - Angriffskosten (AP): - Angriffschance: - Schaden: - Kritische Fähigkeit: - Faktor bei krit. Treffern: - Abwehrchance: - Schadensresistenz: - - - - Kategorie: - Benutzen - Anlegen - Ablegen - Benutzen (%1$d AP) - Anlegen (%1$d AP) - Ablegen (%1$d AP) - - Aktuelles Spiel fortsetzen - Neues Spiel - Das aktuelle Spiel wird verworfen. Sind sie sicher, dass sie ein neues Spiel starten wollen? - Über/Hilfe - Heldennamen eingeben - Laden - - - [Du erhältst %1$d Erfahrung] - [Du erhältst %1$d Goldmünzen] - [Du verlierst %1$d Goldmünzen] - [Du erhältst einen Gegenstand] - [Du erhältst %1$d Gegenstände] - Weiter - Verlassen - - Kaufen - Verkaufen - Info - Kaufen (%1$d Gold) - Verkaufen (%1$d Gold) - Deine Goldmünzen: %1$d - %1$s gekauft. - %1$s verkauft. - - Aufsteigen - Du hast Level %1$d erreicht! - Aufsteigen - Lebenspunkte erhöhen (+%1$d LP) - Fügt den maximalen Lebenspunkten %1$d Punkte hinzu. - Angriffschance erhöhen (+%1$d) - Fügt %1$d zur Basis-Angriffschance hinzu. - Angriffsschaden erhöhen (+%1$d) - Fügt %1$d zum Basis-Angriffsschaden hinzu. - Abwehrchance erhöhen (+%1$d) - Fügt %1$d zur Basis-Abwehrchance hinzu. - - Schlafen - Willst du dich hier ausruhen? - Der Schlaf hat dich erfrischt und deine Gesundheit wieder hergestellt. - - Hilfe - Autoren - Lizenz - Willkommen bei Andor\'s Trail, einem rogue-like Open-Source Rollenspiel für Android<br /> + Info + LP: + AP: + EP: + Übersicht + Inventar + Fähigkeiten + Level aufsteigen + Level + Erfahrung + Ausrüstung + Inventar + Gold: %1$d + Aktionspunkte (AP): + Quests + Angriff (%1$d AP) + Bewegung (%1$d AP) + Benutzen + Runde beenden + + Fliehen + Du kannst nun aus dem Kampf flüchten indem du in die gewünschten Fluchtrichtung klickst. + Die Flucht ist misslungen! + AP: %1$d + LP: + %1$s greift an. + + %1$s verfehlt! + %1$s trifft dich und nimmt dir %2$d LP! + %1$s macht einen kritischen Treffer (%2$d LP)! + Dein Angriff schlug fehl. + Du triffst %1$s (%2$d LP)! + Dein kritischer Treffer kostet %1$s %2$d LP! + %1$s ist besiegt! + Es sind nicht mehr genug AP in dieser Runde übrig. + Du wirst bewusstlos, wachst aber glücklicherweise wieder lebendig, benommen und entkräftet auf. Du verlierst %1$d Erfahrungspunkte. + Info + Anlegen + Ablegen + Benutzen + Fallen lassen + %1$s benutzt. + %1$s weggeworfen. + %1$s angelegt. + Alles einsammeln + Du findest %1$d Goldstücke. + Du hebst einen Gegenstand auf. + Du hebst %1$d Gegenstände auf. + Gegenstände + Du hast ein paar Gegenstände gefunden. + Sieg + Du hast den Kampf überlebt. + Du erhältst %1$d Erfahrung. + Sehr leicht + Leicht + Normal + Schwer + Sehr schwer + Unmöglich + Klasse: + Schwierigkeit: + Lebenspunkte: + Angriff: + Abwehr: + Bewegungskosten (AP): + Basiskampfeigenschaften (ohne Ausrüstung und Skills) + Kampfeigenschaften (aktuell) + Angriffskosten (AP): + Angriffschance: + Schaden: + Kritische Fähigkeit: + Faktor bei krit. Treffern: + Abwehrchance: + Schadensresistenz: + + Kategorie: + Benutzen + Anlegen + Ablegen + Benutzen (%1$d AP) + Anlegen (%1$d AP) + Ablegen (%1$d AP) + Aktuelles Spiel fortsetzen + Neues Spiel + Das aktuelle Spiel wird verworfen. Sind sie sicher, dass sie ein neues Spiel starten wollen? + Über/Hilfe + Heldennamen eingeben + Laden + + [Du erhältst %1$d Erfahrung] + [Du erhältst %1$d Goldmünzen] + [Du verlierst %1$d Goldmünzen] + [Du erhältst einen Gegenstand] + [Du erhältst %1$d Gegenstände] + Weiter + Verlassen + Kaufen + Verkaufen + Info + Kaufen (%1$d Gold) + Verkaufen (%1$d Gold) + Deine Goldmünzen: %1$d + %1$s gekauft. + %1$s verkauft. + Aufsteigen + Du hast Level %1$d erreicht! + Aufsteigen + Lebenspunkte erhöhen (+%1$d LP) + Fügt den maximalen Lebenspunkten %1$d Punkte hinzu. + Angriffschance erhöhen (+%1$d) + Fügt %1$d zur Basis-Angriffschance hinzu. + Angriffsschaden erhöhen (+%1$d) + Fügt %1$d zum Basis-Angriffsschaden hinzu. + Abwehrchance erhöhen (+%1$d) + Fügt %1$d zur Basis-Abwehrchance hinzu. + Schlafen + Willst du dich hier ausruhen? + Der Schlaf hat dich erfrischt und deine Gesundheit wieder hergestellt. + Hilfe + Autoren + Lizenz + Willkommen bei Andor\'s Trail, einem rogue-like Open-Source Rollenspiel für Android<br /> \n <br /> \n <a href=http://andorstrail.com/>Forum auf andorstrail.com für Fragen und Diskussionen.</a><br /> \n <br /> -\n <a href=http://andorstrail.com/wiki>Game-Wiki über die Welt von Andors Pfad und weitergehende Informationen.</a><br /> +\n <a href=http://andorstrail.com/wiki>Game-Wiki über die Welt von Andors Trail und weitergehende Informationen.</a><br /> \n <br /> \n <a href=http://github.com/Zukero/andors-trail/>Projekt-Homepage auf github.com für Entwickler.</a><br /> \n <br /> \n Bitte besuche das Forum, um das Spiel mit anderen Spielern zu diskutieren.<br /> - - - Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.<br /> + Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.<br /> \n <br /> \n Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.<br /> \n <br /> \n Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe hier:<a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> \n <br /> \n Für den Quelltext und Verbesserungsanfragen, besuchen Sie bitte die Projektseite:<a href=http://github.com/Zukero/andors-trail/>http://github.com/Zukero/andors-trail/</a><br /> - Spiel Einstellungen können über den Menüknopf deines Gerätes erreicht werden. @@ -232,481 +210,418 @@

[Das Ziel hat sich geändert]

]]>
- - Willkommen - + Willkommen + Vielen Dank, dass Du Andor\'s Trail heruntergeladen hast!\n\n Bedenke bitte, dass diese Version von Andor\'s Trail noch IN DER ENTWICKLUNG ist und somit noch nicht alle Karten komplett fertig sind.\n Bitte besuche das Projekt-Forum für weitere Informationen oder wenn du mithelfen willst (siehe "Über").\n \n Danke für alle bisherigen Rückmeldungen! - - Anzuzeigende Quests auswählen - Verstecke abgeschlossene Quests - Zeige auch abgeschlossene Quests - Zeige nur abgeschlossene Quests - Status: %1$s - Offen - Abgeschlossen - - Anzeige - Vollbild - Zeigt das Spiel im Vollbildmodus an. (erfordert Neustart) - Dialogbestätigungen - Bestätige Ausruhen - Fragt nach, ob man ausruhen will, wenn ein Bett berührt wird. Ansonsten ruht man automatisch aus. - Bestätige Angriff - Aktiviert den \'Angreifen..?\' Dialog beim Angreifen von Gegnern. - Beute anzeigen - Auswahl wie das Ergebnis eines Kampfes angezeigt werden soll (Goldmünzen, Erfahrung, Gegenstände). - Kampf - Kampfgeschwindigkeit - Bestimmt, wie schnell Gegner angreifen. - - Beute-Dialog immer anzeigen - Beute-Dialog beim Fund von Gegenständen - Dialog bei Gegenständen, sonst Nachricht - Kurze Nachricht - Benachrichtigung nur beim Fund von Gegenständen zeigen - Nicht anzeigen - - Sofort (keine Animation) - Schnell - Normal - Langsam - - Bewegung - Bewegungsmethode - Methode für die Fortbewegung und Behandlung von Hindernissen. - Direkt (original) - Hindernisse umgehen - - - - - - Aktive Effekte - Entfernt alle %1$s - %1$s Chance von %2$s - (%1$d Runden) - - auf Quelle - auf Ziel - wenn Gegner getroffen wird - bei jedem besiegten Gegner - bei Anwendung - solange angelegt - - entzieht %1$s LP - gibt %1$s LP zurück - entzieht %1$s AP - gibt %1$s AP zurück - - erhöht max. LP +%1$d - verringert max. LP um %1$d - erhöht max. AP +%1$d - verringert max. AP um %1$d - Bewegungsstrafe +%1$d AP - Bewegungsbonus %1$d AP - - Skalierung - Vergrößert die Darstellung. - Normale Größe - 1,5-fache Größe - Doppelte Größe - - Quickslot zuweisen - Quickslot 1 - Quickslot 2 - Quickslot 3 - Quickslot aufheben - - - - - virtuelles D-Pad - Aktiviert ein virtuelles D-Pad auf dem Bildschirm zur Steuerung. - Minimierbares D-Pad - Wenn das virtuelle D-Pad aktiviert ist, erlaubt diese Einstellung die Minimierung des D-Pads durch einen Klick auf die Mitte. - - Deaktiviert - Untere rechte Ecke - Untere linke Ecke - Unten in der Mitte - Links in der Mitte - Rechts in der Mitte - Obere linke Ecke - Obere rechte Ecke - Oben in der Mitte - - andauernder Effekt - Jede Runde - Jede volle Runde - gesamter Kaufpreis: %1$d Goldmünzen - gesamter Verkaufpreis: %1$d Goldmünzen - Alles - Wirklich verkaufen? - Soll %1$s wirklich verkauft werden? Dieser Gegenstand ist %2$s und du könntest ihn nicht zurückerlangen können. - - Waffen Präzision - Kräftiger Schlag - Kaufmann - Ausweichen - Rindenhaut - Mehr kritischer Schaden - Besserer kritischer Schaden - Kampfgeschwindigkeit - Schatzjäger - Guter Lehrling - Bresche - Leichenesser - wachsende Standhaftigkeit - Umgehen - Erholung - Fehlschläge meistern - Magischer Schatzsucher - Starker Verstand - Ausdauernder Körper - Reines Blut - - Erhöhte Angriffschance - Erhöhter Angriffsschaden - Bessere Händlerpreise - Erhöhte Abwehrchance - Schadensresistenz - Erhöhte kritische Fähigkeit - Erhöhter kritischer Schaden - Erhöhte maximale Aktionspunkte - Größere Chance Goldmünzen zu finden - Größere Erfahrung von Gegnern - Regeneriere Aktionspunkte von besiegten Gegnern - Regeneriere Lebenspunkte von besiegten Gegnern - Erlange Leben bei jedem Aufstieg - Erhöhte Chance zu Fliehen - Regeneriere jede Runde Lebenspunkte - Verringere den Verlust an Erfahrungspunkten beim Sterben - Größere Chance magische Gegenstände zu finden - Widerstand gegen mentale Effekte - Widerstand gegen physische Effekte - Widerstand gegen Blutstörungen - - Erhöht die Angriffschance bei jeder Stufe um %1$d. - Erhöht den maximalen Schaden bei jeder Stufe um %1$d. - Verringert bei jeder Stufe den Auf- und Abschlag von An- und Verkäufen um %1$d Prozentpunkte. - Erhöht die Abwehrchance bei jeder Stufe um %1$d. - Erhöht die Schadensresistenz bei jeder Stufe um %1$d. - Erhöht bei jeder Stufe die durch die Ausrüstung bestehende kritische Fähigkeit um %1$d %%. - Erhöht bei jeder Stufe den durch die Ausrüstung bestehenden kritischen Faktor um %1$d %%. - Erhöht die maximalen Aktionspunkte (AP) bei jeder Stufe um %1$d. - Erhöht bei jeder Stufe die Chance bei einem Gegner Goldmünzen zu finden um %1$d %%. Auch die Menge der gefundenen Goldmünzen erhöht sich jeweils um %2$d %% (bis zu der für den Gegnertyp maximalen Menge). - Erhöht bei jeder Stufe die Menge der beim besiegen von Gegnern erhaltenen Erfahrung um %1$d %%. - Für besiegte Gegner erhält man bei jeder Stufe +%1$d Aktionspunkte (AP). - Für besiegte Gegner erhält man bei jeder Stufe +%1$d Lebenspunkte (LP). - Für jeden nachfolgenden Level Aufstieg werden die maximalen Lebenspunkte (LP) um %1$d erhöht. Das wird nicht rückwirkend angewandt, nur nachfolgende Level Aufstiege sind betroffen. - Verringert bei jeder Stufe sowohl die Chance eines fehlgeschlagenen Fluchtversuches um %1$d %% als auch die Chance das ein benachbarter Gegner dich angreift um %2$d %%. - Bei jeder Stufe erhält man pro Runde +%1$d Lebenspunkte (LP) wenn kein Monster auf einem direkt benachbarten Feld ist. - Verringert bei jeder Stufe die Menge der durch den Tod verursachten verlorenen Erfahrung um %1$d %% (prozentualer Anteil an dem bestehenden Erfahrungsverlust, es handelt sich nicht um Prozentpunkte). Durch %2$d Stufen werden alle Erfahrungsverluste, die durch den Tod verursacht werden, entfernt. - Erhöht bei jeder Stufe die Chance ungewöhnliche Gegenstände zu finden um %1$d %%. - Verringert bei jeder Stufe die Chance von mentalen Effekten geplagt zu werden um %1$d %%, bis hin zu einem Maximum von %2$d %%. Das beinhaltet von Gegnern hinzugefügte Effekte wie Benommen oder Schwächung der Waffen. - Verringert bei jeder Stufe die Chance von physischen Effekten geplagt zu werden um %1$d %%, bis hin zu einem Maximum von %2$d %%. Das beinhaltet von Gegnern hinzugefügte Effekte wie Ermüdung. - Verringert bei jeder Stufe die Chance von Blutstörungen geplagt zu werden um %1$d %%, bis hin zu einem Maximum von %2$d %%. Das beinhaltet von Gegnern hinzugefügte Effekte wie Gift oder Blutende Wunden. - - Erlernen - Aktuelle Stufe: %1$d - Aktuelle Stufe: %1$d / %2$d - Um diesen Skill zu erlernen, wird mindestens die %1$d. Stufe des Skills %2$s benötigt. - Um diesen Skill zu erlernen, wird mindestens das Erfahrungslevel %1$d benötigt. - Um diesen Skill zu erlernen, werden mindestens %1$d %2$s benötigt (Basiskampfeigenschaften). - Du kannst eine Fähigkeit verbessern. - Du kannst %1$d Fähigkeiten verbessern. - In diesem Level erhälst du einen neuen Skillpunkt! - - Neuen Speicherplatz anlegen - Speicherplatz überschreiben? - Dieser Speicherplatz enthält einen anderen Spielernamen (%1$s) als den aktuellen Spielernamen (%2$s). Soll dieser Spielstand wirklich überschrieben werden? - - Gewöhnlich - Quest Gegenstand - Legendär - Außergewöhnlich - Selten - - Effekt Kategorie: %1$s - Geistig - Mental - Physisch - Blutstörungen - - Max LP: - Max AP: - Das Spiel kann während eines Kampfes nicht gespeichert werden. - - Optimierter Bildschirmaufbau - Deaktiviere diese Option wenn du Grafikfehler siehst. Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden bei jedem Frame nur die geänderten Teile des Bildschirms neu gezeichnet. - - - - - Dunkler Segen des Schattens - Widerstand gegen Effekte aller Art - Verringert die Chance von Effekten aller Art geplagt zu werden um %1$d %%. Das beinhaltet alle von Gegnern hinzugefügten Effekte wie beispielsweise Vergiftung, Benommen und Ermüdung. - - Nach ganz oben verschieben - Nach ganz unten verschieben - Kritischen Treffern gegenüber immun - Effektive kritische Treffer: - - Innere Blutung - Chance innere Blutungen zuzufügen - Bei jedem kritischen Treffer gibt es eine %1$d %% Chance dem Gegner innere Blutungen zuzufügen. Durch den Effekt \'Innere Blutung\' werden die offensiven Kampfeigenschaften stark eingeschränkt und der Gegner wird weniger erfolgreiche Angriffe durchführen können. - Knochenbrecher - Chance Knochen zu brechen - Bei jedem kritischen Treffer gibt es eine %1$d %% Chance einige Knochen des Gegners zu brechen. Durch den Effekt \'Knochenbruch\' werden die defensiven Kampfeigenschaften stark eingeschränkt und der Gegner wird sich weniger gegen nachfolgende Angriffe verteidigen können. - Verjüngung - Chance Effekte zu entfernen - Jede Runde (alle 6 Sekunden) gibt es eine %1$d %% Chance dass einer der aktiven negativen Effekte um eine Größenordnung verringert wird. Das gilt für alle temporären Effektarten die den Körper betreffen; mentale Effekte wie Benommen, physische Effekte wie Ermüdung und auch Blutstörungen wie Gift. - Verspotten - Angreifer verliert bei Fehlschlägen Aktionspunkte - Wenn ein Angriff eines Gegners fehlschlägt, gibt es eine %1$d %% Chance, dass er dabei %2$d Aktionspunkte (AP) verliert. Das gilt für alle Nahkampfangriffe gegen dich. - Gehirnerschütterung - größere Chance eine Gehirnerschütterung zuzufügen - Bei einem Angriff auf einen Gegner dessen Abwehrchance (BC) mindestens um %1$d tiefer als deine Angriffschance (AC) ist, gibt es eine %2$d %% Chance dass ein Treffer dem Gegner eine Gehirnerschütterung zufügt. Durch den Effekt \'Gehirnerschütterung\' werden die offensiven Kampfeigenschaften stark eingeschränkt und der Gegner wird weniger erfolgreiche Angriffe durchführen können. - - Über - - - - - Oberfläche - Aktiviere Animationen - Animiere verschiedene Elemente der Oberfläche, wie den Balken mit den Befehlen im Kampf. - Karte - Die Karte kann nicht angezeigt werden. - Die Karte kann an diesem Ort nicht aufgerufen werden. - Karte - - Anlegen (Nebenhand) - - Angriffskosten: %1$d AP - Erhöht die Angriffskosten um %1$d AP - Verringert die Angriffskosten um %1$d AP - Angriffschance: %1$d - Erhöht die Angriffschance um %1$d - Reduziert die Angriffschance um %1$d - Schaden: %1$d - Schaden: %1$d-%2$d - Erhöht den Schaden um %1$d - Erhöht den Schaden um %1$d-%2$d - Reduziert den Schaden um %1$d - Reduziert den Schaden um %1$d-%2$d - Erhöht die kritische Fähigkeit um %1$d - Reduziert die kritische Fähigkeit um %1$d - Ermöglicht kritische Treffer mit einem Multiplikator von x%1$.1f - Erhöht die Abwehrchance um %1$d - Reduziert die Abwehrchance um %1$d - Erhöht die Schadensresistenz um %1$d - Reduziert die Schadensresistenz um %1$d - Erhöht die AP-Kosten Gegenstände im Kampf zu verwenden um %1$d AP - Reduziert die AP Kosten Gegenstände im Kampf zu verwenden um %1$d AP - Erhöht die AP Kosten Gegenstände im Kampf anzulegen um %1$d AP - Reduziert die AP Kosten Gegenstände im Kampf anzulegen um %1$d AP - - Soll dieser Spielstand wirklich überschrieben werden? - (Speicherplatz %1$d) - Immer eine Bestätigung anzeigen - Nur dann eine Bestätigung anzeigen, wenn ein anderer Spielername überschrieben wird - Nie eine Bestätigung anzeigen - Bestätige das Überschreiben von Spielständen - Zeigt eine Frage an ob beim Speichern auf einen bereits existierenden Spielstand dieser überschrieben werden soll. - - - - - - Ausrüstungskosten (AP): - Benutzungskosten (AP): - %1$s bewegt sich. - Kampflogbuch - de.mo - [Quest abgeschlossen: \"%1$s\"] - [Quest aktualisiert: \"%1$s\"] - - Fertigkeit: Dolch - Fertigkeit: Einhandschwert - Fertigkeit: Zweihandschwert - Fertigkeit: Axt - Fertigkeit: Stumpfe Waffen - Unbewaffneter Kampf - Fertigkeit: Schild - Kampf ohne Rüstung - Fertigkeit: Leichte Rüstung - Fertigkeit: Schwere Rüstung - Kampftechnik: Beidhändig - Kampftechnik: Zweihändige Waffen - Kampftechnik: Waffe und Schild - Spezialisierung: Beidhändig - Spezialisierung: Zweihändige Waffen - Spezialisierung: Waffe und Schild - - Verbesserter Kampf mit Dolchen - Verbesserter Kampf mit Einhandschwertern - Verbesserter Kampf mit Zweihandschwertern - Verbesserter Kampf mit Äxten - Verbesserter Kampf mit stumpfen Waffen - Verbesserter Kampf ohne Waffen - Besserer Umgang mit Schilden - Verbesserter Kampf ohne Rüstung - Besserer Umgang mit leichter Rüstung - Besserer Umgang mit schwerer Rüstung - Kämpfe mit zwei Waffen gleichzeitig - Besserer Umgang mit zweihändigen Waffen - Verbesserter Kampf mit Waffe und Schild - Experte im Umgang mit zwei Waffen - Experte für zweihändige Waffen - Experte im Kampf mit Waffe und Schild - - Erhöht die Angriffschance von Dolchen und Kurzschwertern um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die Kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen Kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. - Erhöht die Angriffschance von Rapieren, Lang- und Breitschwertern um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die Kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen Kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. - Erhöht die Angriffschance von Zweihandschwertern um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die Kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen Kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. - Erhöht die Angriffschance von Äxten und Großäxten um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die Kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen Kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. - Erhöht die Angriffschance stumpfer Waffen um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. Dies umfasst Keulen, Kampfstäbe, Streitkolben, Zepter, Kriegshämmer und Riesenhämmer. - Beim Kampf ohne Rüstung und Schild erhältst du %1$d %% Angriffschance, %2$d Schadenspotential und %3$d %% Abwehrchance je Level des Skills. - Erhöht die Schadensresistenz um %1$d je Level des Skills, solange du mit einem Schild ausgerüstet bist. - Beim Kampf ohne Benutzung irgendeines Rüstungsteils erhältst du %1$d %% Abwehrchance je Level des Skills. Gegenstände aus Stoff gelten nicht als Rüstung. - Erhöht die Abwehrchance jedes getragenen Teils leichter Rüstung um %1$d %% seiner ursprünglichen Abwehrchance je Level des Skills. Leichte Rüstung umfasst Leder, leichtes Metall und Häute. - Erhöht die Abwehrchance jedes getragenen Teils schwerer Rüstung um %1$d %% seiner ursprünglichen Abwehrchance je Level des Skills. Die Bewegungsstrafe für schwere Rüstungsteile reduziert sich um %2$d %% je Level des Skills und ihre Strafe bzgl. Angriffsgeschwindigkeit reduziert sich um %3$d %% je Level des Skills. Schwere Rüstung umfasst Metallrüstungen, Kettenrüstungen und Plattenpanzer. - "Bringt Vorteile, wenn mit zwei Waffen gleichzeitig gekämpft wird, einer in der Haupthand und einer in der Nebenhand. + Anzuzeigende Quests auswählen + Verstecke abgeschlossene Quests + Zeige auch abgeschlossene Quests + Zeige nur abgeschlossene Quests + Status: %1$s + Offen + Abgeschlossen + Anzeige + Vollbild + Zeigt das Spiel im Vollbildmodus an. (erfordert Neustart) + Dialogbestätigungen + Bestätige Ausruhen + Fragt nach, ob man ausruhen will, wenn ein Bett berührt wird. Ansonsten ruht man automatisch aus. + Bestätige Angriff + Aktiviert den \'Angreifen..?\' Dialog beim Angreifen von Gegnern. + Beute anzeigen + Auswahl wie das Ergebnis eines Kampfes angezeigt werden soll (Goldmünzen, Erfahrung, Gegenstände). + Kampf + Kampfgeschwindigkeit + Bestimmt, wie schnell Gegner angreifen. + Beute-Dialog immer anzeigen + Beute-Dialog beim Fund von Gegenständen + Dialog bei Gegenständen, sonst Nachricht + Kurze Nachricht + Benachrichtigung nur beim Fund von Gegenständen zeigen + Nicht anzeigen + Sofort (keine Animation) + Schnell + Normal + Langsam + Bewegung + Bewegungsmethode + Methode für die Fortbewegung und Behandlung von Hindernissen. + Direkt (original) + Hindernisse umgehen + + + Aktive Effekte + + Entfernt alle %1$s + %1$s Chance von %2$s + (%1$d Runden) + auf Quelle + auf Ziel + wenn Gegner getroffen wird + bei jedem besiegten Gegner + bei Anwendung + solange angelegt + entzieht %1$s LP + gibt %1$s LP zurück + entzieht %1$s AP + gibt %1$s AP zurück + erhöht max. LP +%1$d + verringert max. LP um %1$d + erhöht max. AP +%1$d + verringert max. AP um %1$d + Bewegungsstrafe +%1$d AP + Bewegungsbonus %1$d AP + Skalierung + Vergrößert die Darstellung. + Normale Größe + 1,5-fache Größe + Doppelte Größe + Quickslot zuweisen + Quickslot 1 + Quickslot 2 + Quickslot 3 + Quickslot aufheben + + + virtuelles D-Pad + Aktiviert ein virtuelles D-Pad auf dem Bildschirm zur Steuerung. + Minimierbares D-Pad + Wenn das virtuelle D-Pad aktiviert ist, erlaubt diese Einstellung die Minimierung des D-Pads durch einen Klick auf die Mitte. + Deaktiviert + Untere rechte Ecke + Untere linke Ecke + Unten in der Mitte + Links in der Mitte + Rechts in der Mitte + Obere linke Ecke + Obere rechte Ecke + Oben in der Mitte + andauernder Effekt + Jede Runde + Jede volle Runde + gesamter Kaufpreis: %1$d Goldmünzen + gesamter Verkaufpreis: %1$d Goldmünzen + Alles + Wirklich verkaufen? + Soll %1$s wirklich verkauft werden? Dieser Gegenstand ist %2$s und du könntest ihn nicht zurückerlangen können. + Waffen Präzision + Kräftiger Schlag + Kaufmann + Ausweichen + Rindenhaut + Mehr kritischer Schaden + Besserer kritischer Schaden + Kampfgeschwindigkeit + Schatzjäger + Guter Lehrling + Bresche + Leichenesser + wachsende Standhaftigkeit + Umgehen + Erholung + Fehlschläge meistern + Magischer Schatzsucher + Starker Verstand + Ausdauernder Körper + Reines Blut + Erhöhte Angriffschance + Erhöhter Angriffsschaden + Bessere Händlerpreise + Erhöhte Abwehrchance + Schadensresistenz + Erhöhte kritische Fähigkeit + Erhöhter kritischer Schaden + Erhöhte maximale Aktionspunkte + Größere Chance Goldmünzen zu finden + Größere Erfahrung von Gegnern + Regeneriere Aktionspunkte von besiegten Gegnern + Regeneriere Lebenspunkte von besiegten Gegnern + Erlange Leben bei jedem Aufstieg + Erhöhte Chance zu Fliehen + Regeneriere jede Runde Lebenspunkte + Verringere den Verlust an Erfahrungspunkten beim Sterben + Größere Chance magische Gegenstände zu finden + Widerstand gegen mentale Effekte + Widerstand gegen physische Effekte + Widerstand gegen Blutstörungen + Erhöht die Angriffschance bei jeder Stufe um %1$d. + Erhöht den maximalen Schaden bei jeder Stufe um %1$d. + Verringert bei jeder Stufe den Auf- und Abschlag von An- und Verkäufen um %1$d Prozentpunkte. + Erhöht die Abwehrchance bei jeder Stufe um %1$d. + Erhöht die Schadensresistenz bei jeder Stufe um %1$d. + Erhöht bei jeder Stufe die durch die Ausrüstung bestehende kritische Fähigkeit um %1$d %%. + Erhöht bei jeder Stufe den durch die Ausrüstung bestehenden kritischen Faktor um %1$d %%. + Erhöht die maximalen Aktionspunkte (AP) bei jeder Stufe um %1$d. + Erhöht bei jeder Stufe die Chance bei einem Gegner Goldmünzen zu finden um %1$d %%. Auch die Menge der gefundenen Goldmünzen erhöht sich jeweils um %2$d %% (bis zu der für den Gegnertyp maximalen Menge). + Erhöht bei jeder Stufe die Menge der beim besiegen von Gegnern erhaltenen Erfahrung um %1$d %%. + Für besiegte Gegner erhält man bei jeder Stufe +%1$d Aktionspunkte (AP). + Für besiegte Gegner erhält man bei jeder Stufe +%1$d Lebenspunkte (LP). + Für jeden nachfolgenden Level Aufstieg werden die maximalen Lebenspunkte (LP) um %1$d erhöht. Das wird nicht rückwirkend angewandt, nur nachfolgende Level Aufstiege sind betroffen. + Verringert bei jeder Stufe sowohl die Chance eines fehlgeschlagenen Fluchtversuches um %1$d %% als auch die Chance das ein benachbarter Gegner dich angreift um %2$d %%. + Bei jeder Stufe erhält man pro Runde +%1$d Lebenspunkte (LP) wenn kein Monster auf einem direkt benachbarten Feld ist. + Verringert bei jeder Stufe die Menge der durch den Tod verursachten verlorenen Erfahrung um %1$d %% (prozentualer Anteil an dem bestehenden Erfahrungsverlust, es handelt sich nicht um Prozentpunkte). Durch %2$d Stufen werden alle Erfahrungsverluste, die durch den Tod verursacht werden, entfernt. + Erhöht bei jeder Stufe die Chance ungewöhnliche Gegenstände zu finden um %1$d %%. + Verringert bei jeder Stufe die Chance von mentalen Effekten geplagt zu werden um %1$d %%, bis hin zu einem Maximum von %2$d %%. Das beinhaltet von Gegnern hinzugefügte Effekte wie Benommen oder Schwächung der Waffen. + Verringert bei jeder Stufe die Chance von physischen Effekten geplagt zu werden um %1$d %%, bis hin zu einem Maximum von %2$d %%. Das beinhaltet von Gegnern hinzugefügte Effekte wie Ermüdung. + Verringert bei jeder Stufe die Chance von Blutstörungen geplagt zu werden um %1$d %%, bis hin zu einem Maximum von %2$d %%. Das beinhaltet von Gegnern hinzugefügte Effekte wie Gift oder Blutende Wunden. + Erlernen + Aktuelle Stufe: %1$d + Aktuelle Stufe: %1$d / %2$d + Um diesen Skill zu erlernen, wird mindestens die %1$d. Stufe des Skills %2$s benötigt. + Um diesen Skill zu erlernen, wird mindestens das Erfahrungslevel %1$d benötigt. + Um diesen Skill zu erlernen, werden mindestens %1$d %2$s benötigt (Basiskampfeigenschaften). + Du kannst eine Fähigkeit verbessern. + Du kannst %1$d Fähigkeiten verbessern. + In diesem Level erhälst du einen neuen Skillpunkt! + Neuen Speicherplatz anlegen + Speicherplatz überschreiben? + Dieser Speicherplatz enthält einen anderen Spielernamen (%1$s) als den aktuellen Spielernamen (%2$s). Soll dieser Spielstand wirklich überschrieben werden? + Gewöhnlich + Quest Gegenstand + Legendär + Außergewöhnlich + Selten + Effekt Kategorie: %1$s + Geistig + Mental + Physisch + Blutstörungen + Max LP: + Max AP: + Das Spiel kann während eines Kampfes nicht gespeichert werden. + Optimierter Bildschirmaufbau + Deaktiviere diese Option wenn du Grafikfehler siehst. Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden bei jedem Frame nur die geänderten Teile des Bildschirms neu gezeichnet. + + + Dunkler Segen des Schattens + Widerstand gegen Effekte aller Art + Verringert die Chance von Effekten aller Art geplagt zu werden um %1$d %%. Das beinhaltet alle von Gegnern hinzugefügten Effekte wie beispielsweise Vergiftung, Benommen und Ermüdung. + Nach ganz oben verschieben + Nach ganz unten verschieben + Kritischen Treffern gegenüber immun + Effektive kritische Treffer: + Innere Blutung + Chance innere Blutungen zuzufügen + Bei jedem kritischen Treffer gibt es eine %1$d %% Chance dem Gegner innere Blutungen zuzufügen. Durch den Effekt \'Innere Blutung\' werden die offensiven Kampfeigenschaften stark eingeschränkt und der Gegner wird weniger erfolgreiche Angriffe durchführen können. + Knochenbrecher + Chance Knochen zu brechen + Bei jedem kritischen Treffer gibt es eine %1$d %% Chance einige Knochen des Gegners zu brechen. Durch den Effekt \'Knochenbruch\' werden die defensiven Kampfeigenschaften stark eingeschränkt und der Gegner wird sich weniger gegen nachfolgende Angriffe verteidigen können. + Verjüngung + Chance Effekte zu entfernen + Jede Runde (alle 6 Sekunden) gibt es eine %1$d %% Chance dass einer der aktiven negativen Effekte um eine Größenordnung verringert wird. Das gilt für alle temporären Effektarten die den Körper betreffen; mentale Effekte wie Benommen, physische Effekte wie Ermüdung und auch Blutstörungen wie Gift. + Verspotten + Angreifer verliert bei Fehlschlägen Aktionspunkte + Wenn ein Angriff eines Gegners fehlschlägt, gibt es eine %1$d %% Chance, dass er dabei %2$d Aktionspunkte (AP) verliert. Das gilt für alle Nahkampfangriffe gegen dich. + Gehirnerschütterung + größere Chance eine Gehirnerschütterung zuzufügen + Bei einem Angriff auf einen Gegner dessen Abwehrchance (BC) mindestens um %1$d tiefer als deine Angriffschance (AC) ist, gibt es eine %2$d %% Chance dass ein Treffer dem Gegner eine Gehirnerschütterung zufügt. Durch den Effekt \'Gehirnerschütterung\' werden die offensiven Kampfeigenschaften stark eingeschränkt und der Gegner wird weniger erfolgreiche Angriffe durchführen können. + Über + + + Oberfläche + Aktiviere Animationen + Animiere verschiedene Elemente der Oberfläche, wie den Balken mit den Befehlen im Kampf. + Karte + Die Karte kann nicht angezeigt werden. + Die Karte kann an diesem Ort nicht aufgerufen werden. + Karte + Anlegen (Nebenhand) + Angriffskosten: %1$d AP + Erhöht die Angriffskosten um %1$d AP + Verringert die Angriffskosten um %1$d AP + Angriffschance: %1$d + Erhöht die Angriffschance um %1$d + Reduziert die Angriffschance um %1$d + Schaden: %1$d + Schaden: %1$d-%2$d + Erhöht den Schaden um %1$d + Erhöht den Schaden um %1$d-%2$d + Reduziert den Schaden um %1$d + Reduziert den Schaden um %1$d-%2$d + Erhöht die kritische Fähigkeit um %1$d + Reduziert die kritische Fähigkeit um %1$d + Ermöglicht kritische Treffer mit einem Multiplikator von x%1$.1f + Erhöht die Abwehrchance um %1$d + Reduziert die Abwehrchance um %1$d + Erhöht die Schadensresistenz um %1$d + Reduziert die Schadensresistenz um %1$d + Erhöht die AP-Kosten Gegenstände im Kampf zu verwenden um %1$d AP + Reduziert die AP Kosten Gegenstände im Kampf zu verwenden um %1$d AP + Erhöht die AP Kosten Gegenstände im Kampf anzulegen um %1$d AP + Reduziert die AP Kosten Gegenstände im Kampf anzulegen um %1$d AP + Soll dieser Spielstand wirklich überschrieben werden? + (Speicherplatz %1$d) + Immer eine Bestätigung anzeigen + Nur dann eine Bestätigung anzeigen, wenn ein anderer Spielername überschrieben wird + Nie eine Bestätigung anzeigen + Bestätige das Überschreiben von Spielständen + Zeigt eine Frage an ob beim Speichern auf einen bereits existierenden Spielstand dieser überschrieben werden soll. + + + Ausrüstungskosten (AP): + Benutzungskosten (AP): + %1$s bewegt sich. + Kampflogbuch + de.mo + [Quest abgeschlossen: \"%1$s\"] + [Quest aktualisiert: \"%1$s\"] + Fertigkeit: Dolch + Fertigkeit: Einhandschwert + Fertigkeit: Zweihandschwert + Fertigkeit: Axt + Fertigkeit: Stumpfe Waffen + Unbewaffneter Kampf + Fertigkeit: Schild + Kampf ohne Rüstung + Fertigkeit: Leichte Rüstung + Fertigkeit: Schwere Rüstung + Kampftechnik: Beidhändig + Kampftechnik: Zweihändige Waffen + Kampftechnik: Waffe und Schild + Spezialisierung: Beidhändig + Spezialisierung: Zweihändige Waffen + Spezialisierung: Waffe und Schild + Verbesserter Kampf mit Dolchen + Verbesserter Kampf mit Einhandschwertern + Verbesserter Kampf mit Zweihandschwertern + Verbesserter Kampf mit Äxten + Verbesserter Kampf mit stumpfen Waffen + Verbesserter Kampf ohne Waffen + Besserer Umgang mit Schilden + Verbesserter Kampf ohne Rüstung + Besserer Umgang mit leichter Rüstung + Besserer Umgang mit schwerer Rüstung + Kämpfe mit zwei Waffen gleichzeitig + Besserer Umgang mit zweihändigen Waffen + Verbesserter Kampf mit Waffe und Schild + Experte im Umgang mit zwei Waffen + Experte für zweihändige Waffen + Experte im Kampf mit Waffe und Schild + Erhöht die Angriffschance von Dolchen und Kurzschwertern um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die Kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen Kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. + Erhöht die Angriffschance von Rapieren, Lang- und Breitschwertern um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die Kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen Kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. + Erhöht die Angriffschance von Zweihandschwertern um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die Kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen Kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. + Erhöht die Angriffschance von Äxten und Großäxten um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die Kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen Kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. + Erhöht die Angriffschance stumpfer Waffen um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. Dies umfasst Keulen, Kampfstäbe, Streitkolben, Zepter, Kriegshämmer und Riesenhämmer. + Beim Kampf ohne Rüstung und Schild erhältst du %1$d %% Angriffschance, %2$d Schadenspotential und %3$d %% Abwehrchance je Level des Skills. + Erhöht die Schadensresistenz um %1$d je Level des Skills, solange du mit einem Schild ausgerüstet bist. + Beim Kampf ohne Benutzung irgendeines Rüstungsteils erhältst du %1$d %% Abwehrchance je Level des Skills. Gegenstände aus Stoff gelten nicht als Rüstung. + Erhöht die Abwehrchance jedes getragenen Teils leichter Rüstung um %1$d %% seiner ursprünglichen Abwehrchance je Level des Skills. Leichte Rüstung umfasst Leder, leichtes Metall und Häute. + Erhöht die Abwehrchance jedes getragenen Teils schwerer Rüstung um %1$d %% seiner ursprünglichen Abwehrchance je Level des Skills. Die Bewegungsstrafe für schwere Rüstungsteile reduziert sich um %2$d %% je Level des Skills und ihre Strafe bzgl. Angriffsgeschwindigkeit reduziert sich um %3$d %% je Level des Skills. Schwere Rüstung umfasst Metallrüstungen, Kettenrüstungen und Plattenpanzer. + "Bringt Vorteile, wenn mit zwei Waffen gleichzeitig gekämpft wird, einer in der Haupthand und einer in der Nebenhand. Ohne diesen Skill können nur %1$d %% des Potentials einer Waffe genutzt werden, die mit der Nebenhand geführt wird. Dies umfasst Angriffschance, Kritische Fähigkeit, Schadenspotential und Abwehrchance. Ohne diesen Skill ergibt sich die Angriffsgeschwindigkeit (AP Kosten) für eine Attacke aus der Summe der Angriffsgeschwindigkeiten der Hauptwaffe und der Waffe in der Nebenhand. Mit einem Level dieses Skills können %2$d %% des Potentials einer Waffe in der Nebenhand genutzt werden und die Angriffsgeschwindigkeit ergibt sich aus der Angriffsgeschwindigkeit der Waffe in der Haupthand plus %3$d %% der Angriffsgeschwindigkeit der Waffe in der Nebenhand. Mit zwei Leveln dieses Skills können %4$d %% des Potentials einer Waffe in der Nebenhand genutzt werden und die Angriffsgeschwindigkeit ergibt sich aus dem höheren der beiden Werte der getragenen Waffen." - - "Bringt Vorteile im Umgang mit Waffen, die mit beiden Händen geführt werden müssen, wie zum Beispiel Zweihandschwerter, Großäxte oder Riesenhämmer. + "Bringt Vorteile im Umgang mit Waffen, die mit beiden Händen geführt werden müssen, wie zum Beispiel Zweihandschwerter, Großäxte oder Riesenhämmer. Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um %1$d %% ihres ursprünglichen Schadenspotentials." - "Bringt Vorteile, wenn mit einer Waffe in der Haupthand gekämpft wird und ein Schild in der Nebenhand getragen wird. + "Bringt Vorteile, wenn mit einer Waffe in der Haupthand gekämpft wird und ein Schild in der Nebenhand getragen wird. Jeder Level des Skills erhöht die Angriffschance von Waffen um %1$d %% ihrer ursprünglichen Angriffschance und die Abwehrchance von Schilden um %2$d %% ihrer ursprünglichen Abwehrchance." - Erhöht die Angriffschance beider getragener Waffen um weitere %1$d %% ihrer ursprünglichen Angriffschancen, zusätzlich zu den Vorteilen, die durch den Kampftechnik-Skill gewährt werden. Die Abwehrchancen beider getragener Waffen werden ebenso um %2$d %% ihrer ursprünglichen Abwehrchancen erhöht. - Erhöht das Schadenspotential zweihändiger Waffen um weitere %1$d %% ihres ursprünglichen Schadenspotentials, zusätzlich zu den Vorteilen, die durch den Kampftechnik-Skill gewährt werden. Die Angriffschancen zweihändiger Waffen werden ebenso um %2$d %% ihrer ursprünglichen Angriffschancen erhöht. - Erhöht sowohl Angriffschance als auch Schadenspotential von Waffen. Die Angriffschance erhöht sich um %1$d %% der ursprünglichen Angriffschance und das Schadenspotential erhöht sich um %2$d %% des ursprünglichen Schadenspotentials. - - Position der Schnellzugriffsleiste - Wo soll die Schnellzugriffsleiste positioniert werden? - Zentriert unten - Links in der Mitte - Rechts in der Mitte - Links unten, am linken Rand - Links unten, am unteren Rand - Rechts unten, am unteren Rand - Rechts unten, am rechten Rand - Zeige Schnellzugriffsleiste wenn die Werkzeugskiste geöffnet wird - Die Buttons der Schnellzugriffsleiste werden angezeigt, sobald die Werkzeugskiste geöffnet wird. - Dies ist eine Entwicklungsversion von Andor\'s Trail. Gespeicherte Spielstände, die mit dieser Version angelegt werden sind inkompatibel zur Releaseversion. - Dies ist eine Vorabversion von Andor\'s Trail. Gespeicherte Spielstände, die mit dieser Version angelegt werden sind möglicherweise nicht mit der Releaseversion kompatibel. - Spielstatistiken - Abgeschlossene Quests - ... mal bewusstlos geworden - In Geschäften ausgegebenes Gold - Benutzte Knochenmehltränke - Benutzte Gegenstände - Besuchte Orte - Meistbenutzer Gegenstand - Getötete Monster - Mächtigstes getötetes Monster - Zumeist getötete Monster - %1$s (%2$d) - - - - - Benutze lokalisierte Ressourcen - Verwende Übersetzungen von Oberfläche und Inhalt, sofern verfügbar. (Erfordert Neustart) - Änderung der Lokalisierung erfordert Neustart. Andor\'s Trail wurde beendet. - -MISS - - Zentrieren - Die Änderung des Oberflächendesigns erfordert einen Neustart. Andor\'s Trail wurde beendet. - - -Mehr - - Kategorie - Sortieren - Kategorie - Sortieren nach - %1$s ist betroffen von %2$s. - %1$s ist jetzt immun gegen %2$s. - - - Spiel starten - Sortieren - - Immun gegen %1$s - Wenn vom Angreifer getroffen - Wenn von Angreifer getötet - - Alles - Favoriten - Waffen - Rüstung - Verbrauchsgüter - Questgegenstände - Andere - - Unsortiert - Name - Preis - Anzahl - Seltenheit - Typ - - Unsortiert - Name - Preis - Anzahl - Seltenheit - Typ - - Alle - Unsortiert - Name - Punkte - Kobalt - Malachit - Obsidian - Statuseffekte - - Lebenspunkte (LP): - Erfahrungspunkte (EP): - Du bist von %1$s betroffen. - Du bist geheilt von %1$s. - Du bist jetzt immun gegen %1$s. - %1$s wurde von %2$s geheilt. - Wähle deinen Helden - Auf Angreifer - Wähle den Gegenstand - Hochwertige Filter - Deaktivieren Sie dies, wenn Sie Leistungsprobleme auf gefilterten Karten (z.B. dunkle Höhlen) feststellen. Wenn Sie diese Option aktivieren, wird das Spiel anstelle von Vollfarbüberlagerungen erweiterte Farbfilter verwenden. - - - Noch keine Einträge. - Angriff - Verteidigung - Kritische - Immunität - Werkzeug - Spezialisierung - Kompetenz - - Freigeschaltet - - Oberfläche - Oberflächendesign auswählen (Neustart notwendig) - Du verhöhnst %1$s! + Erhöht die Angriffschance beider getragener Waffen um weitere %1$d %% ihrer ursprünglichen Angriffschancen, zusätzlich zu den Vorteilen, die durch den Kampftechnik-Skill gewährt werden. Die Abwehrchancen beider getragener Waffen werden ebenso um %2$d %% ihrer ursprünglichen Abwehrchancen erhöht. + Erhöht das Schadenspotential zweihändiger Waffen um weitere %1$d %% ihres ursprünglichen Schadenspotentials, zusätzlich zu den Vorteilen, die durch den Kampftechnik-Skill gewährt werden. Die Angriffschancen zweihändiger Waffen werden ebenso um %2$d %% ihrer ursprünglichen Angriffschancen erhöht. + Erhöht sowohl Angriffschance als auch Schadenspotential von Waffen. Die Angriffschance erhöht sich um %1$d %% der ursprünglichen Angriffschance und das Schadenspotential erhöht sich um %2$d %% des ursprünglichen Schadenspotentials. + Position der Schnellzugriffsleiste + Wo soll die Schnellzugriffsleiste positioniert werden? + Zentriert unten + Links in der Mitte + Rechts in der Mitte + Links unten, am linken Rand + Links unten, am unteren Rand + Rechts unten, am unteren Rand + Rechts unten, am rechten Rand + Zeige Schnellzugriffsleiste wenn die Werkzeugskiste geöffnet wird + Die Buttons der Schnellzugriffsleiste werden angezeigt, sobald die Werkzeugskiste geöffnet wird. + Dies ist eine Entwicklungsversion von Andor\'s Trail. Gespeicherte Spielstände, die mit dieser Version angelegt werden sind inkompatibel zur Releaseversion. + Dies ist eine Vorabversion von Andor\'s Trail. Gespeicherte Spielstände, die mit dieser Version angelegt werden sind möglicherweise nicht mit der Releaseversion kompatibel. + Spielstatistiken + Abgeschlossene Quests + ... mal bewusstlos geworden + In Geschäften ausgegebenes Gold + Benutzte Knochenmehltränke + Benutzte Gegenstände + Besuchte Orte + Meistbenutzer Gegenstand + Getötete Monster + Mächtigstes getötetes Monster + Zumeist getötete Monster + %1$s (%2$d) + + + Benutze lokalisierte Ressourcen + Verwende Übersetzungen von Oberfläche und Inhalt, sofern verfügbar. (Erfordert Neustart) + Änderung der Lokalisierung erfordert Neustart. Andor\'s Trail wurde beendet. + MISS + Zentrieren + Die Änderung des Oberflächendesigns erfordert einen Neustart. Andor\'s Trail wurde beendet. + Mehr + Kategorie + Sortieren + Kategorie + Sortieren nach + %1$s ist betroffen von %2$s. + %1$s ist jetzt immun gegen %2$s. + Spiel starten + Sortieren + Immun gegen %1$s + Wenn vom Angreifer getroffen + Wenn von Angreifer getötet + Alles + Favoriten + Waffen + Rüstung + Verbrauchsgüter + Questgegenstände + Andere + Unsortiert + Name + Preis + Anzahl + Seltenheit + Typ + Unsortiert + Name + Preis + Anzahl + Seltenheit + Typ + Alle + Unsortiert + Name + Punkte + Kobalt + Malachit + Obsidian + Statuseffekte + Lebenspunkte (LP): + Erfahrungspunkte (EP): + Du bist von %1$s betroffen. + Du bist geheilt von %1$s. + Du bist jetzt immun gegen %1$s. + %1$s wurde von %2$s geheilt. + Wähle deinen Helden + Auf Angreifer + Wähle den Gegenstand + Hochwertige Filter + Deaktivieren Sie dies, wenn Sie Leistungsprobleme auf gefilterten Karten (z.B. dunkle Höhlen) feststellen. Wenn Sie diese Option aktivieren, wird das Spiel anstelle von Vollfarbüberlagerungen erweiterte Farbfilter verwenden. + Noch keine Einträge. + Angriff + Verteidigung + Kritische + Immunität + Werkzeug + Spezialisierung + Kompetenz + Freigeschaltet + Oberfläche + Oberflächendesign auswählen (Neustart notwendig) + Du verhöhnst %1$s! Der Zugriff auf den Datenspeicher ist zwingend notwendig, um Spielstände zu laden und zu speichern. Andor\'s Trail wird daher geschlossen.
\ No newline at end of file From 96b1a3c8fb1b404357928f45d9dafb28fed32710 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Sun, 5 Jan 2020 16:15:49 +0000 Subject: [PATCH 22/24] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 93.2% (9037 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 184 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 125 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 38e8abc26..afaaab96e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-23 01:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-05 20:21+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -285,19 +285,19 @@ msgstr "Zamglony umysł" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Wypoczynek" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Koncentracja" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Kombinacja" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Przenoszenie Ambelie" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Masz dla mnie jeszcze jakieś zadania?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Cześć." +msgstr "Czy masz dla mnie jakieś zadania?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "Nie , dziękuję." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "A co z twoim mężem Oromirem?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Przysyła mnie Umar." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -1007,11 +1007,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Cześć." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "Chowam się tu przed moją żoną Letą. Zawsze ma mi za złe, że nie pomagam jej w pracy na farmie. Proszę Cię, nie zdradź jej, że tu jestem." +msgstr "" +"Chowam się tu przed moją żoną Letą. Zawsze ma mi za złe, że nie pomagam jej " +"w pracy na farmie. Proszę Cię, nie zdradź jej, że tu jestem." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 @@ -1631,11 +1633,14 @@ msgstr "O jakim zadaniu mówimy?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" -msgstr "Tak długo jak prowadzi to do skarbu, wchodzę w to!" +msgstr "Tak długo jak prowadzi to do skarbu, wchodzę w to!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Przynieś mi klucz Luthora, a wtedy pogadamy więcej. Właściwie, to nic o nim nie wiem, ale plotka głosi, że jest w schowany gdzieś w katakumbach rozciągających się pod kościołem w Fallhaven." +msgstr "" +"Przynieś mi klucz Luthora, a wtedy powiem Ci więcej. Właściwie, to nic o nim " +"nie wiem, ale plotka głosi, że jest w schowany gdzieś w katakumbach " +"rozciągających się pod kościołem w Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "OK, sounds easy enough." @@ -1687,11 +1692,11 @@ msgstr "Czy mógłbyś powiedzieć mi coś więcej na temat tego kościoła?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" -msgstr "Czy mikstury z mączki kostnej są już gotowe?" +msgstr "Czy mikstury z Kostnego Prochu są już gotowe?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Naprawdę potrzebuję Twojej pomocy!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 @@ -1700,7 +1705,7 @@ msgstr "Cień chroni nas przed niebezpieczeństwami nocy. Zapewnia nam bezpiecze #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Przysłał mnie Tharal. Kazał mi powiedzieć hasło 'Blask Cienia'." +msgstr "Przysłał mnie Tharal. Kazał mi powiedzieć hasło 'Blask Cienia'." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." @@ -1741,7 +1746,9 @@ msgstr "W porządku, postaram się z nim spotkać." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." -msgstr "Ciiii, nie powinniśmy tak głośno mówić o mączce kostnej. Jak zapewne wiesz, Lord Geomyr nałożył całkowity zakaz jego używania." +msgstr "" +"Ciiii, nie powinniśmy tak głośno mówić o Kostnym Prochu. Jak zapewne wiesz, " +"Lord Geomyr nałożył całkowity zakaz jego używania." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." @@ -1749,7 +1756,10 @@ msgstr "Po tym jak zakaz wszedł w życie, nie odważyłem się zatrzymać żadn #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Jak sądzisz, uda Ci się znaleźć dla mnie 5 kości, z których będę mógł sporządzić miksturę z mączki kostnej? Jest ona niezwykle skuteczna w leczeniu starych ran." +msgstr "" +"Jak sądzisz, uda Ci się znaleźć dla mnie 5 kości, z których będę mógł " +"sporządzić miksturę z Kostnego Prochu? Jest ona niezwykle skuteczna w " +"leczeniu starych ran." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." @@ -1761,7 +1771,10 @@ msgstr "Proszę, oto kości o które prosiłeś." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Dziękuję, proszę wróć tu tak szybko jak tylko się da. Słyszałem, że ktoś widział nieumarłych w opuszczonym domu na północ od Fallhaven. Może tam uda się zdobyć jakieś kości?" +msgstr "" +"Dziękuję, proszę wróć tu tak szybko jak tylko się da. Słyszałem, że ktoś " +"widział nieumarłych w opuszczonym domu na północ od Fallhaven. Może tam uda " +"się zdobyć jakieś kości?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "OK, I'll go check there." @@ -1769,11 +1782,15 @@ msgstr "W porządku, pójdę tam i sprawdzę." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "Dziękuję, te kości będą jak znalazł. Teraz mogę rozpocząć tworzenie mikstur z mączki kostnej dla Ciebie." +msgstr "" +"Dziękuję, te kości będą jak znalazł. Teraz mogę rozpocząć tworzenie mikstur " +"z Kostnego Prochu dla Ciebie." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "Daj mi trochę czasu, abym mógł sporządzić miksturę z mączki kostnej. To bardzo silny lek na rany. Wróć tu nieco później." +msgstr "" +"Daj mi trochę czasu, abym mógł sporządzić miksturę z Kostnego Prochuj. To " +"bardzo silny lek na rany. Wróć tu nieco później." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." @@ -1801,7 +1818,7 @@ msgstr "Na potęgę Cienia, nie powstrzymasz mnie!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 msgid "Nooo, you shall not pass!" -msgstr "Nieee, nie powinieneś iść dalej!" +msgstr "Nieee, nie przejdziesz!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 msgid "OK. Let's fight." @@ -1838,11 +1855,13 @@ msgstr "Tak, byłem w katakumbach rozciągających się pod kościołem w Fallha #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "Ale jestem jedyną osobą, która ma zarówno pozwolenie, jak i odwagę, by zejść tam na dół." +msgstr "" +"Ale jestem jedyną osobą, która ma zarówno pozwolenie, jak i odwagę, by tam " +"zejść." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" -msgstr "Jak mogę zdobyć pozwolenie na zejście do katakumb?" +msgstr "Jak mogę zdobyć pozwolenie na wejście do katakumb?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." @@ -2192,7 +2211,9 @@ msgstr "[REVIEW]Kup [10 sztuk złota]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]Nie, dzięki." +msgstr "" +"Naprawdę muszę odpocząć, ale nie mam 10 sztuk złota. Umyję w zamian " +"naczynia. [Zmywasz naczynia]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." @@ -2928,7 +2949,10 @@ msgstr "Czy możesz mi opowiedzieć, co wydarzyło się w Flagstone?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." -msgstr "Więzienie Flagstone zostało zbudowane kilkaset lat temu przez klan Gorland ze Stoutford. Było używane aż do Szlachetnej wojny, kiedy to klan został zniszczony. Od tego czasu to straszne miejsce jest opuszczone." +msgstr "" +"Więzienie Flagstone zostało zbudowane kilkaset lat temu przez ród Gorland ze " +"Stoutford. Było używane aż do Wojny Rodowej, kiedy to ród ów został " +"pokonany. Od tego czasu to straszne miejsce jest opuszczone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." @@ -2984,7 +3008,9 @@ msgstr "[REVIEW]Na niższych poziomach Flagstone jest strażnik, do którego nie #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." -msgstr "[REVIEW]Strażnik i nieumarli powiadasz? To niepokojące wieści, ponieważ to znaczy, że za tym wszystkim stoi jakaś większa siła." +msgstr "" +"Strażnik i nieumarli powiadasz? To niepokojące wieści, ponieważ to znaczy, " +"że za tym wszystkim stoi jakaś większa siła." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." @@ -2992,11 +3018,14 @@ msgstr "Powinieneś poszukać byłego Zarządcy więzienia, może mieć z tym co #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0 msgid "OK, I will go and look for the former warden." -msgstr "W porządku, pójdę poszukać byłego Zarządcy Więzienia." +msgstr "W porządku, pójdę poszukać byłego Naczelnika Więzienia." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" -msgstr "O, to wygląda najciekawiej. Spójrzmy na niego. Hmm... Ma wyryty przedziwny napis który brzmi \"Cień Światła\". Może mógłbyś wypowiedzieć te słowa do demona? Czyżby Naczelnik mógł mieć coś wspólnego z demonem?" +msgstr "" +"O, to wygląda najciekawiej. Spójrzmy na niego. Hmm... Ma wyryty przedziwny " +"napis który brzmi \"Cień Światła\". Może mógłbyś spróbować wypowiedzieć te " +"słowa do demona? A więc może Naczelnik mógł mieć jakiś związek z demonem?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "That might work. Thank you." @@ -3008,7 +3037,8 @@ msgstr "Witaj ponownie. Znalazłeś już dawnego naczelnika Flagstone?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 msgid "I slew the former warden and found a peculiar necklace among his remains." -msgstr "Zabiłem byłego naczelnika i znalazłem osobliwy naszyjnik przy jego zwłokach." +msgstr "" +"Zabiłem byłego Naczelnika i znalazłem osobliwy naszyjnik przy jego zwłokach." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:2 msgid "Not yet. I have to keep looking." @@ -3044,7 +3074,10 @@ msgstr "Witaj ponownie. Wydaje się, że w Flagstone stało się coś, co osłab #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." -msgstr "W podziemiach Flagstone walczyłem ze skrzydlatym demonem oraz odnalazłem więźnia o imieniu Narael. Powiedział mi, że przebywał tam od bardzo dawna i jest zbyt słaby, by opuścić to miejsce." +msgstr "" +"W podziemiach Flagstone walczyłem ze skrzydlatym demonem oraz odnalazłem " +"więźnia o imieniu Narael. Powiedział mi, że przebywa tam od bardzo dawna i " +"jest zbyt słaby, aby opuścić to miejsce." #: conversationlist_flagstone.json:narael msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." @@ -3238,7 +3271,10 @@ msgstr "Do widzenia." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." -msgstr "Bardzo proszę. Nie jesteś jednak jedynym zadowolonym tutaj. Dużo ludzi nocuje w Fallhaven i wspiera naszą gospodarkę. Niektórzy nawet kupili coś w moim sklepie! Swoją drogą jestem zaskoczony, gdyż nawet strażnicy mi zapłacili." +msgstr "" +"Bardzo proszę. Nie jesteś jednak jedynym zadowolonym tutaj. Dużo ludzi " +"nocuje w Fallhaven i wydaje tu pieniądze. Niektórzy nawet kupili coś w moim " +"sklepie! Swoją drogą jestem zaskoczony, gdyż nawet Naczelnik mi zapłacił." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:0 msgid "Great. Now everything is much better than it was before!" @@ -3616,7 +3652,7 @@ msgstr "Czy mogę rzucić okiem co masz na sprzedaż?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 msgid "Umar sent me to talk about my first job here." -msgstr "" +msgstr "Umar przysyła mnie, żebyś opowiedział mi o mojej pierwszej pracy tutaj." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." @@ -3741,11 +3777,13 @@ msgstr "Taaa, też tak myślę. Ale przez wzgląd na Gildię, wolelibyśmy widzi #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "Nie martw się, Twój tajny plan uwolnienia go jest bezpieczny ze mną." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." msgstr "" +"[Kłamstwo] Nie martw się, Twój tajny plan uwolnienia go jest bezpieczny ze " +"mną." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 @@ -3821,15 +3859,15 @@ msgstr "Co o tym sądzisz? Wchodzisz w to?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Nie, to naprawdę brzmi jak głupi pomysł." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sure, sounds easy!" -msgstr "[REVIEW]Brzmi trochę niebezpiecznie, ale mimo to spróbuję." +msgstr "Pewnie, to łatwizna!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." -msgstr "[REVIEW]Jasne, bułka z masłem!" +msgstr "Brzmi trochę groźnie, ale myślę że podołam." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." @@ -3870,19 +3908,22 @@ msgstr "Dzięki za pomoc w upiciu dowódcy straży." #: conversationlist_farrik.json:farrik_26 msgid "That's very useful information. Well done. You have my thanks, friend." -msgstr "[REVIEW]Udało Ci się? Dobra robota. Masz moje podziękowanie, przyjacielu." +msgstr "To bardzo cenna informacja. Dobra robota. Dziękuję Ci, przyjacielu." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" -msgstr "" +msgstr "A więc wtedy powiedziałeś Naczelnikowi o naszym planie?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 msgid "No, I haven't talked to him." -msgstr "" +msgstr "Nie, nie rozmawiałem z nim." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." msgstr "" +"[Kłamstwo]. Nie. Poszedłem tam, ale podsłuchałem jak Naczelnik mówi, że " +"ponieważ nie ma realnego zagrożenia, więc można zredukować straże. Możesz " +"więc przeprowadzić swą akcję bez mojego udziału." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -4126,23 +4167,23 @@ msgstr "Witaj ponownie, przyjacielu." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "[REVIEW]Miło było Cię spotkać. Do zobaczenia." +msgstr "Czy masz zamiar opowiedzieć mi o kluczu?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." -msgstr "" +msgstr "Celna Ręka jest martwy." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Czego się ode mnie oczekuje?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Jakie masz plany wobec zdrajców?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Czy możesz kontynuować to, co mówiłeś mi o zdrajcach?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." @@ -21279,7 +21320,9 @@ msgstr "Dlaczego nie chce tego zrobić?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2 msgid "You're really curious boy... Well our superior, the warden, only wants to pay the woodcutter when he has done his work." -msgstr "Jesteś naprawdę ciekawski chłopcem ... Cóż, nasz przełożony, naczelnik, chce zapłacić drwalowi dopiero wtedy, gdy ten wykona swoją pracę." +msgstr "" +"Jesteś naprawdę ciekawski chłopcem ... Cóż, nasz przełożony, Naczelnik, " +"zapłaci drwalowi dopiero wtedy, gdy ten wykona swoją pracę." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0 msgid "Maybe I could help?" @@ -21303,7 +21346,10 @@ msgstr "I co z tego. Mogę pomóc!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4 msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the warden. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast." -msgstr "Dobrze może okażesz się przydatny Porozmawiaj z naczelnikiem. Może uda ci się go przekonać, aby zapłacił drwalowi. Ale muszę Cię ostrzec, że uparta z niego bestia." +msgstr "" +"Dobrze może okażesz się przydatny. Porozmawiaj z Naczelnikiem. Może uda Ci " +"się go przekonać, aby zapłacił drwalowi. Ale muszę Cię ostrzec, że bardzo " +"uparta z niego bestia." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0 msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!" @@ -27287,7 +27333,7 @@ msgstr "Zapomnij o tym. Zwłaszcza, że znasz tych ludzi, którzy wybudowali tę #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60:0 msgid "What is terrible about that statue?" -msgstr "Co jest takiego okropnego w tej statui?" +msgstr "Co jest okropnego w tym posągu?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_62 msgid "It is a bane for all trolls. We avoid going past, or even near, her." @@ -28529,7 +28575,10 @@ msgstr "Nienawidzę tego miejsca. Cały czas pada i nie mogę znieść strasznyc #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45 msgid "This is both good and bad news. I am truly grateful that you rid us of the warden and his thralls. Talk to Yolgen for a reward. We will make sure that we recover this prisoner." -msgstr "To zarówno dobra jak i zła wiadomość. Jestem naprawdę wdzięczny, że pozbyłeś się naczelnika i jego niewolników. Porozmawiaj z Yolgenem o nagrodzie. Dopilnuję abyśmy uwolnili tego więźnia." +msgstr "" +"To zarówno dobra jak i zła wiadomość. Jestem naprawdę wdzięczny, że pozbyłeś " +"się Naczelnika i jego niewolników. Porozmawiaj z Yolgenem o nagrodzie. " +"Dopilnujemy, abyśmy uwolnili tego więźnia." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0 msgid "If you could help with Flagstone, it would take a big burden off us." @@ -33095,7 +33144,7 @@ msgstr "Buty ataku Vacora" #: itemlist_quest.json:necklace_flagstone msgid "Flagstone Warden's necklace" -msgstr "Naszyjnik naczelnika Flagstone" +msgstr "Naszyjnik Naczelnika Flagstone" #: itemlist_quest.json:packhide msgid "Wolfpack's animal hide" @@ -35015,7 +35064,7 @@ msgstr "Duch Luthora" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden msgid "Warden" -msgstr "Wartownik" +msgstr "Naczelnik" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard #: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard @@ -35216,7 +35265,7 @@ msgstr "Kościsty mistrz" #: monsterlist_wilderness.json:undead_warden msgid "Undead warden" -msgstr "Nieumarły Opiekun" +msgstr "Nieumarły Naczelnik" #: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian msgid "Cave guardian" @@ -37749,7 +37798,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_2 msgid "Thief warden" -msgstr "" +msgstr "Herszt złodziei" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_3 msgid "Rebelled rogue" @@ -38007,7 +38056,13 @@ msgstr "Yolgen poprosił mnie, abym sprawdził co jest nie tak z więzieniem Fla #: questlist.json:flagstone:10 msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "[OUTDATED]Spotkałem strażnika stojącego na posterunku przed fortecą zwaną Flagstone. Powiedział mi, że twierdza pełniła niegdyś rolę więzienia dla zbiegów z góry Galmore. Ostatnio jednak zanotowano w jej pobliżu znaczną liczbę nieumarłych. Powinienem wejść do środka, aby wyjaśnić tego przyczyny. Strażnik powiedział, abym wrócił do niego jeśli będę potrzebował pomocy." +msgstr "" +"Spotkałem Strażnika ze Stoutford pełniącego służbę na posterunku przed " +"fortecą zwaną Flagstone. Powiedział mi, że twierdza pełniła niegdyś rolę " +"więzienia dla rodu Gorland ze Stoutford, ale teraz jest opuszczona. Ostatnio " +"jednak nieumarli zaczęli opuszczać jej mury. Powinienem wyjaśnić skąd i " +"dlaczego się tam biorą. Strażnik powiedział, abym wrócił do niego jeśli będę " +"potrzebował pomocy." #: questlist.json:flagstone:20 msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" @@ -38015,15 +38070,24 @@ msgstr "W podziemiach Flagstone znalazłem wydrążony tunel, najwyraźniej prow #: questlist.json:flagstone:30 msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." -msgstr "Strażnik zasugerował, że poprzedni naczelnik może mieć coś wspólnego z tym, więc powinienem go poszukać. Jeśli go znajdę to powinienem wrócić do strażnika z jakimikolwiek ważnymi wiadomościami." +msgstr "" +"Strażnik zasugerował, że były Naczelnik więzienia może mieć coś wspólnego z " +"całą tą sytuacją, więc powinienem go odszukać. Wtedy powinienem wrócić do " +"niego i przekazać co odkryłem." #: questlist.json:flagstone:31 msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some enscriptions. I should return to the guard now." -msgstr "[REVIEW]Znalazłem byłego naczelnika Flagstone na górnym poziomie. Teraz powinienem wrócić do strażnika." +msgstr "" +"Na górnym poziomie Flagstone znalazłem byłego Naczelnika więzienia. Wśród " +"jego szczątków był naszyjnik z jakimiś napisami. Teraz powinienem wrócić do " +"strażnika." #: questlist.json:flagstone:40 msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." -msgstr "[REVIEW]Poznałem słowa, które umożliwią mi zbliżenie się do demona w podziemiach Flagstone. Brzmią one 'Świt Cienia'." +msgstr "" +"Poznałem słowa niezbędne do zbliżenia się do demona w podziemiach Flagstone. " +"Brzmią one „Cień Światła”. Wygląda na to, że Naczelnik miał coś wspólnego z " +"inwazją potworów." #: questlist.json:flagstone:50 msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." @@ -39871,7 +39935,10 @@ msgstr "Rozmawiałem ze strażnikiem na wschód od Fallhaven. Pilnuje on starego #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." -msgstr "Rozmawiałem z naczelnikiem. Nie udało mi się go przekonać, ale poradził mi abym porozmawiał z drwalem Jakrarem, który mieszka na południe od więzienia w Fallhaven." +msgstr "" +"Rozmawiałem z Naczelnikiem. Nie udało mi się go przekonać, ale poradził mi " +"abym porozmawiał z drwalem Jakrarem, który mieszka na południu, tuż obok " +"więzienia w Fallhaven." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." @@ -41024,4 +41091,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Zamek Guynmart" - From 8393afcdd09ff4cad4c05c61525f063572e30b69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Zink Date: Sun, 5 Jan 2020 20:36:50 +0000 Subject: [PATCH 23/24] Translated using Weblate (German) Currently translated at 96.8% (9382 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 71 ++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 52 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 10077c15b..3a74bbe63 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-04 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 16:23+0000\n" "Last-Translator: Christian Zink \n" "Language-Team: German \n" @@ -31670,132 +31670,165 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." msgstr "" +"Umar war deutlich. Schlafen, dann wiederkommen. Ich sollte tun was er sagte " +"und ins Bett gehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3 msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)" msgstr "" +"(Die Nacht hier ist alles andere als ruhig. Du kannst das Heulen der Wölfe " +"hören, die in der Nacht immer aktiver werden. Selbst die Gespräche der " +"Menschen bekommst du mit. Aber das ist dir im Moment völlig egal. Du " +"schläfst endlich ein)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" msgstr "" +"(Die Sonne geht auf und du öffnest deine Augen. Du fühlst Dich völlig erholt " +"und brennst darauf, mit Umar zu sprechen. Er wartet wahrscheinlich schon auf " +"dich.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." msgstr "" +"Ich sollte die Stadt jetzt noch nicht verlassen. Vater erzählte mir einmal, " +"dass Monster und Ungeheuer nachts am gefährlichsten sind." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!" msgstr "" +"Warum gehe ich in diese Richtung? Die Taverne liegt gar nicht in dieser " +"Richtung!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c msgid "It would be better to not bother people at this hour." -msgstr "" +msgstr "Es wäre besser, die Leute um diese Zeit nicht zu stören." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1 msgid "I see you are better than yesterday." -msgstr "" +msgstr "Wie ich sehe, geht es dir besser als gestern." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0 msgid "Indeed I am!" -msgstr "" +msgstr "Das stimmt!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1 msgid "Yes ..." -msgstr "" +msgstr "Ja ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2 msgid "Fine. Listen to me carefully." -msgstr "" +msgstr "Gut. Hör mir genau zu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0 msgid "Sure, tell me what you have to say." -msgstr "" +msgstr "Sicher, sag mir, was du zu sagen hast." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3 msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs." msgstr "" +"Wie du sicher weißt, haben wir hier in der Gilde Mitglieder vom Lehrling bis " +"zum Altmeister. Die Altmeister sind in der Regel auf bestimmte Berufe " +"spezialisiert." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." msgstr "" +"Troublemaker ist meine rechte Hand. Er ist zuständig für die Planung der " +"anspruchsvolleren Jobs." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." msgstr "" +"Pickpocket hat seine Tarnfähigkeiten so perfektioniert, dass er in der Lage " +"ist, dir deine Ausrüstung wegzunehmen, und du wirst es kaum bemerken." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0 msgid "Woah, how is that possible?" -msgstr "" +msgstr "Woah, wie ist das möglich?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1 msgid "I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "Ich glaube dir nicht." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a msgid "Each person has their own way to reach the top." -msgstr "" +msgstr "Jeder Mensch hat seinen ganz eigenen Weg, um an die Spitze zu gelangen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b msgid "Believe me, I'm not lying." -msgstr "" +msgstr "Glaub mir, ich lüge nicht." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7 msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us." msgstr "" +"Wie auch immer, Tatsache ist, dass uns einer unserer Altmeister betrogen hat." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0 msgid "Betrayed ... us?" -msgstr "" +msgstr "Betrogen ... uns?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8 msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs." msgstr "" +"Ja. Er und seine ehemaligen Gefährten wurden zu den Katakomben in Fallhaven " +"geschickt." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0 msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you." msgstr "" +"Ich dachte, die Aufgabe wäre erledigt als ich dir den Schlüssel von Luthor " +"brachte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1 msgid "And what happened then?" -msgstr "" +msgstr "Und was ist dann passiert?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." msgstr "" +"Der Schlüssel ist nur der erste Teil. Wir müssen die Runen auf dem Schlüssel " +"entziffern, um in die Gruft zu gelangen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 msgid "What crypt? I've never heard of it." -msgstr "" +msgstr "Welche Gruft? Davon habe ich noch nie gehört." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1 msgid "And what did they do?" -msgstr "" +msgstr "Und was haben sie getan?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago." msgstr "" +"Der Anführer und andere, die ihm treu ergeben sind, töteten den Rest der " +"Truppe und entkamen mit dem Schlüssel, bevor sie die Kirche betraten. " +"Wahrscheinlich haben sie den Code entschlüsselt und wollen nun die " +"Informationen an den Meistbietenden verkaufen. Das geschah vor drei Nächten." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 msgid "Why did they do that?" -msgstr "" +msgstr "Warum haben sie das getan?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c msgid "I see ...." -msgstr "" +msgstr "Ich verstehe ... ." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." msgstr "" +"Das ist momentan nicht von Bedeutung für dich. Was sie getan haben, das ist " +"jetzt wichtiger." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 msgid "So, what did they do?" -msgstr "" +msgstr "So, was haben sie denn getan?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a msgid "Honestly, I don't know for certain." -msgstr "" +msgstr "Ehrlich gesagt, weiß ich es nicht sicher." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b msgid "Appearently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." From dc355b9c9f412e1e25a368dccf7717716309dd91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Mon, 6 Jan 2020 12:20:25 +0000 Subject: [PATCH 24/24] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 94.0% (9107 of 9692 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 347 ++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 257 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index afaaab96e..1c10bb0c7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-05 20:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 16:24+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -3221,7 +3221,11 @@ msgstr "Rozumiem, że chcesz, abym odzyskał dla ciebie tę siekierę?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" -msgstr "Tak, dokładnie. Jeśli wyświadczysz mi tę przysługę, z przyjemnością zetnę drzewa i poczekam na zapłatę. Po prostu udaj się na północ do wartowni na rozdrożach, a następnie kieruj się na wschód drogą Duleian. Tam zgubiłem mój topór. I uważaj na tę watahę!" +msgstr "" +"Tak, dokładnie. Jeśli wyświadczysz mi tę przysługę, z przyjemnością zetnę " +"drzewa i poczekam na zapłatę. Po prostu udaj się na północ do Strażnicy na " +"Rozdrożu, a następnie kieruj się na wschód drogą Duleian. Tam zgubiłem mój " +"topór. I uważaj na tę watahę!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 msgid "Sounds simple enough. On my way." @@ -4187,48 +4191,48 @@ msgstr "Czy możesz kontynuować to, co mówiłeś mi o zdrajcach?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "" +msgstr "Powinniśmy o czymś porozmawiać." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "We were supposed to talk about something, right?" -msgstr "" +msgstr "Mieliśmy o czymś porozmawiać, prawda?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 msgid "I've finally finished the job." -msgstr "" +msgstr "W końcu wykonałem robotę." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 msgid "What am I suppossed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Co mam znowu zrobić?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?" -msgstr "" +msgstr "Co mam zrobić z tą szlachcianką?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13 msgid "I have to talk to you about the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Muszę z tobą porozmawiać o szlachciance." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "I have brought the hostage." -msgstr "" +msgstr "Przyprowadziłem zakładnika." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 msgid "Anything more about my new task?" -msgstr "" +msgstr "Coś więcej o moim nowym zadaniu?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." -msgstr "" +msgstr "Mąciwoda przysyła mnie tu. Zrobiłem swoje." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 msgid "Nice to meet you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Miło Cię poznać. Do widzenia." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 msgid "Can you repeat what you said about Andor?" @@ -4236,11 +4240,11 @@ msgstr "Czy mógłbyś powtórzyć to, co mówiłeś o Andorze?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Tak, chcę się dowiedzieć coś więcej o Gildii Złodziei." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 msgid "I've been thinking about joining the guild." -msgstr "" +msgstr "Myślałem o tym, aby dołączyć do Gildii." #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 msgid "Hello. How did your search go?" @@ -4410,7 +4414,10 @@ msgstr "Dziękuję, żegnaj." #: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." -msgstr "Idź na południowy wschód od Fallhaven. Kiedy dotrzesz do głównego szlaku i gospody 'Pod spienioną Flaszką', skręć na południe. To nie jest tak daleko stąd." +msgstr "" +"Idź na południowy wschód od Fallhaven. Kiedy dotrzesz do głównego szlaku i " +"gospody „Pod Spienionym Kuflem”, skręć na południe. To nie jest tak daleko " +"stąd." #: conversationlist_kaori.json:kaori_1 msgid "You are not welcome here. Please leave now." @@ -4711,7 +4718,7 @@ msgstr "Ja? Jestem nikim. Nawet mnie nie widziałeś. Na pewno ze mną nie rozma #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 msgid "Troublemaker sent me to get your report." -msgstr "" +msgstr "Mąciwoda przysyła mnie po Twój raport." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." @@ -4856,7 +4863,9 @@ msgstr "Co to za przysługa?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "Na północ od Vilegard znajduje się gospoda 'Pod Spienioną Butelką'. Moim zdaniem, gospoda jest zakamuflowanym posterunkiem straży z Feygard." +msgstr "" +"Na północ od Vilegard znajduje się gospoda „Pod Spienionym Kuflem”. Moim " +"zdaniem, jest to zakamuflowany posterunek straży z Feygard." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." @@ -4935,7 +4944,7 @@ msgstr "Sugerowałbym Ci, abyś pomógł Kaori, Wrye oraz mi, aby zdobyć nasze #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." -msgstr "À propos strażnika na zewnątrz gospody 'Pod Spienioną Flaszką'..." +msgstr "A propos strażnika na zewnątrz gospody „Pod Spienionym Kuflem”..." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 msgid "About those tasks..." @@ -5210,7 +5219,9 @@ msgstr "Przykro mi, ale nie sprzedaję potraw. Jeśli chcesz kupić coś do pici #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "Witaj w gospodzie 'Pod Spienioną Flaszką'. Wszyscy podróżnicy są tu mile widziani." +msgstr "" +"Witaj w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem”. Wszyscy wędrowcy są tu mile " +"widziani." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" @@ -5363,6 +5374,7 @@ msgstr "Skoro tak bardzo lubisz Feygard, to czemu stamtąd wyjechałaś?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." msgstr "" +"Ehh ... Jestem tutaj po to, aby ... doprowadzić Cię bezpiecznie do Nor City." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." @@ -5462,6 +5474,8 @@ msgstr "Mam dla Ciebie dostawę żelaznych mieczy od Gandorena." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back her daughter!" msgstr "" +"Cześć! Zostałem wysłany przez Herga ... Hertzsena Laumwilla, głowę rodu " +"Laumwill, aby sprowadzić jego córkę z powrotem!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." @@ -5493,7 +5507,9 @@ msgstr "W porządku, to może być coś wartego sprawdzenia." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Zauważyłem, że wyruszył kierując się na zachód od tawerny 'Pod Spienioną Flaszką'." +msgstr "" +"Zauważyłem, że wyruszył kierując się na zachód od tawerny „Pod Spienionym " +"Kuflem”." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 msgid "West. Got it. Thanks for the information." @@ -5509,7 +5525,9 @@ msgstr "Cień? Nie gadaj, że wierzysz w te brednie. Z mojego doświadczenia, ty #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." -msgstr "O, witaj. Co ty tu robisz? To jest oberża, no wiesz. 'Pod Spienioną Flaszką', jeśli chodzi o szczegóły." +msgstr "" +"O, witaj. Co ty tu robisz? To jest gospoda, no wiesz. „Pod Spienionym Kuflem”" +", jeśli chodzi o szczegóły." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." @@ -5937,7 +5955,9 @@ msgstr "Proszę Cię, wróć jeśli tylko się czegoś dowiesz." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "Wydaje mi się, że mógłbyś zacząć wypytywać w gospodzie tutaj, w Vilegardzie, lub w gospodzie Pod Spieniona Flaszką na północ stąd." +msgstr "" +"Wydaje mi się, że mógłbyś zacząć poszukiwania tu w Vilegard, w tutejszej " +"gospodzie, lub w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem” na północ stąd." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." @@ -6178,7 +6198,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" -msgstr "Witamy w gospodzie 'Pod Spienioną Flaszką'!" +msgstr "Witamy w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem”!" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw msgid "" @@ -9936,7 +9956,9 @@ msgstr "Szlachetny poszukiwacz przygód. He he, to mi się podoba. Tak, nadasz s #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." -msgstr "Jakiś czas temu prowadziłem interesy z pewnym człowiekiem o imieniu Tinlyn, o właśnie tutaj, w Strażnicy na rozdrożu." +msgstr "" +"Jakiś czas temu prowadziłem interesy z pewnym człowiekiem o imieniu Tinlyn, " +"o właśnie tutaj, przy tej Strażnicy na Rozdrożu." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that was mutually beneficial and the guards did not know about it." @@ -10065,6 +10087,8 @@ msgstr "To jest moja kryjówka. A teraz zostaw mnie w spokoju." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." msgstr "" +"Umar przysyła mnie ze słowami: „Jesteś nikim. Nikt Cię nie zna. Nikt Cię nie " +"widział”. A teraz daj mi ten dziennik, proszę." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." @@ -10202,7 +10226,10 @@ msgstr "Dzisiaj także niektóre zwierzęta gospodarskie." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." -msgstr "Mam pod swoją pieczą magazyn z rynsztunkiem dla strażników stacjonujących tutaj, czyli w Strażnicy na rozdrożu, a także obserwuję przyległe tereny." +msgstr "" +"Mam pod swoją pieczą magazyn z rynsztunkiem dla Strażników stacjonujących " +"tutaj, czyli w Strażnicy na Rozdrożu. Obserwuję także przyległe do niej " +"tereny." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 msgid "Have you seen anything interesting lately?" @@ -10417,7 +10444,7 @@ msgstr "Szukam okazji aby wymierzyć sprawiedliwość wszędzie tam, gdzie tylko #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." -msgstr "Zostałem wysłany przez straże, aby Cię odnaleźć." +msgstr "Zostałem tu wysłany ze Strażnicy na Rozdrożu, aby Cię odnaleźć." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." @@ -10572,7 +10599,8 @@ msgstr "Dzięki za wysłuchanie naszej wersji historii." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." -msgstr "I co teraz? Zostałem wysłany tu ze Strażnicy na rozdrożu by Was odnaleźć." +msgstr "" +"I co teraz? Zostałem wysłany tu ze Strażnicy na Rozdrożu by Was odnaleźć." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." @@ -10592,7 +10620,7 @@ msgstr "Nie będę słuchał Twoich kłamstw! Musisz odpowiedzieć za swoje prze #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "Cześć. Witamy w Strażnicy na rozdrożu. Jak mogę ci pomóc?" +msgstr "Cześć. Witamy w Strażnicy na Rozdrożu. Jak mogę Ci pomóc?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 @@ -10645,7 +10673,7 @@ msgstr "Czy jest coś, w czym mogę pomóc?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "Witaj ponownie. Jesteś mile widziany w Strażnicy na rozdrożu. Jak mogę Ci pomóc?" +msgstr "Cześć. Ponownie witamy w Strażnicy na Rozdrożu. Jak mogę Ci pomóc?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" @@ -10700,7 +10728,9 @@ msgstr "Te wysunięte posterunki na południu potrzebują więcej wyposażenia n #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Weź te 10 żelaznych mieczy jako przesyłkę do kapitana straży stacjonującego w oberży 'Pod Spienioną Flaszką', niedaleko wioski o nazwie Vilegard." +msgstr "" +"Weź te 10 żelaznych mieczy jako przesyłkę do kapitana straży stacjonującego " +"w oberży „Pod Spienionym Kuflem”, niedaleko wioski o nazwie Vilegard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." @@ -10761,7 +10791,10 @@ msgstr "Oto przesyłka, którą chcę abyś dostarczył." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Jak mówiłem, powinieneś dostarczyć te 10 żelaznych mieczy dowódcy oddziału straży stacjonującego w oberży 'Pod Spienioną Flaszką', niedaleko wioski zwanej Vilegard." +msgstr "" +"Jak mówiłem, powinieneś dostarczyć te 10 żelaznych mieczy do kapitana straży " +"stacjonującego w oberży „Pod Spienionym Kuflem”, niedaleko wioski o nazwie " +"Vilegard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 msgid "Return to me once you are done." @@ -11003,7 +11036,9 @@ msgstr "Dziękuję za przyniesienie mi tych rzeczy, bardzo przydadzą się tu na #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Zostałem wysłany aby dostarczyć tę oto przesyłkę patrolowi Feygard stacjonującemu w gospodzie 'Pod Spienioną Flaszką'." +msgstr "" +"Zostałem wysłany aby dostarczyć tę oto przesyłkę patrolowi straży Feygard " +"stacjonującemu w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem”." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." @@ -11031,7 +11066,8 @@ msgstr "Świetnie, właśnie na nią czekałem. Dziękuję za jej dostarczenie." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." -msgstr "Witaj w Strażnicy na rozdrożu. Jestem Gallain, właściciel tego przybytku." +msgstr "" +"Witaj w Strażnicy na Rozdrożu. Jestem Gallain, zarządzam tym przybytkiem." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 @@ -11049,7 +11085,9 @@ msgstr "Czy jest tu jakieś miejsce, gdzie mógłbym odpocząć?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." -msgstr "Jak mówiłem, to jest Strażnica na rozdrożu. Strażnicy z Feygard używają tego miejsca jako kwatery oraz zbrojowni." +msgstr "" +"Tak jak mówiłem, to jest Strażnica na Rozdrożu. Strażnicy z Feygard używają " +"tego miejsca jako kwatery oraz zbrojowni." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." @@ -11240,7 +11278,7 @@ msgstr "Przykro mi, droga do miasta Feygard jest zamknięta do odwołania." #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." -msgstr "Strażnica na rozdrożu, kwatery dla sprzymierzeńców Feygardu." +msgstr "Strażnica na Rozdrożu, kwatery dla sprzymierzeńców miasta Feygard." #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s msgid "" @@ -12509,6 +12547,8 @@ msgstr "Wolałbym Ci o tym nie mówić." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." msgstr "" +"Przysyła mnie Jhaeld po to, abym zakończył wszystko, co robisz mieszkańcom " +"Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." @@ -16511,7 +16551,7 @@ msgstr "Tak jest. Oddaj wszystko co masz, a będziesz żył." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "Ale ja tylko ..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." @@ -18273,6 +18313,9 @@ msgstr "Brzmi nieźle. Naucz jak skutecznie walczyć sztyletami. Oto dwa kryszta #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." msgstr "" +"Mogę nauczyć Cię, jak lepiej walczyć wszystkimi typami toporów, od małej " +"siekierki po wielkie dwuręczne topory bojowe. W ten sposób możesz być bardzo " +"wszechstronny w wyborze broni." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -18281,6 +18324,9 @@ msgstr "Brzmi nieźle. Naucz mnie sztuki walki toporami. Oto dwa kryształy Oegy #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." msgstr "" +"Teraz, bronie obuchowe to mój sposób kategoryzowania wszystkiego, od prostej " +"pałki, poprzez kije i laski aż do buław. Technika ich dobrego wykorzystania " +"jest w większości taka sama." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -30228,129 +30274,156 @@ msgstr "Teraz boli Cię głowa. Naprawdę powinieneś przestać prób snu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" -msgstr "" +msgstr "Rozumiem ... A więc chcesz się zaangażować w sprawy naszej Gildii?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 msgid "Yes, you seem like reasonable people." -msgstr "" +msgstr "Tak, wydajecie się być rozsądnymi ludźmi." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 msgid "Whatever. It's just curiosity." -msgstr "" +msgstr "Cokolwiek. To tylko ciekawość." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." msgstr "" +"Nie, nie bardzo. Nie jestem zainteresowany byciem zadowolonym z siebie " +"złodziejem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligable to be a member of our guild." msgstr "" +"Cóż, pokazałeś nam, że jesteś godny zaufania, przynosząc ten klucz. Jednakże " +"wykonanie tylko jednego zadania nie udowodnia, że możesz być jednym z nas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" -msgstr "" +msgstr "Ale naprawdę pragnę się do Was przyłączyć!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." msgstr "" +"Naprawdę? Jakoś nie zauważyłem, żeby któryś z twoich ludzi przyniósł ci \"" +"ten\" klucz." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Przykro mi to słyszeć. Powodzenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." msgstr "" +"Dobra, dobra. Dostaniesz swoją szansę. Ale ostrzegam Cię, z tej drogi już " +"nie ma odwrotu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" -msgstr "" +msgstr "Tak więc słucham, jaka jest Twoja decyzja?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." -msgstr "" +msgstr "Nie zrozumiałeś? Po prostu powiedz mi, co mam zrobić." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 msgid "I will take the opportunity." -msgstr "" +msgstr "Wykorzystam okazję." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 msgid "I need some time to think about it." -msgstr "" +msgstr "Potrzebuję trochę czasu aby to wszystko przemyśleć." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." msgstr "" +"Bardzo dobrze. Zobaczmy, czy jesteś wystarczająco dobry aby dołączyć do " +"naszej Gildii. Porozmawiaj z Mąciwodą. Powie Ci, co masz zrobić." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "W porządku! Pójdę do niego." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a msgid "Fine. I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Świetnie. Będę Cię miał na oku." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." msgstr "" +"Nie teraz. Upewnij się, że nikt Cię nie widzi jak robisz podejrzane rzeczy. " +"Powodzenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." -msgstr "" +msgstr "Będę ostrożny. Na razie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." -msgstr "" +msgstr "Rozumiem twoje rozterki. Wróć kiedy będziesz zdecydowany." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." msgstr "" +"Argh, kolejny irytujący uczeń ...to znaczy, przepraszam. Wiem, że to Ty " +"przyniosłeś nam klucz." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " -msgstr "" +msgstr "W porządku, a teraz słuchaj! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." msgstr "" +"Jak się domyślam to wiesz już, że w wielu miejscach nie jesteśmy zbyt mile " +"widziani. W rzeczywistości ścigają nas patrole z Fallhaven. To właśnie " +"dlatego tu jesteśmy. To miejsce jest bezpieczne." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." msgstr "" +"Ale potrzebujemy zapasów aby przetrwać i podtrzymywać działalność Gildii. " +"Nie jesteśmy ot takimi sobie zwykłymi złodziejami." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 msgid "" "We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" "Do you know what I mean?" msgstr "" +"Kradniemy nie tylko złoto czy przedmioty. Kradniemy informacje. Sekrety, " +"informacje na temat transportów i miejsc o znaczeniu strategicznym.\n" +"Czy wiesz co mam na myśli?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." -msgstr "" +msgstr "Proszę Cię, przejdź do sedna sprawy." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 msgid "Yes, I understand." -msgstr "" +msgstr "Tak, zrozumiałem." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." msgstr "" +"W niektórych kluczowych miejscach umieściliśmy szpiegów i zwiadowców, " +"zbierających dla nas informacje. Są to miejsca często odwiedzane przez ludzi " +"z Feygard a także z Nor City." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." msgstr "" +"Tym razem będziesz pośrednikiem, pozbierasz dzienniki naszych szpiegów i " +"przyniesiesz je do mnie." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Łatwizna, zrobię to." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." -msgstr "" +msgstr "To nie jest mój ulubiony rodzaj pracy, ale przyniosę je." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." -msgstr "" +msgstr "Nie, jestem zbyt silny, by zostać zwykłym pośrednikiem." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a msgid "" @@ -30359,57 +30432,67 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Świetnie. Zadanie obejmuje trzy osoby.\n" +"Pierwszy to szpieg w Crossglen, Leta. Myślę, że dobrze ją znasz.\n" +"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie " +"Vilegard.\n" +"I na koniec mamy Fanamora który obserwuje to, co dzieje się w okolicy " +"Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf. Idź zabić kilka chrząszczy z tą Twoją siłą!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 msgid "" "Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" +"Aha! Prawie zapomniałam. Musisz podać hasło, jeśli chcesz, aby dali Ci swoje " +"dzienniki.\n" +"Hasło brzmi: „Jesteś nikim. Nikt Cię nie zna. Nikt Cię nie widział”. " +"Powodzenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "Zapamiętam. Na razie." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." -msgstr "" +msgstr "Co? Nie wiem o czym mówisz." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "Jesteś nikim. Nikt Cię nie zna. Nikt Cię nie widział." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." -msgstr "" +msgstr "A więc jesteś jednym z nas. Proszę, weź mój dziennik." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." -msgstr "" +msgstr "Przykro mi, ale nie mam dla Ciebie więcej informacji." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 msgid "Ok, bye." -msgstr "" +msgstr "W porządku, do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." -msgstr "" +msgstr "W końcu! Byłem już znużony czekaniem tutaj i zabijaniem tych bestii..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 msgid "Take this. All I've seen is written here ..." -msgstr "" +msgstr "Weź to. Wszystko to, co widziałem, opisałem tu ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 msgid "Halt! You have been caught!" -msgstr "" +msgstr "Nie ruszać się! Mam Was!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." -msgstr "" +msgstr "W mgnieniu oka Fanamor atakuje zwiadowcę." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 msgid "" @@ -30643,6 +30726,12 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Musisz odzyskać informacje od naszych szpiegów.\n" +"Pierwszy to szpieg w Crossglen, Leta. Myślę, że dobrze ją znasz.\n" +"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie " +"Vilegard.\n" +"I na koniec mamy Fanamora który obserwuje to, co dzieje się w okolicy " +"Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." @@ -30865,6 +30954,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." msgstr "" +"Zwiadowcy widzieli kobietę w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem\". Nie chcemy " +"być odkryci, więc działaj cicho. Problemem są jednak strażnicy. Od Ciebie " +"zależy, jak sobie z nimi poradzisz." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." @@ -38339,11 +38431,15 @@ msgstr "Wrye chce, abym poszukał wskazówek odnośnie tego, co mogło się sta #: questlist_v068.json:wrye:41 msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Powinienem rozpocząć poszukiwania od wizyty w gospodzie w Vilegard i w położonej bardziej na północ gospody 'Pod Spienioną Flaszką'." +msgstr "" +"Powinienem rozpocząć poszukiwania od wizyty w gospodzie w Vilegard i w " +"położonej bardziej na północ gospody „Pod Spienionym Kuflem”." #: questlist_v068.json:wrye:42 msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "Słyszałem o chłopcu, który odwiedził gospodę 'Pod spienionym kuflem' jakiś czas temu. Ponoć kierował się na zachód." +msgstr "" +"Słyszałem o chłopcu, który odwiedził gospodę „Pod Spienionym Kuflem” jakiś " +"czas temu. Ponoć kierował się na zachód." #: questlist_v068.json:wrye:80 msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." @@ -38359,15 +38455,24 @@ msgstr "Szpiedzy w pianie" #: questlist_v068.json:jolnor:10 msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "Jolnor z kaplicy w Vilegard opowiedział mi o strażniku stojącym przed gospodą 'Pod spienionym kuflem'. Podejrzewa, że jest to szpieg królewskiej straży z Feygard. Jolnor chce, abym sprawił, obojętnie w jaki sposób, aby ten strażnik zniknął. Gospoda położona jest na północ od Vilegard." +msgstr "" +"Jolnor z kaplicy w Vilegard opowiedział mi o strażniku stojącym przed " +"gospodą „Pod Spienionym Kuflem”. Podejrzewa, że jest to szpieg królewskiej " +"straży z Feygard. Jolnor chce, abym sprawił, obojętnie w jaki sposób, aby " +"ten strażnik zniknął. Gospoda położona jest na północ od Vilegard." #: questlist_v068.json:jolnor:20 msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "Udało mi się przekonać strażnika stojącego na zewnątrz gospody 'Pod spienioną Flaszką', aby opuścił swój posterunek gdy zakończy się jego warta." +msgstr "" +"Udało mi się przekonać strażnika stojącego na zewnątrz gospody „Pod " +"Spienionym Kuflem”, aby opuścił swój posterunek gdy zakończy się jego warta." #: questlist_v068.json:jolnor:21 msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "Zaatakowałem strażnika stojącego na zewnątrz gospody ' Pod spienionym kuflem'. Zabiłem go i teraz powinienem zanieść jego pierścień Jolnorowi, jako dowód tego, że wypelnilem swą misję." +msgstr "" +"Zaatakowałem strażnika stojącego na zewnątrz gospody „Pod Spienionym Kuflem”" +". Zabiłem go i teraz powinienem zanieść jego pierścień Jolnorowi, jako dowód " +"tego, że wypełniłem swą misję." #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." @@ -38743,7 +38848,13 @@ msgstr "Spustoszona kraina" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 msgid "On the road to Carn Tower, west of the Crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "Przy drodze prowadzącej do wieży Carn, na zachód od strażnicy na rozdrożu, napotkałem grupę drwali, którym przewodził Hadracor. Chce on, abym pomógł im zemścić się na osach, które zaatakowały ich w momencie, gdy ścinali drzewa. Aby pomóc drwalom w realizacji zemsty, powinienem odszukać gigantyczne osy w pobliżu ich obozowiska, zabić co najmniej pięć z nich, a następnie przynieść Hadracorowi ich skrzydła jako dowód." +msgstr "" +"Przy drodze prowadzącej do wieży Carn, na zachód od Strażnicy na Rozdrożu, " +"napotkałem grupę drwali, którym przewodził Hadracor. Chce on, abym pomógł im " +"zemścić się na osach, które zaatakowały ich w momencie, gdy ścinali drzewa. " +"Aby pomóc drwalom w realizacji zemsty, powinienem odszukać gigantyczne osy w " +"pobliżu ich obozowiska, zabić co najmniej pięć z nich, a następnie przynieść " +"Hadracorowi ich skrzydła jako dowód." #: questlist_v0610.json:hadracor:20 msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." @@ -38798,11 +38909,17 @@ msgstr "Tanie Cięcia" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "Przed Strażnicą na Rozdrożach spotkałem mężczyznę o imieniu Benbyr. Chce się zemścić na dawnym 'partnerze biznesowym' zwącym się Tinlyn. Benbyr chce, abym zabił wszystkie owce należące do Tinlyna." +msgstr "" +"Przed Strażnicą na Rozdrożu spotkałem mężczyznę o imieniu Benbyr. Chce się " +"zemścić na dawnym 'partnerze biznesowym' o imieniu Tinlyn. Benbyr chce, abym " +"zabił wszystkie owce należące do Tinlyna." #: questlist_v0610.json:benbyr:20 msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the Crossroads guardhouse." -msgstr "Zgodziłem się pomóc Benbyrowi zabić wszystkie osiem owieczek Tinlyna. Powinienem poszukać ich na łąkach położonych na północny-zachód od Strażnicy na Rozdrożach." +msgstr "" +"Zgodziłem się pomóc Benbyrowi zabić wszystkie osiem owieczek Tinlyna. " +"Powinienem poszukać ich na łąkach położonych na północny-zachód od Strażnicy " +"na Rozdrożu." #: questlist_v0610.json:benbyr:21 msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." @@ -38822,11 +38939,21 @@ msgstr "Ścieżka jest dla mnie jasna" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "Minarra z wieży strażnicy na rozdrożach widziała bandę łotrów zmierzających na zachód, w kierunku Wieży Carn. Minarra była pewna, że odpowiadali oni opisowi ludzi, za których głowy w Feygard wyznaczono nagrodę. Jeśli to naprawdę są ludzie o których myśli Minarra, to najprawdopodobniej ich przywódcą jest szczególnie bezwzględny bandyta o imieniu Rogorn ." +msgstr "" +"Minarra ze swej wieży w Strażnicy na Rozdrożu widziała bandę łotrów " +"zmierzających na zachód, w kierunku Wieży Carn. Minarra była pewna, że " +"odpowiadali oni opisowi ludzi, za których głowy w Feygard wyznaczono " +"nagrodę. Jeśli to naprawdę są ludzie o których myśli Minarra, to " +"najprawdopodobniej ich przywódcą jest szczególnie bezwzględny bandyta o " +"imieniu Rogorn ." #: questlist_v0610.json:rogorn:20 msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "Pomagam Minarrze znaleźć bandę łotrów o której mówiła. Powinienem udać się drogą prowadzącą na zachód od strażnicy na rozdrożach i odszukać ich. Za ich dotychczasowe zbrodnie wydano na nich wyrok śmierci, a do tego ostatnio najprawdopodobniej ukradli trzy fragmenty cennego malowidła ." +msgstr "" +"Pomagam Minarrze znaleźć bandę łotrów o której mówiła. Powinienem udać się " +"drogą prowadzącą na zachód od Strażnicy na Rozdrożu i odszukać ich. Rzekomo " +"ukradli trzy fragmenty cennego malowidła, a za ich dotychczasowe zbrodnie " +"ciąży na nich wyrok śmierci." #: questlist_v0610.json:rogorn:21 msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." @@ -38866,7 +38993,11 @@ msgstr "Interesy Feygard" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "Spotkałem Gandorena, dowódcę załogi Strażnicy na Rozdrożach. Powiedział mi o problemach w Loneford, które zmusiły strażników do większej czujności niż zazwyczaj. Z tego powodu, nie mogą oni wypełniać swych normalnych obowiązków osobiście, lecz potrzebują pomocy w pewnych podstawowych zadaniach." +msgstr "" +"Spotkałem Gandorena, dowódcę załogi Strażnicy na Rozdrożu. Powiedział mi o " +"problemach w Loneford, które sprawiły, iż strażnicy mają więcej obowiązków " +"niż zazwyczaj. Z tego powodu, nie mogą oni wypełniać swych normalnych zadań " +"osobiście, lecz potrzebują pomocy w pewnych podstawowych misjach." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." @@ -38882,7 +39013,9 @@ msgstr "Niechętnie zgodziłem się pomóc Gandorenowi w dostarczeniu przesyłki #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Powinienem dostarczyć przesyłkę dowódcy patrolu Feygard, stacjonującego w gospodzie ' Pod spienionym kuflem '." +msgstr "" +"Powinienem dostarczyć przesyłkę dowódcy patrolu Feygard, stacjonującego w " +"gospodzie „Pod Spienionym Kuflem”." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." @@ -38898,7 +39031,10 @@ msgstr "Jeśli chcę pomóc Ailsharze i miastu Nor City, to powinienem dostarczy #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Dostarczyłem przesyłkę dowódcy patrolu straży stacjonującego w gospodzie ' Pod spienionym kuflem '. Powinienem udać się z powrotem do strażnicy na rozdrożu i poinformować Gandorena, że wypełniłem misję." +msgstr "" +"Dostarczyłem przesyłkę dowódcy patrolu straży stacjonującego w gospodzie „" +"Pod Spienionym Kuflem”. Powinienem udać się z powrotem do Strażnicy na " +"Rozdrożu i poinformować Gandorena, że wypełniłem misję." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." @@ -38906,11 +39042,17 @@ msgstr "Dostarczyłem przesyłkę kowalowi w Vilegard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "Kowal w Vilegard dał mi zużytą broń, którą mam dostarczyć dowódcy straży stacjonującej w gospodzie ' Pod spienionym kuflem' zamiast tej, którą przekazał mi Gandoren." +msgstr "" +"Kowal w Vilegard dał mi zużytą broń, którą mam dostarczyć dowódcy patrolu " +"straży Feygard stacjonującej w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem” zamiast " +"tej, którą przekazał mi Gandoren." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Dostarczyłem zużytą broń dowódcy patrolu straży Feygard stacjonującego w gospodzie ' Pod spienionym kuflem '. Powinienem teraz udać się do strażnicy na rozdrożu i poinformować Gandorena, że wypełniłem misję." +msgstr "" +"Dostarczyłem zużytą broń dowódcy patrolu straży Feygard stacjonującego w " +"gospodzie „Pod Spienionym Kuflem”. Powinienem teraz udać się do Strażnicy na " +"Rozdrożu i poinformować Gandorena, że wypełniłem misję." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." @@ -38938,7 +39080,9 @@ msgstr "Powinienem przeprowadzić śledztwo, które wyjaśniłoby co jest przycz #: questlist_v0610.json:loneford:21 msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." -msgstr "Strażnicy z wartowni na rozdrożu są pewni, że choroba w Loneford to efekt sabotażu, za który odpowiedzialni są kapłani lub ludzie z Nor City." +msgstr "" +"Załoga Strażnicy na Rozdrożu jest pewna, że choroba w Loneford to efekt " +"sabotażu, za który odpowiedzialni są kapłani lub ludzie z Nor City." #: questlist_v0610.json:loneford:22 msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." @@ -39547,15 +39691,23 @@ msgstr "Przeznaczony do wielkich rzeczy" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, has had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." -msgstr "Słyszałem plotkę o rzekomych kłopotach w jakie popadło pewne górnicze miasteczko w lesie Charwood, położone na północny zachód od gospody \"Pod spienioną flaszką\". Powinienem je odnaleźć i wyjaśnić co się stało." +msgstr "" +"Słyszałem plotkę o rzekomych kłopotach w jakie popadło pewne górnicze " +"miasteczko w lesie Charwood, położone na północny zachód od gospody „Pod " +"Spienionym Kuflem”. Powinienem je odnaleźć i wyjaśnić co się stało." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 msgid "I heard someone mention that the mining town of Charwood heights has had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Słyszałem, jak ktoś wspominał o jakichś kłopotach w jakie popadło górnicze miasteczko na wzgórzach Charwood. Powinienem poszukać go w lesie na północny zachód od gospody \"Pod spienioną flaszką\"." +msgstr "" +"Słyszałem, jak ktoś wspominał o jakichś kłopotach w jakie popadło górnicze " +"miasteczko na wzgórzach Charwood. Powinienem poszukać go w lesie na północny " +"zachód od gospody „Pod Spienionym Kuflem”." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Znalazłem chatę Charwood w lesie, na północny zachód od gospody \"Pod spienioną flaszką\"." +msgstr "" +"Znalazłem chatę Charwood w lesie, na północny zachód od gospody „Pod " +"Spienionym Kuflem”." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." @@ -39851,7 +40003,10 @@ msgstr "Dawno utracone wspomnienia" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." -msgstr "W chacie obok szlaku Duleian, położonej na północny zachód od Karczmy \"Pod spienioną flaszką\", spotkałem mężczyznę o imieniu Llegaris. Chce on, abym odzyskał amulet, który jakiś czas temu zgubił." +msgstr "" +"W chacie obok szlaku Duleian, położonej na północny zachód od gospody „Pod " +"Spienionym Kuflem”, spotkałem mężczyznę o imieniu Llegaris. Chce on, abym " +"odzyskał amulet, który jakiś czas temu zgubił." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." @@ -39942,7 +40097,11 @@ msgstr "" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." -msgstr "Rozmawiałem z drwalem Jakrarem. Oczyści ścieżkę tylko wtedy, gdy zrobię mu przysługę. Powinienem poszukać jego ulubionej siekiery na wschód o Strażnicy na Rozdrożu, która jest na północ od Fallhaven. Powinienem się rozglądać za złą sforą wilków." +msgstr "" +"Rozmawiałem z drwalem Jakrarem. Oczyści ścieżkę tylko wtedy, gdy zrobię mu " +"przysługę. Powinienem poszukać jego ulubionej siekiery w miejscu na wschód o " +"Strażnicy na Rozdrożu, która z kolei jest położona na północ od Fallhaven. " +"Powinienem się rozglądać za watahą wilków." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." @@ -40815,6 +40974,10 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." msgstr "" +"Mąciwoda rozkazał mi, abym przyniósł mu trzy dzienniki prowadzone przez " +"szpiegów Gildii. Najpierw muszę porozmawiać z Letą w mojej wiosce, potem z " +"Dunlą który przebywa w tawernie w Vilegard, a na końcu z Fanamorem gdzieś w " +"pobliżu Strażnicy na Rozdrożu." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" @@ -40866,7 +41029,7 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4 msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "Niedawno była widziana w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem\"." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6 msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern." @@ -40879,6 +41042,8 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15 msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie." msgstr "" +"„Użyłem języka” i porozmawiałem z dowódcą żołnierzy Feygard w gospodzie „Pod " +"Spienionym Kuflem”. Pozwolił mi na „odeskortowanie z powrotem” Ambelie." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20 msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild." @@ -40967,6 +41132,8 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about." msgstr "" +"Wygląda na to, że Benbyr, podejrzany mężczyzna przebywający w pobliżu " +"Strażnicy na Rozdrożu, nie wie o czym mówię." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." @@ -41050,7 +41217,7 @@ msgstr "Crossglen" #: worldmap.xml:world1:crossroads msgid "Crossroads Guardhouse" -msgstr "Strażnica na rozdrożach" +msgstr "Strażnica na Rozdrożu" #: worldmap.xml:world1:charwoodh msgid "Charwood" @@ -41066,7 +41233,7 @@ msgstr "Więzienie Flagstone" #: worldmap.xml:world1:fflask msgid "Foaming Flask Tavern" -msgstr "Gospoda \"Pod Spienioną Flaszką\"" +msgstr "Gospoda „Pod Spienionym Kuflem”" #: worldmap.xml:world1:loneford msgid "Loneford"