diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 42036fe45..b268f8c84 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-14 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-14 21:11+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -57864,38 +57864,46 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_intro_10 msgid "Lookie what we have here! Sullengard's five most wanted men, all in one location. This is my lucky day." msgstr "" +"Na patrzcie tylko co my tu mamy! Pięciu najbardziej poszukiwanych ludzi w " +"Sullengard, do tego wszyscy razem w jednym miejscu. To jest mój szczęśliwy " +"dzień." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_intro_10:0 msgid "Hello boys!" -msgstr "" +msgstr "Cześć chłopaki!" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_intro_20 msgid "Oh, it's the child from Crossglen. Umar's little toy." -msgstr "" +msgstr "Ooo, to jest to dziecko z Crossglen. Mała zabawka Umara." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_intro_20:0 msgid "Watch it, thief!" -msgstr "" +msgstr "Uważaj co mówisz, kanalio!" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_intro_30 msgid "Why are you yelling from across the woods? Please walk over here and we can talk." msgstr "" +"Czego tak drzesz mordę zza drzew? Podejdź trochę bliżej to sobie " +"porozmawiamy." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_10 msgid "Oh, how interesting your timing is." -msgstr "" +msgstr "Nie ma co, Ty to masz zapłon." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_10:0 msgid "Really? And why is that?" -msgstr "" +msgstr "Naprawdę? I co z tego?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_20 msgid "Well, you see, we are in kind of a predicament." -msgstr "" +msgstr "No cóż, widzisz, jesteśmy w trochę kłopotliwej sytuacji." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_20:0 msgid "Oh, you are feeling guility for what you did to the great people of Sullengard and want to turn yourselves in, but don't want to go to jail?" msgstr "" +"Och, zapewne czujecie się winni za to, co zrobiliście wspaniałym mieszkańcom " +"Sullengardu i chcecie tam wrócić, ale równocześnie nie chcecie też iść do " +"więzienia?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_30 msgid "Now that's funny. No! Now back to what I was trying to tell you..."