diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index f551617c8..4d00ee064 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-08 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Raphi \n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-15 21:02+0000\n" +"Last-Translator: Nut Andor \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -56921,7 +56921,8 @@ msgstr "Ich weiß, dass ich nichts weiß." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_110 msgid "But at least I think, so I am. Then I left the cave." -msgstr "Aber zumindest denke ich, so bin ich. Dann habe ich die Höhle verlassen." +msgstr "" +"Aber zumindest denke ich, also bin ich. Dann habe ich die Höhle verlassen." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_110:0 msgid "From the shadows to the light." @@ -56937,7 +56938,9 @@ msgstr "Ich habe nur geraten." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_120 msgid "Now I need to know what is louder: the noise of a lonely falling tree, or the sound of one hand clapping." -msgstr "Jetzt muss ich nur noch wissen, was lauter ist: Das Geräusch einens einsamen fallenden Baumes, oder das Geräusch von einer einzelnen klatschenden Hand." +msgstr "" +"Jetzt muss ich nur noch wissen, was lauter ist: Das Geräusch eines einsamen " +"fallenden Baumes, oder das Geräusch von einer einzelnen klatschenden Hand." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_122 msgid "I didn't really expect you to know." @@ -56973,7 +56976,7 @@ msgstr "Aus dem Versagen lernen wir." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_152 msgid "Learn as if you were to live forever." -msgstr "Lernen als wenn du für immer leben würdest." +msgstr "Lerne, als wenn du für immer leben würdest." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_190 msgid "Seize the day." @@ -57001,7 +57004,9 @@ msgstr "Ich musste wirklich viel herum rennen." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210 msgid "Well, I see you've learned a lot by searching the rat kingdom. But you're still missing one thing ..." -msgstr "Nun, ich sehe, dass du auf der Suche nach dem Königreich der Ratten viel gelernt hast. Aber dir fehlt noch eine Sache..." +msgstr "" +"Nun, ich sehe, dass du bei deiner Suche im Königreich der Ratten viel " +"gelernt hast. Aber dir fehlt noch eine Sache..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:1 msgid "Do you mean wisdom?" @@ -57053,7 +57058,8 @@ msgstr "Näher..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226:0 msgid "[You hold your breath - from tension, and because of his bad breath.]" -msgstr "[Du hälst deinen Atem an - aus Anspannung, und wegen seinem Mundgeruch.]" +msgstr "" +"[Du hältst deinen Atem an - aus Anspannung, und wegen seinem Mundgeruch.]" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230 msgid "Whootibarfag let you in on the secret of the rat escape. This increases your ability to flee and escape." @@ -71941,8 +71947,8 @@ msgid "" "This necklace will guide you the shortest way towards the sky.\n" "Watch out for blue shields." msgstr "" -"Diese Halskette wird dir den kürzesten weg gen Himmel zeigen.\n" -"Achte auf Blaue Schilde." +"Diese Halskette wird dir den kürzesten Weg gen Himmel zeigen.\n" +"Achte auf blaue Schilde." #: itemlist_ratdom.json:ratdom_compass_tour msgid "Orange rat necklace"