From 0e24376b25bf6528bc9d2d69fe604dd4bf169a5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ellta Date: Mon, 17 Feb 2020 18:37:46 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (10036 of 10036 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 55 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 125df3b74..9d18814fe 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-31 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 02:22+0000\n" "Last-Translator: ellta \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -33152,7 +33152,7 @@ msgstr "Мой отец всегда говорил мне не разговар #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." -msgstr "Круто. Я Бурхцид афгз Дталуми. Приятно познакомиться." +msgstr "Круто. Я Барчид афгз Дталуми. Приятно познакомиться." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" @@ -33208,7 +33208,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." msgstr "" -"Да, почти: Меня зовут Бурхцид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, " +"Да, почти: мое имя - Барчид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, " "как ты и предлагал." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 @@ -33230,7 +33230,7 @@ msgstr "Правда? Почему это?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." msgstr "" -"Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БУРХЦИД АФГЗ ДТАЛУМИ - " +"Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БАРЧИД АФГЗ ДТАЛУМИ - " "ДОСТАВКА написанной большими белыми буквами, всегда пустая." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 @@ -33239,7 +33239,7 @@ msgstr "Боже мой! Как ты назвал свою компанию?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" -msgstr "'Бурхцид афгз Дталуми - Доставка'. Как ты назвал свою компанию?" +msgstr "'Барчид афгз Дталуми - Доставка'. Как ты назвал свою компанию?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" @@ -33286,17 +33286,17 @@ msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" msgstr "" -"Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Бурхцид афгз Дталуми\" было " +"Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Барчид афгз Дталуми\" было " "слишком длинным и трудным для запоминания, поэтому я просто выбрал инициалы " -"своего имени. Умно, правда?" +"своего имени. Умно, да?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" -msgstr "Теперь это: \"Б.А.Д. ДОСТАВКА\" - выглядит здорово!" +msgstr "Теперь это: \"B.A.D. ДОСТАВКА\" - здорово!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" -msgstr "Ты шутишь! БАД ДОСТАВКА? Скажи мне, что это просто шутка!" +msgstr "Ты шутишь! BAD ДОСТАВКА? Скажи мне, что это просто шутка!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" @@ -33327,7 +33327,7 @@ msgstr "Я в порядке. И меня зовут $playername, думаю, т #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." -msgstr "Я Бурхцид афгз Дталуми, гордый владелец компании \"Быстрая Доставка\"." +msgstr "Я Барчид афгз Дталуми, гордый владелец компании \"Быстрая Доставка\"." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." @@ -33517,7 +33517,7 @@ msgstr "... НАА ЕЕЕ ГЛАЗААХ СЛЕЕЕЗЫ ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 msgid "Oh dear - it is Burhczyd." -msgstr "О боже - это Бурхцид." +msgstr "О боже - это Барчид." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" @@ -33659,7 +33659,7 @@ msgstr "Привет, $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" -msgstr "Привет, Бурхцид. Ты запомнил мое имя!" +msgstr "Привет, Барчид. Ты запомнил мое имя!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." @@ -33723,7 +33723,7 @@ msgstr "Как только наступит подходящий момент, #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 msgid "Hi Burhczyd" -msgstr "Привет, Бурхцид" +msgstr "Привет, Барчид" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 msgid "I have a bad conscience." @@ -42624,34 +42624,34 @@ msgstr "Юный торговец" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." msgstr "" -"Вы познакомились с Бурхцидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в " +"Вы познакомились с Барчидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в " "таверне. Он хотел увидеть мир и последовал вашим советам, как странствующий " "торговец." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." msgstr "" -"В другой таверне Вы снова встретили Бурхцида. У него никогда не было " -"клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Бурхцид афгз Дталуми - " +"В другой таверне Вы снова встретили Барчида. У него никогда не было " +"клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Барчид афгз Дталуми - " "Доставка\". Вы сказали ему найти более простое имя." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." msgstr "" -"Вы увидели Бурхцида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали " -"ему, что \"Б.А.Д. Доставка\" тоже плохая идея." +"Вы увидели Барчида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали " +"ему, что \"B.A.D. Доставка\" тоже плохая идея." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." msgstr "" -"Другое место, другая таверна, Бурхцид снова сидит там. Он получил из " -"Ремгарда партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили " -"весь груз и избавились от него." +"Другое место, другая таверна, Барчид снова сидит там. Он получил из Ремгарда " +"партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили весь груз " +"и избавились от него." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" msgstr "" -"Какой сюрприз - Вы снова встретились с Бурхцидом в таверне. Он сказал вам, " +"Какой сюрприз - Вы снова встретились с Барчидом в таверне. Он сказал вам, " "что наконец-то успешно продал кое-что - свою тележку. Дурак, как он теперь " "будет зарабатывать деньги?" @@ -42659,25 +42659,24 @@ msgstr "" msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" msgstr "" "В таверне бард пел высоким, пронзительным голосом. Это старый знакомый - " -"Бурхцид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на " +"Барчид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на " "своем инструменте без пения?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." msgstr "" -"Вы обнаружили, что Бурхцид упал в обморок за столом в таверне, его лютня " +"Вы обнаружили, что Барчид упал в обморок за столом в таверне, его лютня " "лежала перед ним. Хозяин запретил ему играть свою прекрасную музыку, потому " "что тогда все гости забыли выпить." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80 msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief." msgstr "" -"Вы снова встретились Бурхцид в таверне. Он сказал тебе, что стал мастером " -"воровства." +"Вы снова встретили Барчида в таверне. Он сказал, что стал мастером вором." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." -msgstr "Когда Вы снова встретились с Бурхцидом, он вернул Ваши вещи." +msgstr "Опять встретившись с Барчидом он вернул ваши вещи." #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen"