Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 82.4% (15836 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2025-01-25 20:47:23 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent bb31dec6dd
commit 0e4ce207ad

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -56255,39 +56255,39 @@ msgstr "Król Rah? A czy Ty nie umarłeś przypadkiem dawno temu?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_king_rah_52
msgid "Probably this is just a vision to protect the sword."
msgstr ""
msgstr "Prawdopodobnie to tylko iluzja mająca chronić miecz."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_king_rah_52:0
msgid "Probably??"
msgstr ""
msgstr "Prawdopodobnie??"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_king_rah_54
msgid "Proveth thyself worthy to wield my sword!"
msgstr ""
msgstr "Udowodnij mi, że jesteś godzien władać mym mieczem!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_king_rah_54:0
msgid "OK then. Attack!"
msgstr ""
msgstr "Dobrze. A zatem broń się!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_king_rah_54:1
msgid "Uh, I'll be right back ..."
msgstr ""
msgstr "Eee, to ja zaraz wracam..."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden
msgid "Yes please?"
msgstr ""
msgstr "Słucham?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden:0
msgid "I have found some bones. May I enter now?"
msgstr ""
msgstr "Znalazłem kilka kości. Czy mogę teraz wejść?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden:3
msgid "Could you tell me something about this place?"
msgstr ""
msgstr "Czy mógłbyś mi powiedzieć coś więcej o tym miejscu?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden:4
msgid "Oh, it's nothing. I just tried the bell."
msgstr ""
msgstr "Och, nic. Właśnie wyróbowałem działanie dzwonka."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden:5
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden:6
@@ -56295,95 +56295,115 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden:8
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:4
msgid "Please give me back my cheese."
msgstr ""
msgstr "Proszę oddaj mi mój ser."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_10
msgid "I am the warden of our Memorial Hall. I keep the exhibits in order and answer questions from visitors. Call me Wart."
msgstr ""
"Jestem opiekunem naszej Sali Pamięci. Dbam o czystość i porządek eksponatów "
"oraz odpowiadam na pytania zwiedzających. Mów na mnie Kurzajek."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_10:0
msgid "Could you tell me anything about this place?"
msgstr ""
msgstr "Czy mógłbyś mi powiedzieć coś więcej o tym miejscu?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_10:1
msgid "Wart - really? [giggle]"
msgstr ""
msgstr "Kurzajek - serio? [chichoczesz]"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_20
msgid "[Incomprehensible muttering]"
msgstr ""
msgstr "[Niezrozumiale mamrocze]"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_20:0
msgid "OK, just leave me then."
msgstr ""
msgstr "Dobrze, w takim razie zostaw mnie w spokoju."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_30
msgid "This used to be a happy place of memories. Many objects and statues from the past invite you to linger and think. Every rat loved this place."
msgstr ""
"Kiedyś to było szczęśliwe miejsce pełne wspomnień. Wiele przedmiotów i "
"posągów z przeszłości zachęcało do zatrzymania się i przemyśleń. Każdy "
"szczur kochał to miejsce."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_31
msgid "Well, almost every rat."
msgstr ""
msgstr "Cóż, może prawie każdy szczur."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_32
msgid "But Fraedro was filled with jealousy and consumed with envy."
msgstr ""
msgstr "Lecz Fraedro był przepełniony nienawiścią i zazdrością."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_32:0
msgid "Yes, it is always the same thing."
msgstr ""
msgstr "Tak, to zawsze wyglada tak samo."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_32:1
msgid "Sigh. I know that story already. Get to the point."
msgstr ""
msgstr "Ech. Już znam tę historię. Przejdź od razu do sedna sprawy."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_33
msgid "How he hated it when visitors crowded these halls around the valuable exhibits and admired the statues."
msgstr ""
"Jakże on nienawidził tego, gdy zwiedzający tłoczyli się w tych salach, "
"oglądając cenne eksponaty i podziwiając posągi."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_34
msgid "He wanted to be the center of attention. A larger-than-life statue of himself should dominate the room, he thought."
msgstr ""
"Chciał być w centrum uwagi. Uważał, że w sali powinien królować jego wielki "
"posąg."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_34:0
msgid "Such a braggart."
msgstr ""
msgstr "Cóż za samolubstwo."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_35
msgid "He hated especially the fully preserved skeleton of King Rah, the powerful founder of this empire. It was particularly brilliant: King Rah, standing upright, his dreaded sword in his bony right hand."
msgstr ""
"A już szczególnie nienawidził w pełni zachowanego szkieletu króla Rah, "
"potężnego założyciela tego imperium. A był on po prostu wyjątkowego: "
"wyprostowany król Rah, trzymający przerażający miecz w kościstej prawej ręce."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_36
msgid "Yes, King Rah was a great leader. Many battles were fought against the monsters that came out of the rift. But when the superiority became too great, Rah led his people into the caves under the Blackwater Mountains and founded a new empire there."
msgstr ""
"Tak, król Rah był wielkim wodzem. Stoczył wiele bitew z potworami, które "
"wyszły z rozpadliny. Ale gdy ich przewaga stała się zbyt duża, Rah "
"poprowadził swój lud do jaskiń pod Górami Blackwater i tam założył nowe "
"imperium."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_37
msgid "The wise King Rah had the existing caves further expanded as protection."
msgstr ""
"Król Rah w swej mądrości rozkazał rozbudować istniejące jaskinie, celem "
"zapewnienia lepszej ochrony."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_37:0
msgid "That's why the passages are laid out so confusingly?"
msgstr ""
msgstr "To dlatego korytarze są tak zagmatwane?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_38
msgid "Right. This should be additional protection from enemies."
msgstr ""
msgstr "Dokładnie tak. Stanowią dodatkową ochronę przed wrogami."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_38:0
msgid "Interesting. But why is the passage here closed now?"
msgstr ""
msgstr "Całkiem interesujące. Ale dlaczego to przejście jest teraz zamknięte?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40
msgid "One bad day I found this place ransacked! Only an empty pedestal remained where the richly decorated skeleton of King Rah had been."
msgstr ""
"Tego paskudnego dnia znalazłem to miejsce splądrowane! Pozostał tylko pusty "
"cokół, na którym niegdyś znajdował się bogato zdobiony szkielet króla Rah."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:1
msgid "How did that happen?"
msgstr ""
msgstr "Co się wtedy stało?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_41:0
msgid "Ooh."
msgstr ""
msgstr "Och."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_42
msgid "This was probably Fraedro's most terrifying act. We found him and confronted him."