diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 264e12773..e56496fa7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-02 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-03 17:05+0000\n" "Last-Translator: Stéphane Daviet \n" "Language-Team: French \n" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." -msgstr "… Kazaul, destructeur des rêves enchantés…" +msgstr "… Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs…" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 msgid ".. Kazaul .. Shadow .." @@ -4098,69 +4098,71 @@ msgid "" "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " "shrine." msgstr "" -"Deuxièmement, nous avons besoin de vous pour prendre un flacon d'essence de " -"purification et l'appliquer sur le sanctuaire." +"Ensuite, nous avons besoin que vous preniez un flacon d'essence de " +"purification et que vous l'appliquiez sur le sanctuaire." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 msgid "" "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " "enough for us to be able to continue our research." msgstr "" -"Ce flacon est un flacon de l'esprit de purification. Il devrait retarder le " -"processus assez bien pour nous d'être en mesure de poursuivre nos recherches" +"Cette fiole est est un flacon d'essence de purification. Il devrait " +"suffisamment retarder le processus pour que nous soyons en mesure de " +"poursuivre nos recherches." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 msgid "Sounds easy. I'll do it." -msgstr "Cela semble facile. Je vais le faire." +msgstr "Pas de problème. Je m'en occupe." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 msgid "Sounds dangerous, but I will do it." -msgstr "Ça sonne dangereux, mais je vais le faire." +msgstr "Ça n'a pas l'air de tout repos, mais je m'en charge." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." msgstr "" -"Cela ressemble à un piège. Je ne vais pas accepter de faire leur boulot" +"Ça m'a tout l'air d'un piège. Pas question de faire le sale boulot à votre " +"place." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 msgid "Good, here is the vial. Now hurry." -msgstr "Bon, voici le flacon. Maintenant dépêche toi" +msgstr "Bon, voici le flacon. Maintenant dépêchez vous." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 msgid "Return to me as soon as you have completed your task." -msgstr "Revenez me voir dès que vous avez terminé votre tâche." +msgstr "Revenez me voir dès que vous en avez terminé." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 msgid "" "Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" msgstr "" -"Alors dépêchez-vous et aller les trouvez! Qu'est-ce que vous faisaiez ici " -"alors?" +"Alors dépêchez-vous et aller les trouvez ! Qu'est-ce que vous attendez à " +"rester planté là alors ?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 msgid "" "You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " "Thank you." msgstr "" -"Tu as réellement trouvé les cinq pièces? Je suppose que je devrais vous " -"remercier. Eh bien. Merci." +"Vous avez réellement trouvé les cinq éléments ? Je suppose que je devrais " +"vous remercier. Eh bien dans ce cas. Merci." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 msgid "" "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " "believe that Kazaul will manifest in our presence soon." msgstr "" -"Nous avons plus urgent de se concentrer sur les questions. Comme je l'ai " -"brièvement mentionné auparavant, nous croyons que Kazaul va se manifester en " -"notre présence bientôt." +"Nous avons des sujets plus urgents qui requièrent notre attention. Comme je " +"l'ai brièvement mentionné auparavant, nous croyons que Kazaul va bientôt se " +"manifester en notre présence." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 msgid "" "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " "or Kazaul itself, all our efforts would be lost." msgstr "" -"Si cela devait arriver, nous ne pouvions pas terminer notre recherche sur le " -"rituel ou Kazaul lui-même, tous nos efforts seraient perdus." +"Si cela devait arriver, nous ne pourrions pas terminer nos recherches sur le " +"rituel ou sur Kazaul lui-même, tous nos efforts seraient perdus." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 msgid "" @@ -4168,11 +4170,11 @@ msgid "" "learned of its powers." msgstr "" "Donc, nous avons l'intention de retarder le processus autant que possible, " -"jusqu'à ce que nous avons appris de ses pouvoirs." +"jusqu'à ce que nous ayons appris les secrets de son pouvoir." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 msgid "You might be useful to us here again." -msgstr "Tu peux nous être utile ici." +msgstr "Tu peux encore nous être utile ici." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 msgid "I'm ready for anything." @@ -4180,11 +4182,11 @@ msgstr "Je suis prêt à tout." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 msgid "What do you need of me?" -msgstr "Qu'est-ce que vous avez besoin de moi?" +msgstr "Que souhaitez-vous que je fasse ?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 msgid "I sure hope it involves more killing and looting." -msgstr "J'espère que cela implique plus de meurtres et de pillages." +msgstr "J'espère que cela exige moult meurtres et pillages." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 msgid "" @@ -4194,35 +4196,39 @@ msgid "" msgstr "" "Nous avons besoin que vous fassiez deux choses. Tout d'abord, vous devez " "trouver le sanctuaire de Kazaul. Nos éclaireurs nous disent que le " -"sanctuaire doit être situé quelque part près de la base de la Montagne " -"Blackwater" +"sanctuaire est sans doute situé quelque part près de la base du Mont des " +"Eaux-Noires." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 msgid "" "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " "our scouts. I'm not sure what that means." msgstr "" -"Cependant, tous les passages au sanctuaire sont 'assombries dans l'Ombre' " -"selon nos éclaireurs. Je ne sais pas ce que cela signifie." +"Cependant, tous les chemins menant au sanctuaire sont 'obscurcis par " +"l'Ombre' selon nos éclaireurs. Je ne sais pas ce que cela signifie." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." -msgstr "Sortez de ma cuisine! Prenez une place et je vais arriver à te servir" +msgstr "" +"Sortez de ma cuisine ! Prenez une place et je viendrai vous servir le moment " +"venu." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard msgid "" "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." msgstr "" -"Oh, un nouveau venu. Genial. J'espère que vous êtes ici pour nous aider avec " -"nos problèmes." +"Oh, un nouveau venu. Génial. J'espère que vous êtes ici pour nous aider à " +"résoudre nos problèmes." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." -msgstr "Je n'ai pas de temps pour toi, gamin. Je dois exercer mes compétences." +msgstr "" +"Je n'ai pas de temps pour toi, gamin. Je dois m'exercer pour améliorer mes " +"compétences." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." -msgstr "Reste hors des ennuis et les ennuis restera loin de vous." +msgstr "Restez loin des ennuis et les ennuis resteront loin de vous." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 msgid "Great place this, isn't it?"