From 109598500ebb1eb663a9cf5fde212aa93ea7a50f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Pascal Rhir Date: Sun, 30 Aug 2020 22:42:58 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 93.1% (10484 of 11250 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 14 ++++++++++---- 1 file changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 3109c0786..50910344a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 20:12+0000\n" -"Last-Translator: Lacrom \n" +"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -14658,7 +14658,7 @@ msgstr "Re-bonjour. J'espère que vous resterez à Remgard." #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 msgid "What is there to do around here?" -msgstr "Qu'y-a-t-il à faire dans le coin ?" +msgstr "Qu'y a-t-il à faire dans le coin ?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 @@ -14860,11 +14860,17 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them." -msgstr "Donc, j'étais en train de lui parler de ces potions de précision accrue et la façon dont j'ai toujours pensé leur liquide bleu semblait si étrange, car il n'y avait rien de bleu dans ce qu'il utilisait pour les faire." +msgstr "" +"Donc, je parlais à ma sœur de ces potions de précision accrue, et je lui " +"disais que leur couleur bleue m'avait toujours semblé si étrange, car " +"Hjaldar n'utilisait rien de bleu pour les préparer." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." -msgstr "Puis tout d'un coup, elle a commencé à se disputer avec moi au sujet de comment j'avais complètement tort. Elle insiste sur le fait que les potions étaient vertes." +msgstr "" +"Puis tout d'un coup, elle a commencé à se disputer avec moi en affirmant que " +"j'avais complètement tort. Elle insiste sur le fait que les potions étaient " +"vertes." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!"