From 137d2dfd45d917a4e25ddfb27985a1881025e799 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nut Andor Date: Tue, 8 Jan 2019 22:22:47 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.6% (8893 of 9021 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 43 ++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 34 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 80504a472..bae89b4d0 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-09 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Stefanie Beck \n" +"Last-Translator: Nut Andor \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -23302,7 +23302,7 @@ msgstr "Unverschämter Mensch! Ich werde dich zu meinem untoten Sklaven machen!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3:0 msgid "You don't have what it takes!" -msgstr "" +msgstr "Du hast nicht das Zeug dazu!" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_91 msgid "OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more information." @@ -23751,10 +23751,14 @@ msgstr "Ich möchte hier durch." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 +#, fuzzy msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." -msgstr "Pflücken? Eine Rose? Du? Auf keinen Fall! Alle Blumen in diesem Garten sind Privateigentum von Lady Hannah." +msgstr "" +"Pflücken? Eine Rose? Du? Auf keinen Fall! Alle Blumen in diesem Garten sind " +"Privateigentum von Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0 +#, fuzzy msgid "Who is Lady Hannah?" msgstr "Wer ist Lady Hannah?" @@ -23892,6 +23896,7 @@ msgid "200 gold? Last time it was 100 gold." msgstr "200 Gold? Das letzte Mal waren es 100 Gold." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1 +#, fuzzy msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one." msgstr "Aber Lady Hannah selbst bat mich, ihr eine zu holen." @@ -24483,6 +24488,7 @@ msgid "I do such things all the time." msgstr "Ich mache sowas andauernd." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14 +#, fuzzy msgid "Could you already help Lady Hannah?" msgstr "Konntest du Lady Hannah schon helfen?" @@ -24495,6 +24501,7 @@ msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis." msgstr "Bitte wiederhole, was ich für Hannah und Lovis tun soll." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20 +#, fuzzy msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" msgstr "Hallo. Was machst du in Lady Hannahs Zimmer?" @@ -24503,8 +24510,11 @@ msgid "Oh, sorry, I had better leave." msgstr "Oh, tut mir leid, ich gehe wohl besser." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1 +#, fuzzy msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." -msgstr "Ich würde gerne Lady Hannah sprechen. Ich habe gehört, dass sie einige Probleme hat. Vielleicht kann ich ihr helfen." +msgstr "" +"Ich würde gerne Lady Hannah sprechen. Ich habe gehört, dass sie einige " +"Probleme hat. Vielleicht kann ich ihr helfen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50 msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." @@ -24552,8 +24562,11 @@ msgstr "Aber ja! Vielleicht werdei ich mal selbst Gärtner." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 +#, fuzzy msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." -msgstr "Lady Hannah hat mich gebeten, ihr eine Rose zu bringen. Bitte gib mir die schönste, die du hast." +msgstr "" +"Lady Hannah hat mich gebeten, ihr eine Rose zu bringen. Bitte gib mir die " +"schönste, die du hast." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40 msgid "That is nice." @@ -24578,12 +24591,16 @@ msgid "May I pick the rose myself?" msgstr "Darf ich mir selbst eine Rose pflücken?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60 +#, fuzzy msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." -msgstr "Nein, das ist strengstens verboten! Die einzige Person, die Blumen pflücken darf, ist Lady Hannah selbst." +msgstr "" +"Nein, das ist strengstens verboten! Die einzige Person, die Blumen pflücken " +"darf, ist Lady Hannah selbst." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70 msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" msgstr "" +"Veräppelst du mich? Diese Blumen sind unbezahlbar! Man kann sie nicht kaufen!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100 @@ -24595,8 +24612,11 @@ msgid "Sorry, I have no time for small talk." msgstr "Tut mir leid aber ich habe keine Zeit zum Reden." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0 +#, fuzzy msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch." -msgstr "Hofala, der Koch, schickt mich. Ich brauche einige Kräuter für Lady Hannahs Mittagessen." +msgstr "" +"Hofala, der Koch, schickt mich. Ich brauche einige Kräuter für Lady Hannahs " +"Mittagessen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110 msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." @@ -24767,6 +24787,7 @@ msgstr "Ich habe eine Nachricht für Lord Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1 +#, fuzzy msgid "I would like to see Lady Hannah." msgstr "Ich würde gerne Lady Hannah sprechen." @@ -24820,6 +24841,7 @@ msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow." msgstr "Ach ja? Dann musst du warten. Gehe jetzt und komme morgen wieder." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50 +#, fuzzy msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?" msgstr "Lady Hannah empfängt derzeit keine Gäste. Noch etwas?" @@ -24840,6 +24862,7 @@ msgid "I Saw You On The Tower! What Were You Doing There?" msgstr "Ich Sah Dich Auf Dem Turm! Was Hast Du Dort Verloren?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0 +#, fuzzy msgid "I just talked to Lady Hannah." msgstr "Ich habe doch nur mit Lady Hannah gesprochen." @@ -25417,7 +25440,7 @@ msgstr "Äh, nett, danke für den Versuch." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0 msgid "...do me wrong..." -msgstr "...tut mir Unrecht..." +msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130:0 msgid "...all my joy ... my delight..." @@ -27446,6 +27469,8 @@ msgstr "Und würdest du wieder Tränke brauen, wenn du den Laden deines Vaters z #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15 msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though." msgstr "" +"Nein. Jedes mal, wenn ich ihn darauf anspreche, leugnet er alles und sagt, " +"ich sei verrückt. Ich spüre aber, dass er lügt." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16 msgid "Maybe. If the villagers asked me to, and if they recognize the guilt of my uncle." @@ -34954,7 +34979,7 @@ msgstr "Foltermeister" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 msgid "Assistent torturer" -msgstr "" +msgstr "Folterknecht" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart msgid "Guynmart"