diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index 0a6fee512..b3a288446 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-13 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Ainsley Ferraz Vieira \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-13 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Erick Ferraz Vieira \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -31015,61 +31015,71 @@ msgstr "Eu fiz?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 msgid "You're right. It will not happen again." -msgstr "" +msgstr "Você está certo. Não vai acontecer novamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "" +msgstr "Sim, você mencionou a participação da Fanamor em Thoronir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." msgstr "" +"Felizmente, Thoronir ficará quieto, pois certamente não quer desistir de " +"nossas doações." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "" +msgstr "Você ainda tem muitas coisas para aprender, jovem aprendiz." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." msgstr "" +"Bem, antes que eu possa lhe dar um trabalho muito exigente, preciso que você " +"faça outra ... tarefa de recuperação." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" -msgstr "" +msgstr "Qualquer coisa para a glória o ... Opa, quero dizer OK" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 msgid "Sigh. If you insist ..." -msgstr "" +msgstr "*Suspiro*. Se você insiste ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 msgid "Hmm, sounds boring. I decline." -msgstr "" +msgstr "Hmm, parece chato. Eu recuso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." msgstr "" +"Excelente. Eu aviso que essa não é uma recuperação comum. É mais como um ... " +"sequestro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." -msgstr "" +msgstr "Agora isso parece mais interessante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 msgid "Can you get to the point please?" -msgstr "" +msgstr "Você pode chegar ao ponto, por favor?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." msgstr "" +"Parece muito obscuro para mim. Acho que prefiro não fazer essa tarefa por " +"enquanto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" -msgstr "" +msgstr "Apenas me diga quando você quiser fazer o trabalho. Tchau" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 msgid "" "OK, listen carefully.\n" "We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." msgstr "" +"OK, ouça com atenção.\n" +"Ouvimos dizer que uma mulher nobre decidiu viajar para fora de Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 msgid "" @@ -31077,196 +31087,243 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" +"Nada de anormal nisso. Mas, neste caso, descobrimos que a mulher é filha de " +"Hertzsen Laumwill, patriarca da família Laumwill.\n" +"\n" +"(Você olha em volta, tentando se lembrar de alguém, mas nada acontece com " +"você)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." msgstr "" +"Para ajudá-lo a entender, eles são uma das famílias mais ricas de Feygard, " +"muito perto de Lord Geomyr." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" -msgstr "" +msgstr "OK, então o que eu tenho que fazer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "" +msgstr "Eu ... compreendo. Então, qual é a minha tarefa?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." msgstr "" +"Quero que você traga a mulher nobre aqui, para que possamos pedir um resgate " +"substancial de seu pai generoso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 msgid "Consider it done." -msgstr "" +msgstr "Considere isso feito." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 msgid "Where can I find this woman?" -msgstr "" +msgstr "Onde posso encontrar essa mulher?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." -msgstr "" +msgstr "Ótimo ... Antes de você ir, devo lhe dizer onde ela está." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." msgstr "" +"Escoteiros viram a moça na taverna do frasco de espuma. Não queremos ser " +"descobertos, portanto, aja em silêncio. Os guardas são um problema. Cabe a " +"você decidir resolver o problema dos guardas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." -msgstr "" +msgstr "Sim. Eu entendo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Parece difícil, mas tanto faz. Eu vou fazer isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 msgid "Good luck. Return to me when you're done." -msgstr "" +msgstr "Boa sorte. Volte para mim quando terminar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." -msgstr "" +msgstr "Espera espera! Como eu devo ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" msgstr "" +"Vou trazê-la, mesmo que eu tenha que eliminar todo o exército de Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." msgstr "" +"Use sua língua, jovem. Às vezes, é mais importante que suas habilidades de " +"espada." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Hah! Acho que não. De qualquer forma, obrigado pelo conselho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 msgid "I'll do that, thanks for the advice." -msgstr "" +msgstr "Eu farei isso, obrigado pelo conselho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." msgstr "" +"Lembre-se de que se você for descoberto, você não é ninguém. Ninguém te " +"conhece. E, claro, ninguém te viu. Agora você é um membro da guilda, então " +"não falhe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" msgstr "" +"Você ainda acha que eu sou um novato, certo? Você vai ver que está errado!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." -msgstr "" +msgstr "Entendo. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." msgstr "" +"Não, já contei tudo o que você precisa saber. Agora me deixe por favor, " +"tenho trabalho a fazer." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" msgstr "" +"Por quê? Eu não te conheço, plebeu. Por que eu estaria disposto a confiar em " +"um garoto de aparência selvagem?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" msgstr "" +"Mas eu não sou um plebeu! Sou um … espião de Feygard. Essas roupas são meu " +"disfarce!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." -msgstr "" +msgstr "Eu sou mais forte do que aqueles guardas presunçosos." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" msgstr "" +"De qualquer forma, eu prefiro ficar neste lugar por enquanto. Saia de perto " +"de mim!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Hmpf .... Adeus" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." msgstr "" +"O que? Eu não fui informado disso. Desde que você parece uma criança " +"inexperiente, eu não acredito em você." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." msgstr "" +"Ergh ... Sr. Laumwill é grato por sua proteção. No entanto ... Ah! Ele deu " +"essa recompensa de 1000 ouro por seus esforços." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" msgstr "" +"Confie em mim, sou eu quem entregou essas espadas de Gandoren para você!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." msgstr "" +"(Gostaria de subornar o capitão, mas preciso de pelo menos 1000 Gold). " +"Voltarei mais tarde." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" msgstr "" +"Oh! Que recompensa considerável! OK, OK. Somente as pessoas de Feygard são " +"tão generosas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" msgstr "" +"Eu tenho que ficar aqui para supervisionar meus guardas. Eles às vezes " +"precisam educar sobre o que fazer. Presumo que você possa acompanhá-la sem " +"problemas?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Pela glória de Feygard, eu irei!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Não se preocupe, ela está segura comigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b msgid "Oh, I see. Maybe you're right." -msgstr "" +msgstr "Ah, eu vejo. Talvez você esteja certo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 msgid "You again?!" -msgstr "" +msgstr "Você de novo?!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Desculpe, mas eu tenho que levá-lo de volta para casa!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 msgid "(Knock her out) Time to sleep!" -msgstr "" +msgstr "(Nocautear ela) Hora de dormir!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!" -msgstr "" +msgstr "Não! Não vou a lugar nenhum com você, plebeu! Guardas, guardas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" msgstr "" +"Haha! Desculpe senhora, mas seu pai quer que você volte para casa. Eu também " +"acredito que essa taberna suja não é lugar para uma mulher como você, haha!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." -msgstr "" +msgstr "Sim, você tem que vir comigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "NÃO! Eu disse que não! Não me incomode. Saia de perto de mim!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 msgid "Sorry about this (Knock her out)." -msgstr "" +msgstr "Desculpe por isso (Nocautear ela)." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." msgstr "" +"[Sussurrando] Seu tolo! Fique quieto. Ouça-me se você quiser salvar sua vida." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" msgstr "" +"(Você bate na parte de trás da cabeça dela com o punho da sua arma, e ela " +"cai inconsciente)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 msgid "Fine ..." -msgstr "" +msgstr "Bem ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 msgid "" "Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" "That criminal committed a murder only hours ago." msgstr "" +"Pare! O caminho para Fallhaven está fechado devido a informações recentes " +"sobre um criminoso perigoso que foi visto não muito longe daqui.\n" +"Aquele criminoso cometeu um assassinato apenas algumas horas atrás." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 msgid "But I really need to pass!" -msgstr "" +msgstr "Mas eu realmente preciso passar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a msgid "" @@ -31274,10 +31331,15 @@ msgid "" "\n" "(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" msgstr "" +"Desculpe, não consigo decidir quem passa. Essa barricada estará aqui até " +"pegarmos ou matarmos o criminoso.\n" +"\n" +"(Você dá uma olhada no seu mapa. Parece haver outra maneira de chegar a " +"Fallhaven, indo para o norte)" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 msgid "OK, thank you anyway." -msgstr "" +msgstr "OK, obrigada mesmo assim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 msgid "" @@ -31285,26 +31347,33 @@ msgid "" "\n" "Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." msgstr "" +"(Você coloca Ambelie, que ainda é inconsciente, em uma cadeira ao seu lado)\n" +"\n" +"Oh! Como você chegou aqui tão rápido? Ouvi relatos de uma barricada " +"bloqueando o caminho da estrada Duleian para Fallhaven." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." -msgstr "" +msgstr "Barricadas, guardas ... nada demais para mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 msgid "I found a shortcut." -msgstr "" +msgstr "Encontrei um atalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." msgstr "" +"OK, bem feito. Agora teremos que encontrar um lugar melhor para o nosso " +"hóspede. Manter esta senhora aqui pode ser perigoso para nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" msgstr "" +"Tenho certeza de que é o caso, mas esse não é mais o meu problema. Certo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 msgid "Do you have any ideas?" -msgstr "" +msgstr "Você tem alguma ideia?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a msgid "Yes it is." @@ -31601,11 +31670,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" -msgstr "" +msgstr "Tudo bem ... Embora você pareça estranho. Qual é o problema?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." -msgstr "" +msgstr "Tudo bem ... é que esse não é o meu tipo de trabalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?"