From 14dc6613e858f0480b9db7d76b1e1ccfcd4efc79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ueliton Alves Dos Santos Date: Fri, 6 Dec 2019 11:52:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 91.5% (8257 of 9023 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po | 735 +++++++++++++----------- 1 file changed, 415 insertions(+), 320 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index 88ce26c34..8d3afdcc2 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-05 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-09 03:49+0000\n" "Last-Translator: Ueliton Alves Dos Santos \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" -msgstr "Benção" +msgstr "Bênção" #: actorconditions_v069.json:poison_weak msgid "Weak Poison" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Contágio por insetos" #: actorconditions_v0611.json:blister msgid "Blistering skin" -msgstr "Empolado" +msgstr "Pele com bolhas" #: actorconditions_v0611.json:stunned msgid "Stunned" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Atordoado" #: actorconditions_v0611.json:focus_dmg msgid "Focused damage" -msgstr "Dano focado" +msgstr "Dano incisivo" #: actorconditions_v0611.json:focus_ac msgid "Focused accuracy" -msgstr "Precisão focada" +msgstr "Precisão incisiva" #: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh msgid "Irdegh poison" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Veneno Irdegh" #: actorconditions_v0611_2.json:rotworm msgid "Kazaul rotworms" -msgstr "Podridão de Kazaul" +msgstr "Larvas podres de Kazaul" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str msgid "Blessing of Shadow strength" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Já exterminei as ratazanas." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 msgid "OK, I'll go check out in our garden." -msgstr "Certo, vou checar isto no nosso jardim." +msgstr "Ok, vou checar isto no nosso jardim." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Ah, não se esqueça de checar seu inventário. Você provavelmente aind #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." msgstr "" -"Certo, entendido. Se me ferir, posso descansar aqui na cama; devo checar meu " +"Entendido: se me ferir, posso descansar aqui na cama; devo checar meu " "inventário por itens úteis." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "" "\n" "Pick any bed you want." msgstr "" -"Claro, garoto! Você pode descansar aqui.\n" +"Claro, criança! Você pode descansar aqui.\n" "\n" "Use qualquer cama que você quiser." @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" "Beber, beber, beber um pouco mais\n" "Beber, beber, beber até cair no chão\n" "\n" -"Ei garoto, gostaria de se juntar a nós no nosso jogo de beber?" +"Ei criança, gostaria de se juntar a nós no nosso jogo de beber?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 @@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "Aqui, eu tenho uma glândula de veneno para você." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 msgid "OK, I'll bring one." -msgstr "Certo, eu vou trazer." +msgstr "Ok, eu vou trazer." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." -msgstr "Muito obrigado, garoto. Isso vai servir." +msgstr "Muito obrigado, criança. Isso vai servir." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return msgid "Look kid, I already told you." @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" "\n" "I'm Leonid, steward of Crossglen village." msgstr "" -"Olá garoto. Você é filho de Mikhail não é você? Um dos nossos irmãos.\n" +"Olá criança. Você é filho de Mikhail não é você? Um dos nossos irmãos.\n" "\n" " Eu sou Leonid, taifeiro de Crossglen." @@ -873,11 +873,11 @@ msgstr "Aqui, eu tenho as asas dos insetos." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 msgid "OK, I'll bring them." -msgstr "Certo, eu vou trazê-los." +msgstr "Ok, eu vou trazê-los." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." -msgstr "Obrigado, garoto. Eu sabia que podia contar com você." +msgstr "Obrigado, criança. Eu sabia que podia contar com você." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Ei, esta é a minha casa, saia daqui!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "Mas eu apenas ía..." +msgstr "Mas eu era apenas..." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 @@ -1091,7 +1091,9 @@ msgstr "O que eu tenho que fazer?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "Muito obrigado pela ajuda garoto! Talvez você e que teu irmão não sejão tão covardes como eu pensava. Aqui, tome estas moedas por sua ajuda." +msgstr "" +"Muito obrigado pela ajuda criança! Talvez você e que teu irmão não sejão tão " +"covardes como eu pensava. Aqui, tome estas moedas por sua ajuda." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 @@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "Muito obrigado pela sua ajuda anterior. Agora podemos começar a usar a #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." -msgstr "Olá garoto. Por favor, deixe-me em meu tormento." +msgstr "Olá criança. Por favor, deixe-me em meu tormento." #: conversationlist_jan.json:jan_default:0 msgid "What is the problem?" @@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "Você gostaria de falar sobre isso?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 msgid "OK, bye." -msgstr "Certo, tchau." +msgstr "Ok, tchau." #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." @@ -1239,7 +1241,7 @@ msgstr "Volte para mim quando você terminar. Traga-me o anel de Gandir, que est #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" -msgstr "Olá novamente, garoto. Você encontrou Irogotu dentro da caverna?" +msgstr "Olá novamente, criança. Você encontrou Irogotu dentro da caverna?" #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 @@ -1320,7 +1322,9 @@ msgstr "Jan mencionou algo sobre um anel?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "NÃO! Você não pode ter isso. É meu! E quem é você? Um garotozinho vindo aqui para me perturbar?!" +msgstr "" +"NÃO! Você não pode ter isso. É meu! E quem é você? Um criançazinho vindo " +"aqui para me perturbar?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" @@ -1356,7 +1360,7 @@ msgstr "Oi. Posso ajudá-lo?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 msgid "You're that kid from Crossglen village right?" -msgstr "Você é aquele garoto da aldeia Crossglen, certo?" +msgstr "Você é aquele criança da aldeia Crossglen, certo?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 msgid "Out of the way, peasant." @@ -1372,7 +1376,7 @@ msgstr "Não, sinto muito. Eu não vi ninguém com essa descrição." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think." -msgstr "Algum outro garoto? Hum, deixe-me pensar." +msgstr "Algum outro criança? Hum, deixe-me pensar." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." @@ -1380,7 +1384,9 @@ msgstr "Hum, eu poderia ter visto alguém corresponde a essa descrição de algu #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "Ah, sim, havia um outro garoto da aldeia Crossglen aqui há alguns dias. Não tenho certeza se ele corresponde à sua descrição." +msgstr "" +"Ah, sim, havia um outro criança da aldeia Crossglen aqui há alguns dias. Não " +"tenho certeza se ele corresponde à sua descrição." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." @@ -1415,7 +1421,7 @@ msgstr "O que for, tchau." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." -msgstr "Bem Olá! Você é um garoto bonitinho." +msgstr "Bem Olá! Você é um criança bonitinho." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 @@ -1498,7 +1504,7 @@ msgstr "O velho Benradas veio aqui na semana passada, queria vender-me esse livr msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." msgstr "" "Ele parecia chateado por eu dizer que não gostava de seu livro, e jogou-o em " -"mim enquanto saia atormentado da minha casa." +"mim enquanto saiu atormentado da minha casa." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." @@ -1547,8 +1553,8 @@ msgstr "Ham, o que? Não, eu não sei nada sobre isso." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." msgstr "" -"Criança Certo. Você provou-se para mim. Sim, eu vi algum outro garoto com " -"essa descrição andando por aqui há alguns dias." +"Garoto OK. Você provou-se para mim. Sim, eu vi algum outro criança com essa " +"descrição andando por aqui há alguns dias." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" @@ -1566,7 +1572,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quem te disse isso? Argh.\n" "\n" -"Certo, então você nos achou. E agora?" +"Ok, agora você nos achou. E agora?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 msgid "Can I join the Thieves' Guild?" @@ -1580,7 +1586,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hah! Junte-se a Corja dos Ladrões?! Você?!\n" "\n" -"Você é um garoto engraçado." +"Você é um criança engraçado." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 msgid "I'm serious." @@ -1593,7 +1599,7 @@ msgstr "Sim, muito engraçado né?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." msgstr "" -"Certo, para com isso, garoto. Faça uma tarefa para mim e talvez eu vou " +"Ok, para com isso, criança. Faça uma tarefa para mim e talvez eu vou " "considerar dar-lhe mais informações." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 @@ -1610,7 +1616,7 @@ msgstr "Traga-me a chave de Luthor e podemos falar mais. Eu não sei nada sobre #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "OK, sounds easy enough." -msgstr "Certo, parece fácil." +msgstr "Ok, parece fácil." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue msgid "How is the search for the key of Luthor going?" @@ -1630,7 +1636,7 @@ msgstr "Uau, você realmente tem a chave de Luthor? Eu não acreditava que você #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." -msgstr "Bem feito, garoto." +msgstr "Bem feito, criança." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 msgid "So, let's talk. What do you want to know?" @@ -1658,7 +1664,7 @@ msgstr "Você pode me dizer mais sobre a igreja?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 msgid "Are the bonemeal potions ready yet?" -msgstr "As poções de farinha de ossos já estão prontas?" +msgstr "As porções de farinha de ossos já estão prontas?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 @@ -1706,7 +1712,7 @@ msgstr "Não é permitido descer nas catacumbas, exceto para Athamyr, meu aprend #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "OK, I might go see him." -msgstr "Certo, eu acho que vou vê-lo." +msgstr "Ok, eu acho que que vou vê-lo." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." @@ -1732,12 +1738,12 @@ msgstr "Eu tenho esses ossos para você." msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" msgstr "" "Obrigado, por favor, volte em breve. Eu ouvi que existem alguns mortos-vivos " -"perto de uma velha casa abandonada ao norte de Fallhaven. Talvez possa " +"perto de uma velha casa abandonada ao norte de Fallhaven. Você possa " "conseguir ossos por lá?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "OK, I'll go check there." -msgstr "Certo, vou verificar lá." +msgstr "Ok, vou verificar lá." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." @@ -1750,7 +1756,7 @@ msgstr "Dê-me algum tempo para misturar a poção farinha de ossos. É uma poç #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." msgstr "" -"Sim, as poções de ossos estão prontas. Por favor, use-as com cautela, e não " +"Sim, as poções de ossos estão prontos. Por favor, use-as com cautela, e não " "deixe que os guardas vejam você. Nós na verdade não somos autorizados a usá-" "las mais." @@ -1780,7 +1786,7 @@ msgstr "Nããão, você não passará!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 msgid "OK. Let's fight." -msgstr "Certo. Vamos lutar." +msgstr "OK. Vamos lutar." #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" @@ -1833,7 +1839,7 @@ msgstr "Aqui, está a carne cozida para você." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 msgid "OK, I'll go get some." -msgstr "Certo, eu vou lhe dar algo." +msgstr "Ok, eu vou lhe dar algo." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." @@ -1876,7 +1882,9 @@ msgstr "Não." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" -msgstr "Oh, senhor. Eu não estou causando mais nenhum problema, viu? Eu fico fora agora, como você mandou, ok?" +msgstr "" +"Oh, senhor. Eu não estou causando mais nenhum problema, viu? Eu fico fora " +"agora, como você mandou, certo?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." @@ -1920,7 +1928,7 @@ msgstr "Aqui, tem algum hidromel." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 msgid "OK, I'll go buy some mead for you." -msgstr "Certo, eu vou comprar um pouco de hidromel para você." +msgstr "Ok, eu vou comprar um pouco de hidromel para você." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 @@ -1935,7 +1943,9 @@ msgstr "Então devo estar bêbado. Você poderia me dar hidromel novamente. O qu msgid "" "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" "[Makes big eyes]" -msgstr "[REVIEW]Bebidas, oh doce de alegria. Que a Sssssssombra esteja com você garoto. *com olhos arregalados*" +msgstr "" +"[REVIEW]Bebidas, oh doce de alegria. Que a Sssssssombra esteja com você " +"criança. *com olhos arregalados*" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" @@ -2002,7 +2012,7 @@ msgstr "Unnmir enviou hein? Eu acho que deve ser importante então." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." msgstr "" -"Certo, estas armas antigas perderam seu brilho interior, pois não são usadas " +"Ok, estas armas antigas perderam seu brilho interior, pois não são usadas " "faz muito tempo." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 @@ -2108,7 +2118,7 @@ msgstr "[REVIEW]Eu não tenho nenhuma ideia de onde ele possa ser. Você poderia #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." -msgstr "Certo, eu vou perguntar a Arcir. Tchau." +msgstr "Ok, eu vou perguntar a Arcir. Tchau." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" @@ -2228,8 +2238,8 @@ msgstr "Bom menino. Agora fuja." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." msgstr "" -"Certo, agora você está começando a me irritar, criança. Cai fora enquanto " -"você ainda pode." +"Ok, agora você está começando a me irritar, criança. Cai fora enquanto você " +"ainda pode." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 @@ -2243,7 +2253,7 @@ msgstr "Não, o livro não é seu!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" msgstr "" -"Você ainda está aqui? Certo, então, se você quer um livro tão ruim, você vai " +"Você ainda está aqui? Ok, então, se você quer um livro tão ruim, você vai " "ter que tirar isso de mim!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 @@ -2288,7 +2298,9 @@ msgstr "Nice cidade pequena aqui. A ladrões muito em torno embora, mas eles nã #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "Então, qual é a sua história, garoto? Como é que você veio parar aqui em Fallhaven?" +msgstr "" +"Então, qual é a sua história, criança? Como é que você veio parar aqui em " +"Fallhaven?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 @@ -2321,7 +2333,9 @@ msgstr "Não, não realmente." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "Legal. Eu vou te dar uma dica, garoto. *Risinhos*. Vá ver Nocmar no lado oeste da cidade. Diga a ele que eu lhe enviei." +msgstr "" +"Legal. Eu vou te dar uma dica, criança. *Risinhos*. Vá ver Nocmar no lado " +"oeste da cidade. Diga a ele que eu lhe enviei." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." @@ -2403,7 +2417,7 @@ msgstr "Erm, sim, o feitiço de ruptura vai abrir bem algumas possibilidades. Ah msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." msgstr "" "Então, lá estava eu a trabalhar duro para conseguir juntar os últimos " -"pedaços disso." +"pedaços para isso." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." @@ -2440,8 +2454,8 @@ msgstr "Você acha que você poderia me ajudar a localizá-lo? Então eu poderia #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." msgstr "" -"Você naturalmente será adequadamente recompensado por ajudar-me a obter tal " -"poder." +"Você vai, naturalmente, ser adequadamente recompensado por ajudar-me a obter " +"tal poder." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 msgid "A reward? I'm in!" @@ -2458,14 +2472,14 @@ msgstr "Não, obrigado, isso parece ser algo que eu preferia não se envolver." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." msgstr "" -"Eu sabia que não podia confiar... Espere, o quê? Você realmente disse sim? " -"Hah, bem, então." +"Eu sabia que não podia confiar... Espere, o quê? Você realmente disse que " +"sim? Hah, bem, então." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." msgstr "" -"Certo, procure encontrar os quatro pedaços do meu feitiço de ruptura que os " -"bandidos tomaram, e traga os pedaços para mim." +"Ok, procure encontrar os quatro pedaços do meu feitiço de ruptura que os " +"bandidos tomaram, e trazer os pedaços para mim." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." @@ -2597,7 +2611,7 @@ msgstr "Não. Você deve ser interrompido." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 msgid "OK, I'll think about it once more." -msgstr "Certo, eu vou pensar sobre isso mais uma vez." +msgstr "Ok, eu vou pensar sobre isso mais uma vez." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." @@ -2706,8 +2720,8 @@ msgstr "Mas também percebo que tudo isso é obra de Vacor. Eu vou dar-lhe uma e #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" msgstr "" -"Ou você fica ao lado de Vacor e seu feitiço de ruptura, ou você fica ao lado " -"da Sombra e ajuda-me a livrar-se dele. Quem é que vai ajudar?" +"Ou você fica ao lado com Vacor e seu feitiço de ruptura, ou você fica ao " +"lado da Sombra e ajuda-me a livrar-se dele. Quem é que vai ajudar?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." @@ -2719,7 +2733,7 @@ msgstr "Eu do lado de Vacor." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." -msgstr "Obrigado meu amigo. Vamos manter a Sombra a salva de Vacor." +msgstr "Obrigado meu amigo. Vamos manter a Sombra segura de Vacor." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 msgid "You should go talk to him about the Shadow." @@ -2779,7 +2793,7 @@ msgstr "Eu tenho uma mensagem para você de Kaverin em Remgard." #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit msgid "Get lost kid. I don't have time for you." -msgstr "Cai fora, garoto. Eu não tenho tempo para você." +msgstr "Cai fora, criança. Eu não tenho tempo para você." #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." @@ -2807,7 +2821,7 @@ msgstr "Quanto é a sua vida vale para você? Dê-me 100 moedas de ouro e eu vou #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!" -msgstr "Certo certo. Aqui está o ouro. Por favor, não me machuque!" +msgstr "Ok ok. Aqui está o ouro. Por favor, não me machuque!" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 msgid "How about we fight over it?" @@ -2824,8 +2838,8 @@ msgstr "Tempos difíceis. Você está livre para ir." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" msgstr "" -"Certo, então, será pela sua vida. Vamos lutar. Eu estava ansioso para uma " -"boa luta!" +"Ok, então, será pela sua vida. Vamos lutar. Eu estava ansioso para uma boa " +"luta!" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1 msgid "Fresh flesh!" @@ -2942,7 +2956,7 @@ msgstr "Sim, eu até poderia deixar." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, OK, fine by me." -msgstr "Você tem certeza que quer ir lá? Bem, ok, por mim, tudo bem." +msgstr "Você tem certeza que quer ir lá? Bem, certo, por mim, tudo bem." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." @@ -2958,7 +2972,7 @@ msgstr "Volte aqui se precisar de meu conselho." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 msgid "OK. I will return to you if there is anything I need help with." -msgstr "Certo. Eu retornarei a você, se eu precisar de ajuda." +msgstr "OK. Eu retornarei a você, se eu precisar de ajuda." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." @@ -3075,7 +3089,7 @@ msgstr "Agora, deixe-me entregue ao meu destino. Eu não tenho a força para sai msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." msgstr "" "Se você encontrar minha esposa Taurum em Nor City, por favor, diga a ela que " -"eu estou vivo e que eu não esqueci dela." +"eu estou vivo e que eu não esqueci-me dela." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." @@ -3382,7 +3396,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 msgid "Hello kid." -msgstr "Olá garoto." +msgstr "Olá criança." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" @@ -3626,7 +3640,7 @@ msgstr "Não, eu realmente conheço você." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 msgid "You must have me confused with someone else." -msgstr "Você deve ter me confundido com outra pessoa." +msgstr "[REVIEW]Você deve ter me confundido com outra pessoa." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 msgid "Maybe you have me confused with my brother Andor." @@ -3642,7 +3656,9 @@ msgstr "Você já viu meu irmão por aqui? Ele parece um pouco como eu." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." -msgstr "Ah, sim, agora que você mencionou. Teve aquele garoto zanzando por aqui, fazendo um monte de perguntas." +msgstr "" +"Ah, sim, agora que você mencionou. Teve aquele criança zanzando por aqui, " +"fazendo um monte de perguntas." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" @@ -3654,7 +3670,7 @@ msgstr "Não. Eu não sei. Eu fico de olho apenas nos suprimentos." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 msgid "OK, thanks anyway. Goodbye." -msgstr "Certo, obrigado de qualquer maneira. Tchau." +msgstr "Ok, obrigado de qualquer maneira. Tchau." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 msgid "Bah, you're useless. Goodbye." @@ -3771,7 +3787,7 @@ msgstr "Não tem problema, eu me cuidar!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." -msgstr "Deve haver alguma recompensa por isso depois. Estou dentro." +msgstr "Deve haver alguma recompensa mais tarde. Estou dentro." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." @@ -3795,7 +3811,7 @@ msgstr "Bom." #: conversationlist_farrik.json:farrik_19 msgid "OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." msgstr "" -"Certo, eis o plano: o capitão da guarda tem um certo problema com a bebida." +"Ok, eis o plano: o capitão da guarda tem um certo problema com a bebida." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20 msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." @@ -3934,7 +3950,7 @@ msgstr "Trouxe um pouco comigo, caso você queira tragar um gole." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 msgid "OK, goodbye." -msgstr "Certo, tchau." +msgstr "Ok, adeus." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." @@ -3986,7 +4002,7 @@ msgstr "Então, o que se eu pagar, digamos, 400 moedas de ouro. Isso iria ajudar msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." msgstr "" "Isso está começando a soar muito obscuro para mim. Vou deixar você com o seu " -"afazer, tchau." +"dever, tchau." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." @@ -3998,11 +4014,16 @@ msgstr "Uau, quanto ouro! Tenho certeza de que poderia até sair com isso sem se #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." -msgstr "Obrigado garoto, você é realmente bom. Agora, deixe-me aproveitar a minha bebida." +msgstr "" +"Obrigado criança, você é realmente bom. Agora, deixe-me aproveitar a minha " +"bebida." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." -msgstr "Olá de novo, garoto. Obrigado pela bebida que me deu anteriormente. Eu tomei tudo de uma vez. Tenho certeza que o gosto estava um pouco diferente, mas acho que é apenas porque eu não estava mais acostumado com isso." +msgstr "" +"Olá de novo, criança. Obrigado pela bebida que me deu anteriormente. Eu " +"tomei tudo de uma vez. Tenho certeza que o gosto estava um pouco diferente, " +"mas acho que é apenas porque eu não estava mais acostumado com isso." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 msgid "That's great! Cheers!" @@ -4010,7 +4031,9 @@ msgstr "Isso é ótimo!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." -msgstr "Olá de novo, garoto. Obrigado pela bebida que me deu anteriormente. Eu ainda não a tomei." +msgstr "" +"Olá de novo, criança. Obrigado pela bebida que me deu anteriormente. Eu " +"ainda não a tomei." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" @@ -4263,13 +4286,13 @@ msgstr "No entanto, ouvi dizer que você nos ajudou a encontrar a chave de Lutho #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." msgstr "" -"Certo, eu vou te dizer como chegar ao esconderijo de Lodar. Mas você tem que " +"Ok, eu vou te dizer como chegar ao esconderijo de Lodar. Mas você tem que " "prometer mantê-lo em segredo. Não conte a ninguém. Nem mesmo àqueles que " -"pareçam ser membros da Corja dos Ladrões." +"parecam ser membros da Corja dos Ladrões." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." -msgstr "Certo, eu prometo mantê-lo em segredo." +msgstr "Ok, eu prometo mantê-lo em segredo." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 msgid "I can't give any guarantees, but I will try." @@ -4373,7 +4396,9 @@ msgstr "Eu ainda não confio totalmente em você o suficiente para falar sobre i #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "Você está tentando me subornar, garoto? Isso não vai funcionar comigo. Que uso eu teria para o ouro se você realmente fosse um espião?" +msgstr "" +"Estás a tentar-me subornar, criança? Isso não vai funcionar comigo. De que " +"me serviria o ouro se tu fosses mesmo um espião?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." @@ -4396,7 +4421,7 @@ msgstr "Eu realmente gostaria de ter um pouco mais dessas. Se você pode me traz #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "OK. I will get some potions for you." -msgstr "Certo. Vou obter algumas poções para você." +msgstr "OK. Vou obter algumas poções para você." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 @@ -4412,7 +4437,7 @@ msgstr "Eu já tenho algumas dos poções comigo que posso lhe dar." #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?" msgstr "" -"Olá novamente. Você já encontrou as 10 poções de farinha de ossos que lhe " +"Olá novamente. Você já encontrou as 10 poções de farinha de ossos qhe lhe " "pedi?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 @@ -4433,11 +4458,13 @@ msgstr "Certo. Agora, por favor me deixe." #: conversationlist_kaori.json:kaori_20 msgid "Good. Give them to me." -msgstr "Bom. Dê-me as porções." +msgstr "Bom. Dê-me as poções." #: conversationlist_kaori.json:kaori_21 msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you." -msgstr "Sim, iss é suficiente. Muito obrigado, garoto. Talvez você seja legal, apesar de tudo. Que a Sombra cuide de você." +msgstr "" +"Sim, iss é suficiente. Muito obrigado, criança. Talvez você seja legal, " +"apesar de tudo. Que a Sombra cuide de você." #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 msgid "Was there something you wanted to talk about?" @@ -4447,11 +4474,11 @@ msgstr "Existe algo que você gostaria de falar?" msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." msgstr "" "Você deveria ir falar com Erttu se quiser saber sobe o passado de Vilegard. " -"Ele mora aqui há muito mais tempo do que eu." +"Ela mora aqui há muito mais tempo do que eu." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 msgid "OK, I will do that." -msgstr "Certo, vou fazer isso." +msgstr "Ok, vou fazer isso." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." @@ -4486,7 +4513,7 @@ msgstr "Você viu meu irmão, Andor, por aqui?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" msgstr "" -"Não, eu não tenho certeza. Mesmo se eu tivesse, por que eu iria lhe dizer?" +"Não, eu não o vi com certeza. Mesmo se eu tivesse, por que eu iria lhe dizer?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." @@ -4498,7 +4525,9 @@ msgstr "Esta é Vilegard. Você não vai encontrar conforto aqui, estranho." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." -msgstr "Você parece que outro garoto que correu por aqui. Provavelmente causando problemas, como sempre, estrangeiros." +msgstr "" +"Você parece que outro criança que correu por aqui. Provavelmente causando " +"problemas, como sempre, estrangeiros." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 msgid "Did you see my brother Andor?" @@ -4562,8 +4591,8 @@ msgstr "Porque é que todos em Vilegard são tão desconfiados de estranhos?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." msgstr "" -"A maioria de nós que vivemos aqui em Vilegard temos uma história de muita " -"confiança nas pessoas. Pessoas que nos ferem muito no final." +"A maioria de nós que vivemos aqui em Vilegard tem uma história de confiar " +"muito nas pessoas. No final, essas pessoas nos feriram muito." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." @@ -4636,7 +4665,7 @@ msgstr "Mostre-me os alimentos que você possui." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." -msgstr "Olhe! Um garoto perdido. Aqui, tome algum hidromel, garoto." +msgstr "Olhe! Um criança perdido. Aqui, tome algum hidromel, criança." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 msgid "Watch your tongue, drunkard." @@ -4745,7 +4774,7 @@ msgstr "Primeiro, há Kaori. Ela vive na parte norte de Vilegard. Pergunte a ela #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 msgid "OK. Talk to Kaori. Got it." -msgstr "Certo. Falar com Kaori. Entendi." +msgstr "OK. Falar com Kaori. Entendi." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." @@ -4820,7 +4849,7 @@ msgstr "Pela Sombra, vou fazer o que você pedir." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 msgid "OK, I hope this leads to some treasure in the end." -msgstr "Certo, eu espero que isso leve a um tesouro no final." +msgstr "Ok, eu espero que isso leve a um tesouro no final." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." @@ -5061,7 +5090,7 @@ msgstr "Lodar, a meio caminho entre a sombra e a luz. Formações rochosas." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 msgid "OK, halfway between two places. Some rocks?" -msgstr "Certo, a meio caminho entre dois lugares. Algumas rochas?" +msgstr "Ok, a meio caminho entre dois lugares. Algumas rochas?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 msgid "Uh. Could you repeat that?" @@ -5106,7 +5135,7 @@ msgstr "Isso cheira maravilhoso. O que você está cozinhando?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of anklebiter. Needs more seasoning I guess." msgstr "" -"Oh isso? Isto é suposto ser um ensopado de Morde-tornozelos. Precisa de mais " +"Oh isso? Isto é suposto ser um ensopado de Anklebiter. Precisa de mais " "tempero, eu acho." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 @@ -5331,7 +5360,7 @@ msgstr "Feygard, onde é isso?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." msgstr "" -"O quê, você não ouviu falar de Feygard, garoto? Basta seguir a estrada a " +"O quê, você não ouviu falar de Feygard, criança? Basta seguir a estrada a " "noroeste e você vai ver a grande cidade de Feygard crescendo além das copas " "das árvores." @@ -5365,7 +5394,7 @@ msgstr "Não traga essa Sombra amaldiçoada por aqui, filho. Não queremos nada #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." -msgstr "Você está perdido, filho? Este não é lugar para um garoto como você." +msgstr "Você está perdido, filho? Este não é lugar para um criança como você." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 @@ -5392,7 +5421,7 @@ msgstr "A grande cidade de Feygard é a maior visão que você irá ver em sua v #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 msgid "There was a kid running around in here a while ago." -msgstr "Houve um garoto rondando por aqui, tempos atrás." +msgstr "Houve um criança rondando por aqui, tempos atrás." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." @@ -5400,7 +5429,7 @@ msgstr "Eu nunca falei com ele, então eu não sei se ele é quem você está pr #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 msgid "OK, that might be something worth checking anyway." -msgstr "Certo, isso pode ser algo. De qualquer maneira vale a pena conferir." +msgstr "Ok, isso pode ser algo. De qualquer maneira vale a pena conferir." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." @@ -5432,7 +5461,7 @@ msgstr "Vá falar com o capitão dentro se você quer conversar. Devo ficar aten #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 msgid "OK. Goodbye." -msgstr "Certo. Tchau." +msgstr "OK. Tchau." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" @@ -5445,12 +5474,12 @@ msgstr "Realmente, eu não posso falar com você. Eu poderia ficar em apuros." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 msgid "OK. I won't bother you anymore. Shadow be with you." -msgstr "Certo. Eu não vou te incomodar mais. A Sombra esteja com você." +msgstr "OK. Eu não vou te incomodar mais. A Sombra esteja com você." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 msgid "OK. I won't bother you anymore. Goodbye." -msgstr "Certo. Eu não vou te incomodar mais. Tchau." +msgstr "OK. Eu não vou te incomodar mais. Tchau." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 #: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 @@ -5467,7 +5496,9 @@ msgstr "Você gosta do seu trabalho aqui?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in." -msgstr "O meu trabalho? Eu acho bom estar na guarda real. Quer dizer, Feygard é um lugar muito agradável para se viver." +msgstr "" +"O meu trabalho? Eu acho certo estar na guarda real. Quer dizer, Feygard é um " +"lugar muito agradável para se viver." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." @@ -5523,7 +5554,9 @@ msgstr "Sim, isso parece bom. Feygard soa como um lugar agradável, pelo que ouv #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." -msgstr "Certo. Eu gosto de você, garoto. Quer saber: eu poderia colocar recomendá-lo ao quartel, quando voltarmos para Feygard, se quiser." +msgstr "" +"Certo. Eu gosto de você, criança. Quer saber: eu poderia colocar recomendá-" +"lo ao quartel, quando voltarmos para Feygard, se quiser." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 msgid "Sure, that sounds good to me." @@ -5629,7 +5662,7 @@ msgstr "Certo. É melhor eu não começar uma briga com a guarda real." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." -msgstr "É isso. É melhor lutar ou fugir agora garoto." +msgstr "É isso. É melhor lutar ou fugir agora criança." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 msgid "Good. I have been waiting for a fight!" @@ -5813,7 +5846,7 @@ msgstr "Não, mas algo me diz que eles são os responsáveis. A Sombra fala comi #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 msgid "OK. Is there anything I can do to help?" -msgstr "Certo. Existe algo que eu possa fazer para ajudar?" +msgstr "OK. Existe algo que eu possa fazer para ajudar?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." @@ -5835,8 +5868,7 @@ msgstr "Alguma ideia de onde eu deveria olhar?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." msgstr "" -"Certo. Eu vou procurar o seu filho. Espero que haja alguma recompensa por " -"isso." +"OK. Eu vou procurar o seu filho. Espero que haja alguma recompensa por isso." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 @@ -5856,7 +5888,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." msgstr "" -"Certo. Eu vou procurar o seu filho, de modo que você poderá saber o que " +"OK. Eu vou procurar o seu filho, de modo que você poderá saber o que " "aconteceu com ele." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 @@ -5963,7 +5995,7 @@ msgstr "O que que há com esse túmulo?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 msgid "OK then. I guess I didn't see anything." -msgstr "Certo então. Eu acho que eu não vi nada." +msgstr "Ok então. Eu acho que eu não vi nada." #: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye msgid "Right. Goodbye." @@ -5983,7 +6015,7 @@ msgstr "Nada? Sério?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it." -msgstr "Certo então. Eu acho que você não tem nada a ver com isso." +msgstr "Ok então. Eu acho que você não tem nada a ver com isso." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." @@ -5995,7 +6027,7 @@ msgstr "Um pouquinho?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it." -msgstr "Certo, então talvez eu só tinha um pouquinho a ver com isso." +msgstr "Ok, então talvez eu só tinha um pouquinho a ver com isso." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 msgid "You better start talking." @@ -6017,7 +6049,9 @@ msgstr "Relaxe, relaxe. Eu não quero mais nenhuma luta." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." -msgstr "Teve um garoto que eu encontrei. Ele estava quase morto de tanto perder sangue." +msgstr "" +"Teve um criança que eu encontrei. Ele estava quase morto de tanto perder " +"sangue." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." @@ -6266,7 +6300,7 @@ msgstr "E você?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 msgid "OK, I'll go through the pitch-black mine." -msgstr "Certo, eu vou passar pela mina escura." +msgstr "Ok, eu vou passar pela mina escura." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." @@ -6279,8 +6313,8 @@ msgstr "Vamos nos encontrar no outro lado desta mina." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 msgid "OK. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" msgstr "" -"Certo. Você vai rastejar através do veio principal, e eu vou seguir pela " -"mina. Vejo você do outro lado!" +"OK. Você vai rastejar através do veio principal, e eu vou seguir pela mina. " +"Vejo você do outro lado!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" @@ -6317,12 +6351,13 @@ msgstr "Devemos nos apressar agora." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" msgstr "" -"Assim que sair desta mina, é muito importante que você vá diretamente para o " -"leste a partir daí. Não viaje para outros lugares que não para o leste agora!" +"Assim que sairmos desta mina, é muito importante que você vá diretamente " +"para o leste a partir daí. Não viaje para outros lugares que não para o " +"leste agora!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it." -msgstr "Certo, eu vou ir para o leste depois de já ter saído da mina. Entendi." +msgstr "Ok, eu vou ir para o leste depois de já ter saído da mina. Entendi." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 msgid "Why east? What else is there here?" @@ -6340,7 +6375,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 msgid "OK, see you there!" -msgstr "Certo, te vejo lá!" +msgstr "Ok, te vejo lá!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." @@ -6371,7 +6406,7 @@ msgstr "Não, não, apenas vá direto para leste e eu vou explicar tudo para voc #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "Certo, eu prometo para o leste, uma vez que sair da mina." +msgstr "Ok, eu prometo para o leste, uma vez que sair da mina." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine." @@ -6409,7 +6444,7 @@ msgstr "Cuidado com os monstros desagradáveis, eles podem realmente causar algu #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 msgid "OK, I will follow this path up the mountain." -msgstr "Certo, vou seguir este caminho até a montanha." +msgstr "Ok, vou seguir este caminho até a montanha." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 msgid "Great, more monsters. Just what I needed." @@ -6454,7 +6489,7 @@ msgstr "Sim, eles são." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 msgid "Hello again. Well done defeating the gornaud beasts." -msgstr "Olá novamente. Muito bem derrotando as feras de Gornaud." +msgstr "Olá novamente. Muito bem derrotou as feras de Gornaud." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" @@ -6487,7 +6522,7 @@ msgstr "Encontre-me mais para cima da montanha, e nós vamos conversar mais." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 msgid "OK, see you there." -msgstr "Certo, te vejo lá." +msgstr "Ok, te vejo lá." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." @@ -6527,7 +6562,7 @@ msgstr "Agora se apresse. Estamos quase lá. Siga o caminho de neve para o norte #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain." -msgstr "Certo, vou seguir o caminho para o norte, mais para cima da montanha." +msgstr "Ok, vou seguir o caminho para o norte, mais para cima da montanha." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." @@ -6556,7 +6591,7 @@ msgstr "Vá em frente, eu vou encontrá-lo lá dentro." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 msgid "OK, see you inside." -msgstr "Certo, vejo você lá dentro." +msgstr "Ok, vejo você lá dentro." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." @@ -6635,7 +6670,7 @@ msgstr "Sim, mas isso quase me custou uma fortuna!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 msgid "OK then. Return to me once you have them." -msgstr "Certo então. Volte para mim uma vez que você os tiver." +msgstr "Ok então. Volte para mim uma vez que você os tiver." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 @@ -6664,7 +6699,7 @@ msgstr "Finalmente, eu achava que nunca seria capaz de descansar aqui!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." -msgstr "'Estalagem em Prim'- isso soa engraçado." +msgstr "'Estalagem em Prim'- isso parece engraçado." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." @@ -6712,7 +6747,7 @@ msgstr "Eu vou comprar algumas." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 msgid "OK. I'll be right back." -msgstr "Certo. Eu estarei de volta." +msgstr "OK. Eu estarei de volta." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" @@ -6768,7 +6803,7 @@ msgstr "Você deve falar com Guthbered, no salão principal Prim, ao norte daqui #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 msgid "OK, I will go see him." -msgstr "Certo, eu vou vê-lo." +msgstr "Ok, eu vou vê-lo." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 msgid "I was told to go directly east." @@ -6784,7 +6819,7 @@ msgstr "A aldeia de Prim é logo ao norte daqui. Provavelmente, você pode vê-l #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 msgid "OK, I will go there right away." -msgstr "Certo, eu vou lá imediatamente." +msgstr "Ok, eu vou lá imediatamente." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 msgid "Do not listen to their lies!" @@ -6988,7 +7023,7 @@ msgstr "Obrigado por sua preocupação." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:6 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:1 msgid "Is there anything I can do to help?" -msgstr "Existe algo que eu possa fazer para ajudar?" +msgstr "Existe alguma coisa que eu possa fazer para ajudar?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." @@ -7037,7 +7072,7 @@ msgstr "Agora que você mencionou, ele não tem sido visto por aqui faz algum te #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 msgid "OK, I will go talk to him." -msgstr "Certo, eu vou falar com ele." +msgstr "Ok, eu vou falar com ele." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 msgid "Sure. Any idea where he might be?" @@ -7140,7 +7175,7 @@ msgstr "Como quiser. Isso é o que eu tenho de qualquer maneira." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 msgid "OK, let's trade anyway." -msgstr "Certo, vamos negociar de qualquer maneira." +msgstr "Ok, vamos negociar de qualquer maneira." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 msgid "Oh, a new one around here." @@ -7149,7 +7184,7 @@ msgstr "Ah, alguém novo por aqui." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" msgstr "" -"Criança, seja bem-vinda. Você está aqui para afogar suas tristezas, como o " +"Criança, seja bem-vindo. Você está aqui para afogar suas tristezas, como o " "resto de nós?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 @@ -7162,7 +7197,7 @@ msgstr "Sim, dá-me um pouco do que você tiver." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." -msgstr "Pare de esbarrar em mim enquanto estou tentando andar." +msgstr "Pare de topar comigo enquanto eu estou tentando andar." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." @@ -7186,7 +7221,9 @@ msgstr "Claro, qualquer coisa." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" -msgstr "*hic* Ei garoto aiii. Você vai comprar um veterano como eu com uma nova rodada de hidromel?" +msgstr "" +"*hic* Ei criança aiii. Você vai comprar um veterano como eu com uma nova " +"rodada de hidromel?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." @@ -7202,7 +7239,7 @@ msgstr "Claro. Aqui está." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" -msgstr "Hey hey, Muito obrigado, garoto! *Hic*" +msgstr "Hey hey, Muito obrigado, criança! *Hic*" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 msgid "*grumbles*" @@ -7214,7 +7251,7 @@ msgstr "Garras. Coceira." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 msgid "Got a hold of poor Kirg they did." -msgstr "Conseguiram apanhar o pobre Kirg." +msgstr "Agarraram o pobre Kirg." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 msgid "Those damn beasts." @@ -7339,7 +7376,7 @@ msgstr "Não, estou brincando. Escalei sobre o cume da montanha para chegar aqui #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 msgid "OK. We will have to investigate that later." -msgstr "Certo. Vamos ter que investigar isso mais tarde." +msgstr "OK. Vamos ter que investigar isso mais tarde." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 msgid "Anyway, as I was saying..." @@ -7434,7 +7471,7 @@ msgstr "Eu ficaria feliz em ajudá-lo com os monstros." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." -msgstr "Um garoto, não é? Sim, por favor, você é bem-vindo para ajudar." +msgstr "Um criança, não é? Sim, por favor, você é bem-vindo para ajudar." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" @@ -7483,8 +7520,8 @@ msgstr "Eu quero que você vá até lá para o assentamento e perguntar ao minis #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village." msgstr "" -"Certo, eu vou perguntar a Harlenn no assentamento da Montanha das Águas " -"Negras por que eles estão atacando sua vila." +"Ok, eu vou perguntar a Harlenn no assentamento da Montanha das Águas Negras " +"por que eles estão atacando sua vila." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 msgid "Thank you friend." @@ -7510,7 +7547,7 @@ msgstr "Basta ouvir o nome que escolheram para si mesmos: 'das Águas Negras'. O msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." msgstr "" "De qualquer forma, gostaria de obter alguma evidência adicional sobre o que " -"eles estão fazendo. Talvez algo que você possa nos ajudar." +"eles estão fazendo. Talvez que você possa nos ajudar." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get ... messy." @@ -7566,7 +7603,7 @@ msgstr "Você provavelmente deve iniciar sua pesquisa no local onde o ministro d #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 msgid "OK. I will look for clues in their settlement." -msgstr "Certo. Vou procurar pistas em seu assentamento." +msgstr "OK. Vou procurar pistas em seu assentamento." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." @@ -7632,7 +7669,7 @@ msgstr "Não, não realmente. Mas, por agora, parece que a única opção que te #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 msgid "I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." -msgstr "Vou tirá-lo, mas vou tentar encontrar uma solução pacífica para isto." +msgstr "Vou tirá-lo, mas vou tentar encontrar uma solução pacífica para esta." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 @@ -7651,7 +7688,7 @@ msgstr "É, naturalmente, a sua escolha. Mas se você está trabalhando para ele msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." msgstr "" "Olá novamente meu amigo. Obrigado por sua ajuda para lidar com os bandidos " -"lá na Montanha das Águas Negras." +"até da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." @@ -7722,7 +7759,7 @@ msgstr "Hum, até que você parece estar com a razão." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 msgid "OK, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." msgstr "" -"Certo, você me convenceu. Vou deixar Prim e ir para outra cidade. A " +"Ok, você me convenceu. Vou deixar Prim e ir para outra cidade. A " "sobrevivência do meu povo aqui é mais importante do que eu." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave @@ -7808,9 +7845,9 @@ msgid "" "Southwest: Stoutford\n" "Northwest: Blackwater mountain" msgstr "" -"Leste (→): Fallhaven\n" -"Sudoeste (↙): Stoutford\n" -"Noroeste (↖): Montanha das Águas Negras" +"Leste: Fallhaven\n" +"Sudoeste: Stoutford\n" +"Nordeste: Montanha das Águas Negras" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." @@ -8094,7 +8131,7 @@ msgstr "Ganho? Nossa confiança é claro. Você seria sempre bem-vindo aqui em n #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 msgid "OK, I'll help you deal with them." -msgstr "Certo, eu vou ajudá-lo a lidar com eles." +msgstr "Ok, eu vou ajudá-lo a lidar com eles." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." @@ -8111,8 +8148,8 @@ msgstr "Bah. Então você é inútil para mim. Por que você se preocupou em vir #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 msgid "OK, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and give him our ultimatum:" msgstr "" -"Certo, este é o plano. Eu quero que você vá falar com Guthbered em Prim, e " -"dar-lhe o nosso ultimato:" +"Ok, este é o plano. Eu quero que você vá falar com Guthbered em Prim, e dar-" +"lhe o nosso ultimato:" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." @@ -8189,7 +8226,7 @@ msgstr "Além disso, eles têm sido sempre traiçoeiros. Não, é claro que eles #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 msgid "OK, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another level." msgstr "" -"Certo, isso não nos deixa escolha. Nós vamos ter que subir isso para outro " +"Ok, isso não nos deixa escolha. Nós vamos ter que subir isso para outro " "patamar." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 @@ -8327,8 +8364,8 @@ msgstr "A minha proposta é que você deixe esse acampamento e encontre um novo #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 msgid "OK, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find my home. The survival of my people here is more important than me." msgstr "" -"Certo, você me convenceu. Vou deixar o assentamento e procurar encontrar " -"outra moradia. A sobrevivência do meu povo aqui é mais importante do que eu." +"Ok, você me convenceu. Vou deixar o assentamento e procurar encontrar outra " +"moradia. A sobrevivência do meu povo aqui é mais importante do que eu." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 msgid "Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" @@ -8410,7 +8447,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." -msgstr "Eu não tenho tempo para você, garoto. Tem que praticar minhas habilidades." +msgstr "" +"Eu não tenho tempo para você, criança. Tem que praticar minhas habilidades." #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm msgid "...but while the forces were withdrawing, the larger part of..." @@ -8586,7 +8624,7 @@ msgstr "Vamos dizer, cinco dessas garras deve ser suficiente." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 msgid "OK, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." -msgstr "Certo, parece fácil. Vou pegar suas cinco garras de dragões brancos." +msgstr "Ok, parece fácil. Vou pegar seus cinco garras de dragões brancos." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 msgid "Sure. Those things are no match for me." @@ -8795,7 +8833,9 @@ msgstr "Olá lá. Você parece ser exatamente o tipo de pessoa que eu estou proc #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" -msgstr "Oh, uau, você realmente conseguiu obter o punhal? Obrigado garoto. Isso vale muito. Aqui, tome estas moedas como compensação por seus esforços!" +msgstr "" +"Oh, uau, você realmente conseguiu obter o punhal? Obrigado criança. Isso " +"vale muito. Aqui, tome estas moedas como compensação por seus esforços!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?" @@ -8895,7 +8935,7 @@ msgstr "Devo dizer-lhe que a meus fornecedores não são mais o que costumavam s #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 msgid "OK, let me see your wares." -msgstr "Certo, deixe-me ver seus produtos." +msgstr "Ok, deixe-me ver seus produtos." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." @@ -9084,7 +9124,7 @@ msgstr "Sim, você pode ser capaz de ajudar. Não que você realmente tenha real #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 msgid "OK. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater mountain." msgstr "" -"Certo. Encontre-me os fragmentos do ritual que o antigo mensageiro estava " +"OK. Encontre-me os fragmentos do ritual que o antigo mensageiro estava " "trazendo. Eles devem ser encontrados em algum lugar no caminho de acesso à " "Montanha das Águas Negras." @@ -9192,8 +9232,8 @@ msgstr "Volte para mim assim que tiver concluído sua tarefa." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 msgid "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of Kazaul?" msgstr "" -"Olá novamente. Espero que você esteja aqui para me dizer que purificou o " -"santuário de Kazaul?" +"Olá novamente. Você esteja aqui para me dizer que você purificou o santuário " +"de Kazaul?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 @@ -9591,8 +9631,8 @@ msgstr "Nada que já tivéssemos visto antes, e, eu vou te dizer, temos visto um msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." msgstr "" "Elas quase obtiveram sucesso conosco, e nós estávamos quase prontos para " -"abandonar tudo. Mas trabalho é trabalho e fomos pagos por Feygard para está " -"tarefa." +"abandonar tudo. Mas trabalho é trabalho e fomos pagos por Feygard para este " +"trabalho." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." @@ -9702,7 +9742,7 @@ msgstr "Não, obrigado. Tchau." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 msgid "OK, let me see what you have." -msgstr "Certo, deixe-me ver o que você tem." +msgstr "Ok, deixe-me ver o que você tem." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" @@ -10031,8 +10071,8 @@ msgstr "*suspiro*" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." msgstr "" -"Ah, quem sou eu enganando. Certo, eu estava tentando atravessar a floresta " -"por aqui e fui emboscado por estes Anklebiters." +"Ah, quem sou eu enganando. Ok, eu estava tentando atravessar a floresta por " +"aqui e fui emboscado por estes Anklebiters." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." @@ -10066,7 +10106,7 @@ msgstr "Eu espero que você não seja mais um daqueles tipos que tentam vender-m #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_30 msgid "Go away, kid." -msgstr "Vá embora, garoto." +msgstr "Vá embora, criança." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." @@ -10329,7 +10369,7 @@ msgstr "rapazes: olhem, um garotinho! Passeando aqui no deserto!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." -msgstr "Você realmente está aqui garoto? Estas áreas são perigosas." +msgstr "Você realmente está aqui criança? Estas áreas são perigosas." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 @@ -10405,7 +10445,7 @@ msgstr "Hah! Nós? Crimes?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" -msgstr "Justiça? O que você sabe da justiça, garoto?" +msgstr "Justiça? O que você sabe da justiça, criança?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." @@ -10486,7 +10526,8 @@ msgstr "Você tem esse direito. Eles estão sempre tentando tornar a vida difíc msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" msgstr "" "A lei e a ordem? O que notamos é que somos sempre perseguidos por eles e nem " -"sequer temos liberdade para vivermos nossas vidas da maneira que queremos?" +"sequer temos liberdade, então podemos viver a nossa vida da maneira que " +"queremos?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." @@ -10731,7 +10772,7 @@ msgstr "Eu não posso prometer-lhe qualquer quantia em uma recompensa." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 msgid "OK then." -msgstr "Certo então." +msgstr "Ok então." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 msgid "Here is the shipment that I want you to transport." @@ -10853,7 +10894,7 @@ msgstr "Psst, ei! Eu vi você falando com Gandoren, e aconteceu de eu perceber q #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." -msgstr "Não ligue pra isso, deixe-me ver o que você tem para trocar." +msgstr "Não ligue pra isso, deixe-me ver o que você tem para negociar." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 msgid "I better not talk about it." @@ -10913,11 +10954,17 @@ msgstr "Que a Sombra o ajude, filho. Você deve questionar-se se realmente está #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." -msgstr "Deixe eu lhe dizer meu plano. Como você deve saber, todo mundo acredita que haverá um conflito entre os esnobes traiçoeiros de Feygard e as gloriosa população de Nor City." +msgstr "" +"Deixe eu lhe dizer meu plano. Como você deve saber, todo mundo acredita que " +"haverá um conflito entre os esnobes traiçoeiros de Feygard e a gloriosa " +"população de Nor City." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." -msgstr "Qualquer ajuda que possamos trazer para Nor City neste assunto é bem-vinda. Esses itens que Gandoren lhe deu seriam útil para o nosso povo nas terras do sul." +msgstr "" +"Qualquer ajuda que possamos trazer para Nor-City neste assunto é bem-vinda. " +"Esses itens que Gandoren lhe deu seriam útil para o nosso povo nas terras do " +"sul." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." @@ -11068,7 +11115,7 @@ msgstr "Então, você vai me desculpar, mas eu realmente preciso do meu merecido #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 msgid "OK, I will leave." -msgstr "Certo, eu vou embora." +msgstr "Ok, eu vou embora." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" @@ -11104,7 +11151,9 @@ msgstr "Não, sinto muito. Estas camas são apenas para guardas e aliados de Fey #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" -msgstr "Diga, você não é aquele garoto que ajudou os guardas no Fallhaven? Com os ladrões que estavam planejando uma fuga?" +msgstr "" +"Diga, você não é aquele criança que ajudou os guardas no Fallhaven? Com os " +"ladrões que estavam planejando uma fuga?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." @@ -11133,7 +11182,7 @@ msgstr "Lá? Oh, nada." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 msgid "OK, never mind then." -msgstr "Certo, deixa prá lá." +msgstr "Ok, deixa prá lá." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" @@ -11461,7 +11510,9 @@ msgstr "Não importa. Por favor, não diga a ninguém que eu lhe disse tudo isso msgid "" "Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" "[Looks around anxiously]" -msgstr "[REVIEW]Agora, sai daqui garoto, antes que alguém o veja falar comigo. *Olha em volta ansiosamente*" +msgstr "" +"[REVIEW]Agora, sai daqui criança, antes que alguém o veja falar comigo. *" +"Olha em volta ansiosamente*" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." @@ -11501,7 +11552,7 @@ msgstr "Deixe-me perguntar uma coisa primeiro, e podemos falar depois disso." #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 msgid "OK, what?" -msgstr "Certo, o que?" +msgstr "Ok, o que?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 msgid "How about some gold, would that make you talk?" @@ -11635,13 +11686,13 @@ msgstr "Agora, me diga. Você iria, em segredo, continuar usando os velhos méto #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." -msgstr "Eu continuaria usando os velhos métodos em segredo." +msgstr "Eu gostaria de continuar usando as velhas formas em segredo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." msgstr "" -"Eu continuaria a usar os antigos métodos, e lutar contra a decisão que " -"proibiu-os em primeiro lugar." +"Eu gostaria de continuar usando as velhas formas, e lutar contra a decisão " +"que proibiu-as em primeiro lugar." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 msgid "I would only use the ways that are allowed." @@ -11649,7 +11700,7 @@ msgstr "Eu usaria somente os métodos que são permitidos." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 msgid "I would follow the law." -msgstr "Eu seguiria a lei." +msgstr "Eu gostaria de seguir a lei." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 msgid "I can't decide without knowing the specifics." @@ -12064,7 +12115,10 @@ msgstr "Ah, não, de forma alguma. Vá em frente. Depois de tudo o que você tem #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" -msgstr "Estas camas são mais utilizadas por nós, guardas. Mas eu acho que eu poderia fazer uma exceção já que você é apenas um garoto. Digamos, 600 moedas de ouro e você poderia usá-las?" +msgstr "" +"Estas camas são mais utilizadas por nós, guardas. Mas eu acho que eu poderia " +"fazer uma exceção já que você é apenas um criança. Digamos, 600 moedas de " +"ouro e você poderia usá-las?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 @@ -12083,7 +12137,9 @@ msgstr "Use a cama que melhor lhe aprouver." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." -msgstr "Olhar, garoto. Eu faço as regras por aqui. Se esse é o meu preço, então esse é o meu preço. É pegar ou largar." +msgstr "" +"Olhar, criança. Eu faço as regras por aqui. Se esse é o meu preço, então " +"esse é o meu preço. É pegar ou largar." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 msgid "Fine, here is the gold." @@ -12119,7 +12175,9 @@ msgstr "Quem é você? Você viu meu pai Selgan? Todos me dizem que ele vai esta #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." -msgstr "Este não é lugar para um garoto como você. Eu acho melhor você ir embora agora." +msgstr "" +"Este não é lugar para um criança como você. Eu acho melhor você ir embora " +"agora." #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" @@ -12193,7 +12251,7 @@ msgstr "Quer saber: traga-me as garras deles, e eu vou comprá-los por um bom pr #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 msgid "OK, I will return with some of their claws." -msgstr "Certo, vou voltar com algumas de suas garras." +msgstr "Ok, vou voltar com algumas de suas garras." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." @@ -12369,7 +12427,7 @@ msgstr "Sim, isso é o que eu encontrei." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." msgstr "" -"Certo então. Por favor, retorne depois de ter encontrado todos eles. Eu iria " +"Ok então. Por favor, retorne depois de ter encontrado todos eles. Eu iria " "procurar pessoalmente, se esses insetos não estivessem por lá." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y @@ -12741,12 +12799,12 @@ msgstr "O mundo ao seu redor parece mover-se um pouco mais lento quando você o #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 msgid "OK. I will help you with your task." -msgstr "Certo. Vou ajudá-la em sua tarefa." +msgstr "OK. Vou ajudá-la em sua tarefa." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 msgid "OK, I'll help. I'm always interested in new items." -msgstr "Certo, eu vou ajudar. Estou sempre interessado em novos itens." +msgstr "Ok, eu vou ajudar. Estou sempre interessado em novos itens." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 msgid "It all depends on what you want me to do." @@ -12762,7 +12820,7 @@ msgstr "Como eu disse, eu não posso te dizer qual a tarefa que eu tenho em ment #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 msgid "OK. I will agree to help you with your task." -msgstr "Certo. Eu vou concordar em ajudá-la com sua tarefa." +msgstr "OK. Eu vou concordar em ajudá-la com sua tarefa." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." @@ -13139,7 +13197,7 @@ msgstr "Eu estou disposto a ajudá-lo com a investigação se quiser." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 msgid "OK, I will leave you to your investigation." -msgstr "Certo, vou deixá-lo com a sua investigação." +msgstr "Ok, vou deixá-lo com a sua investigação." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick." @@ -13612,7 +13670,7 @@ msgstr "Procure-o imediatamente. Depressa! Você pode não deve ter muito tempo. #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 msgid "OK, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." -msgstr "Certo, eu vou para Talion no templo de Loneford imediatamente. Tchau." +msgstr "Ok, eu vou para Talião no templo de Loneford imediatamente. Tchau." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 msgid "I should also tell you that it is of great importance that you first destroy whatever creature that infected you with this." @@ -13620,7 +13678,7 @@ msgstr "Gostaria também de dizer-lhe que é de grande importância que primeiro #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 msgid "OK, I will defeat the lich first. Goodbye." -msgstr "Certo, eu vou derrotar o lich primeiro. Tchau." +msgstr "Ok, eu vou derrotar o lich primeiro. Tchau." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 @@ -14200,7 +14258,7 @@ msgstr "Então é melhor você ir cuidar disso primeiro!" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 msgid "OK, I will be back once the lich is defeated." -msgstr "Certo, eu vou estar de volta uma vez que o lich estiver derrotado." +msgstr "Ok, eu vou estar de volta uma vez que o lich estiver derrotado." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." @@ -14269,7 +14327,7 @@ msgstr "Agora, eu pessoalmente ainda não vi nenhum Irdegh, mas eu ouvi dizer qu #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" -msgstr "Certo, uma glândula de veneno Irdegh. Onde posso encontrar um?" +msgstr "Ok, uma glândula de veneno Irdegh. Onde posso encontrar um?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 msgid "Got it. Anything else?" @@ -14421,7 +14479,7 @@ msgstr "Para quê?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 msgid "OK, I will hold on to it." -msgstr "Certo, vou segurá-lo." +msgstr "Ok, vou segurá-lo." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 msgid "I think I had better put it under my boot." @@ -14486,7 +14544,7 @@ msgstr "A bênção de força da Sombra concede-lhe mais força ao ataque, aumen #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 msgid "OK, I'll take it for 300 gold." -msgstr "Certo, eu vou dar-lhe as 300 moedas de ouro." +msgstr "Ok, eu vou dar-lhe as 300 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 @@ -14502,7 +14560,7 @@ msgstr "A bênção da regeneração da Sombra lentamente vai curá-lo de volta, #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 msgid "OK, I'll take it for 250 gold." -msgstr "Certo, eu vou dar-lhe 250 moedas de ouro." +msgstr "Ok, eu vou dar-lhe 250 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." @@ -14514,7 +14572,7 @@ msgstr "Ah, sim, a bênção do guardião do Sombra. A Sombra protege de lugares #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 msgid "OK, I'll take it for 400 gold." -msgstr "Certo, eu vou dar-lhe 400 moedas de ouro." +msgstr "Ok, eu vou dar-lhe 400 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 @@ -14533,7 +14591,7 @@ msgstr "Que tal algumas dessas outras bençãos?" #: conversationlist_gylew.json:gylew msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." -msgstr "Cai fora, garoto. Você não deveria estar aqui." +msgstr "Cai fora, criança. Você não deveria estar aqui." #: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." @@ -14684,7 +14742,7 @@ msgstr "Eu vou para onde eu quiser." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 msgid "OK, I'll leave." -msgstr "Certo, eu vou embora." +msgstr "Ok, eu vou embora." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" @@ -14938,7 +14996,7 @@ msgstr "Isso soa como muito trabalhoso.Esqueça a poção." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 msgid "OK then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." -msgstr "Certo então. Desculpe eu possa ajudá-lo. Tchau." +msgstr "Ok então. Desculpe eu possa ajudá-lo. Tchau." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." @@ -15052,7 +15110,7 @@ msgstr "Ah, isso deve servir. Aqui está. Uma poção de precisão e uma poção #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" -msgstr "Tanto faz. Espero que todo esse trabalho tenha valido a pena!" +msgstr "Tanto faz. Espero que tudo esse trabalho tenha valido a pena!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." @@ -15291,7 +15349,9 @@ msgstr "Eu acho que é melhor sair, antes que qualquer coisa ruim aconteça com #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" -msgstr "Sim, sim. As pessoas desaparecidas. O que poderia um garoto como você ajudar, ein?" +msgstr "" +"Sim, sim. As pessoas desaparecidas. O que poderia um criança como você " +"ajudar, ein?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." @@ -15307,7 +15367,7 @@ msgstr "Hum, agora que você está aqui você pode muito bem tornar-se útil, em #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 msgid "Sigh. OK. I guess." -msgstr "Suspiro. Certo. Eu acho." +msgstr "Suspiro. Ok. Eu acho." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 msgid "I'd rather kill something." @@ -15357,7 +15417,7 @@ msgstr "Considerando como muitos são os que desapareceram sem que ninguém saib #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." msgstr "" -"Certo, então o que eu gostaria que você fizesse para mim é pedir a algumas " +"Ok, então o que eu gostaria que você fizesse para mim é pedir a algumas " "pessoas que conhecem as pessoas desaparecidas. O fato de que você não seja " "daqui pode ajudá-lo a obter informações que nem eu nem meus guardas seriamos " "capazes de adquirir." @@ -16305,7 +16365,7 @@ msgstr "Não, eu sou de um pequeno povoado chamado Crossglen, e eu estou procura #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 msgid "OK then. Good luck with that." -msgstr "Certo então. Boa sorte com isso." +msgstr "Ok então. Boa sorte com isso." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" @@ -16785,7 +16845,7 @@ msgstr "Só o tédio total, eu acho. Nós nunca fomos nem um pouco bons com resp #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." -msgstr "De qualquer forma, foi bom falar com você, garoto. Tome cuidado." +msgstr "De qualquer forma, foi bom falar com você, criança. Tome cuidado." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read." @@ -16793,7 +16853,10 @@ msgstr "O quê? Você realmente tem uma dessas coisas? Deixe-me ver. Sim, isso c #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 msgid "You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get in serious trouble." -msgstr "Você faria bem para si mesmo em guardar isso para si, garoto. Faça o que fizer, não perca-lo, e não saia por aí mostrando para todo mundo que você o encontrou. Você pode entrar em sérios apuros." +msgstr "" +"Você faria bem para si mesmo em guardar isso para si, criança. Faça o que " +"fizer, não perca-lo, e não saia por aí mostrando para todo mundo que você o " +"encontrou. Você pode entrar em sérios apuros." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 msgid "What can I do with it?" @@ -17174,7 +17237,7 @@ msgstr "Sim ... hum ... Sério?! *Murmura* ... Sim, é verdade ..." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." -msgstr "Obrigado garoto, você me ajudou mais do que você pode entender." +msgstr "Obrigado criança, você me ajudou mais do que você pode entender." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" @@ -17473,7 +17536,9 @@ msgstr "Ei, Siga seu caminho! Essas coisas são propriedade de Feygard e você n #: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard." -msgstr "Ei, você é aquele garoto! Aquele que nós temos ouvido boatos. Finalmente! é ótimo conhecer o protagonista dessas histórias!" +msgstr "" +"Ei, você é aquele criança! Aquele que nós temos ouvido boatos. Finalmente! é " +"ótimo conhecer o protagonista dessas histórias!" #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 msgid "Please, anything I can help you with?" @@ -17612,11 +17677,15 @@ msgstr "Eu vi exatamente essa criatura por lá em outra ocasião, me parece que #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 msgid "Of course, it must be up to no good. I would like your help in either removing or defeating that thing." -msgstr "Claro, ele até deve ser bom. Eu gostaria da sua ajuda para remover ou derrotar aquela coisa." +msgstr "" +"Com certeza, ele deve estar aprontando. Eu gostaria de sua ajuda para " +"retirar ou derrotar aquela coisa." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 msgid "So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever creature is there?" -msgstr "Então, você quer que eu vá visitar as sepulturas a leste e que eu derrote qualquer criatura que lá esteja?" +msgstr "" +"Então, você deseja que eu visite os túmulos a leste daqui e derrote qualquer " +"que seja a criatura que esteja por lá?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 msgid "Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, before it can spew its foul lies." @@ -17757,7 +17826,7 @@ msgstr "O que há por aqui?" #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 msgid "OK, I'll go talk to her." -msgstr "Certo, falarei com ela." +msgstr "Ok, falarei com ela." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 msgid "Yes, you do that." @@ -18300,7 +18369,9 @@ msgstr "Posso te ensinar sobre o uso de escudos para sua vantagem, ou como usar #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best." -msgstr "Porém nós só temos tempo para um tipo de armadura no momento, então pense com cuidado sobre qual a melhor para você." +msgstr "" +"Porém nós só temos tempo para um tipo de armadura no momento, então pense " +"cuidadosamente em qual delas servirá melhor a você." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 @@ -18623,7 +18694,8 @@ msgstr "Uau, você não é muito amigável, você é?" #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 msgid "He he. Interesting. Let's just say our line of work is ... interesting." -msgstr "He he. Interessante. Digamos que nossa linha de trabalho é ... interessante." +msgstr "" +"He he. Interessante. Digamos que nossa linha de trabalho é... interessante." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 msgid "But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood mining town recently." @@ -18699,8 +18771,8 @@ msgstr "Eu salvei o assentamento de Prim dos ataques da montanha Blackwater." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 msgid "I helped the Blackwater mountain settlement make the attacks from Prim stop." msgstr "" -"Ajudei o assentamento da Montanha Blackwater a fazer os ataques da parada de " -"Prim." +"Ajudei o assentamento da Montanha Blackwater a fazer os ataques de Prim " +"pararem." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 msgid "I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, not far west from here! I've even killed a rat or two!" @@ -18781,7 +18853,7 @@ msgstr "Ainda procurando por ele." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 msgid "OK then. I won't keep you." -msgstr "Esta bem então. Eu não vou te manter." +msgstr "Está bem então. Não vou continuar contigo." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." @@ -18817,7 +18889,7 @@ msgstr "Talvez aqui embaixo? Não." #: conversationlist_lodar.json:lodar_1 msgid "Maybe over there... Yikes! Who are you!?" -msgstr "Talvez lá encima... AahH! Quem é Você!?" +msgstr "Talvez lá em cima... Caramba! Quem é você!?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 @@ -18855,7 +18927,7 @@ msgstr "Agora, onde eles estavam? Talvez por aqui?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_5 msgid "No, maybe I should add some of the..." -msgstr "Não, talvez eu deveria adicionar alguns dos .." +msgstr "Não, talvez eu deveria adicionar alguns dos..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" @@ -18880,7 +18952,7 @@ msgstr "Não te disse? Devo encontrar a mistura correta antes que o Hira'zinn se #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 msgid "OK then. I'll leave you to it. Good luck." -msgstr "Esta bem então. Vou deixá-lo para isso. Boa sorte." +msgstr "Esta bem então. Vou deixá-lo por isso. Boa sorte." #: conversationlist_lodar.json:lodar_7 msgid "Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started to happen." @@ -18896,7 +18968,7 @@ msgstr "Não importa. Eu devo fazer isso parar de qualquer maneira." #: conversationlist_lodar.json:lodar_10 msgid "Maybe it was in here..." -msgstr "Talvez estivesse aqui .." +msgstr "Talvez estivesse aqui..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_11 msgid "No ... hmm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" @@ -19016,7 +19088,9 @@ msgstr "Não se esqueça de que você também se salvou dos Hira'zinn, derrotand #: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 msgid "I can assure you that my mixtures are ... well ... shall we say ... not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you." -msgstr "Posso garantir-lhe que as minhas misturas são ... bem ... devemos dizer ... não para os fracos de coração. Eles podem ter um efeito bastante profundo em você." +msgstr "" +"Posso garantir-lhe que as minhas misturas são... bem... digamos... não para " +"os fracos de coração. Elas podem ter um efeito bastante profundo em você." #: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 @@ -19082,7 +19156,9 @@ msgstr "Ah, sim, eu também cresci na cidade. Mas essa vida está atrás de mim. #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 msgid "Right now, this suits me well. I hope there won't be any more ... disturbances, like the one you helped with." -msgstr "Agora, isso me convém bem. Espero que não haja mais ... perturbações, como a que você ajudou." +msgstr "" +"Agora, isso parece-me bem. Espero que não haja mais ... perturbações, como " +"aquela com que ajudou." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 msgid "No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost hear the cries of the many lives that that thing has taken." @@ -19102,7 +19178,9 @@ msgstr "Acho que vou aguentar um pouco mais." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm not very good at names." -msgstr "Você deveria ir ver o ferreiro em Vile .. haven? Vile .. outono? Argh, não sou muito bom em nomes." +msgstr "" +"Você deveria ir ver o ferreiro em Vile... haven? Vile... fall? Argh, não sou " +"muito bom em nomes." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 msgid "Vilegard?" @@ -19181,8 +19259,8 @@ msgstr "Eu vou te ajudar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall ... brim? Fall ... port?" msgstr "" -"Sim por favor. Talvez o fazedor de poções neste outono - alguma cidade tem " -"alguma? Fall .. brim? Fall .. port?" +"Sim por favor. Talvez o criador de poções na cidade de Fall-alguma coisa " +"tenha alguma? Fall... brim? Fall... port?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" @@ -19258,7 +19336,9 @@ msgstr "Eu tenho o suficiente dessas coisas para dez poções, aqui." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 msgid "Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of this ... and some of..." -msgstr "Excelente. Estes farão bem. Agora, só precisamos misturar isso com alguns desses ... E alguns dos ..." +msgstr "" +"Excelente. Estes farão bem. Agora, só precisamos misturar isso com alguns " +"desses... E alguns dos..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 @@ -19276,7 +19356,7 @@ msgstr "Ahah! Uma mistura para você." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 msgid "Thank you. About those other potions..." -msgstr "Obrigado. Sobre aquelas outras poções .." +msgstr "Obrigado. Sobre aquelas outras poções..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 @@ -19292,7 +19372,11 @@ msgstr "Ahah!. Dez misturas para você." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." -msgstr "Descobri que, se você misturar algumas garras rasgadas de um animal chamado White Wyrm, juntamente com um pouco de polvilha do centro de uma jóia de rubi, pode ter um efeito muito interessante sobre você. Duas dessas garras e uma gema fariam." +msgstr "" +"Descobri que se você misturar algumas garras moídas de um animal chamado " +"Dragão Branco, juntamente com um pouco de polvilha do centro de uma jóia de " +"rubi, pode ter um efeito muito interessante sobre você. Duas dessas garras e " +"uma gema fariam." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." @@ -19793,7 +19877,10 @@ msgstr "No começo, parecia apenas qualquer missão comum - vá encontrar um idi #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 msgid "But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got more and more ... well ... I don't know how to put it, but something started to happen to them." -msgstr "Mas uma vez que chegamos aqui, isso começou a acontecer. Um por um, meus companheiros de guarda ficaram cada vez mais ... bem ... Eu não sei como colocá-lo, mas algo começou a acontecer com eles." +msgstr "" +"Mas uma vez que chegamos aqui, isso começou a acontecer. Um por um, meus " +"companheiros de guarda ficaram cada vez mais... bem... Eu não sei como " +"colocá-lo, mas algo começou a acontecer com eles." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a msgid "Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll tell you that. But that wasn't it. There was something else." @@ -19985,7 +20072,7 @@ msgstr "Um de quem?" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 msgid "[Lie] Yes, I an one of them. Bow down to me." -msgstr "[REVIEW](Lie) Sim, eu um deles. Curve-se a mim." +msgstr "[Mentira] Sim, eu sou um deles. Curve-se a mim." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." @@ -20599,7 +20686,7 @@ msgstr "Você é bom amigo de Tiqui!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 msgid "Hey kid. Yeah, you!" -msgstr "Ei, garoto. Sim, você!" +msgstr "Ei, criança. Sim, você!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" @@ -20788,7 +20875,9 @@ msgstr "Os visitantes não são bem-vindos aqui!" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff." -msgstr "Alguém escreveu algo como sinal pra visitantes: a menos que eles tragam as coisas boas." +msgstr "" +"Alguém escreveu algo como sinal para visitantes: a menos que tragam coisas " +"boas." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." @@ -20872,7 +20961,7 @@ msgstr "Uma enorme tampa de pedra com runas estranhas junta o túmulo. Entre alg #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 msgid "[Mutter] Just one more..." -msgstr "[murmurar] Apenas mais um ..." +msgstr "[Murmura] Apenas mais um..." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 msgid "What? No, you're not it." @@ -20896,7 +20985,7 @@ msgstr "[Olhar vazio]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 msgid "[Makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" -msgstr "[faz sons suaves com baba ainda à esquerda no canto da boca]" +msgstr "[faz sons suaves com baba ainda no canto esquerdo da boca]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 msgid "Can you talk?" @@ -20924,7 +21013,7 @@ msgstr "Eu preciso ir." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 msgid "She's over there... No. Over there... No. Oh, she's around here somewhere." -msgstr "Ela está lá ... não. Por aí ... não. Oh, ela está por aí em algum lugar." +msgstr "Ela está lá... não. Por aí... não. Oh, ela está por aí em algum lugar." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 msgid "[blank stare]" @@ -20976,7 +21065,7 @@ msgstr "O Sakul está nos observando. Eles estão vindo." #: conversationlist_woodcabin.json:pig msgid "[Grunt]" -msgstr "[grunhido]" +msgstr "[Grunhido]" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." @@ -20992,7 +21081,9 @@ msgstr "Houve relatos de pessoas sendo roubadas, todos seus bens foram levados e #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 msgid "Tell you what, if you give me ... shall we say ... 500 gold, I can almost guarantee that you won't be robbed on this road." -msgstr "Diga-lhe o que, se você me der .. devemos dizer ... 500 de ouro, quase posso garantir que você não será roubado nesta estrada." +msgstr "" +"Diga-lhe que, se você me der... digamos... 500 de ouro, quase posso garantir " +"que você não será roubado nesta estrada." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 msgid "Sounds good. Here is 500 gold." @@ -21035,7 +21126,9 @@ msgstr "Você não vai me deixar passar." msgid "" "[Takes a step back]\n" "What ... is ... that? It can't be? No. Let me look at it." -msgstr "[REVIEW][dá um passo atrás] O que ... é ... isso? Não pode ser? Não. Deixe-me olhar para isso." +msgstr "" +"[dá um passo atrás] O que... é... isso? Não pode ser? Não. Deixe-me olhar " +"para isso." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." @@ -21101,7 +21194,7 @@ msgstr "Que tal você começar a trabalhar na restauração, e eu não vou matá #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 msgid "I ... what? Are you threatening me?" -msgstr "Eu o quê? Você está me ameaçando?" +msgstr "Eu... o quê? Você está me ameaçando?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 msgid "You won't believe what I had to go through to get it." @@ -21207,7 +21300,7 @@ msgstr "Para fazer a poção contra a intoxicação alimentar, eu preciso de uma #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 msgid "I'll be right back with those ingredients." -msgstr "Já voltarei com os ingredientes." +msgstr "[REVIEW]Já voltarei com os ingredientes." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" @@ -21311,7 +21404,9 @@ msgstr "Por que ele não quer fazer este trabalho?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2 msgid "You're really curious boy... Well our superior, the warden, only wants to pay the woodcutter when he has done his work." -msgstr "Você é realmente curioso garoto... Bem, nosso superior, o Guardião, só quer pagar ao lenhador quando ele fizer o trabalho." +msgstr "" +"Você é realmente curioso criança... Bem, nosso superior, o Guardião, só quer " +"pagar ao lenhador quando ele fizer o trabalho." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0 msgid "Maybe I could help?" @@ -21376,7 +21471,7 @@ msgstr "Você encontrou o machado de Jakrar ao lado do corpo da fera." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6 msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?" -msgstr "Olá garoto. Você fez algum progresso em sua tarefa?" +msgstr "Olá criança. Você fez algum progresso em sua tarefa?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0 msgid "Unfortunately not." @@ -21847,7 +21942,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:0 msgid "Maybe later, OK?" -msgstr "Talvez mais tarde, ok?" +msgstr "Talvez mais tarde, certo?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:1 @@ -22085,7 +22180,7 @@ msgstr "[O dono grita] Ei! Essas camas não são para estranhos! Venha aqui!" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0 msgid "What do you want kid?" -msgstr "O que você quer garoto?" +msgstr "O que você quer criança?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_builder_0 msgid "Sorry. I have work to do." @@ -22105,7 +22200,7 @@ msgstr "Existe alguma coisa que eu possa fazer para aliviar sua dor?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_commoner_0 msgid "Welcome to Stoutford kid." -msgstr "Bem-vindo a Stoutford, garoto." +msgstr "Bem-vindo a Stoutford, criança." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan_0 msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jen, he's always slacking off in the field." @@ -22188,7 +22283,7 @@ msgstr "Você deveria falar com nosso padre sobre isso." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0 msgid "I do recall some kid that looked a bit like you a while ago. He stayed here a couple of days, and never came back as far as I can tell." msgstr "" -"Eu me lembro de um garoto que parecia um pouco com você há um tempo atrás. " +"Eu me lembro de um criança que parecia um pouco com você há um tempo atrás. " "Ele ficou aqui alguns dias e nunca mais voltou até onde eu sei." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0:0 @@ -22250,7 +22345,7 @@ msgstr "Eu livrei Flagstone de um demônio maligno." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0 msgid "Walk in the shadow kid. I have to apologize for my master, Tahalendor." msgstr "" -"Ande no garoto das sombras. Eu tenho que me desculpar pelo meu mestre, " +"Ande no criança das sombras. Eu tenho que me desculpar pelo meu mestre, " "Tahalendor." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:0 @@ -22336,7 +22431,7 @@ msgstr "Quer fazer negócio?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0 msgid "Hey kid. A \"common friend\" told me about you." -msgstr "Ei garoto. Um \"amigo comum\" me contou sobre você." +msgstr "Ei criança. Um \"amigo comum\" me contou sobre você." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1 msgid "Shhh! Quiet here. You helped the guild, so I'll help you too." @@ -22354,7 +22449,7 @@ msgstr "Ótimo!" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_2 msgid "A kid that looked like you was here. He apparently did some business with the owner and the regulars." msgstr "" -"Um garoto que parecia com você estava aqui. Ele aparentemente fez alguns " +"Um criança que parecia com você estava aqui. Ele aparentemente fez alguns " "negócios com o proprietário e os regulares." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3 @@ -22464,7 +22559,7 @@ msgstr "..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0 msgid "So kid, have you tried that bed? Our beds are the best!" -msgstr "Então, garoto, você já tentou essa cama? Nossas camas são as melhores!" +msgstr "Então, criança, você já tentou essa cama? Nossas camas são as melhores!" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0:0 msgid "About Andor..." @@ -22685,22 +22780,22 @@ msgstr "Foi meu irmão Andor. Eu preciso encontrá-lo." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings100_0 msgid "It's a shame we cannot punish the culprits. Thank you for your help kid." msgstr "" -"É uma pena não podermos punir os culpados. Obrigado por sua ajuda garoto." +"É uma pena não podermos punir os culpados. Obrigado por sua ajuda criança." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings103_0 msgid "That fool! We'll make him pay. Thank you for your help kid." -msgstr "Esse tolo! Nós vamos fazê-lo pagar. Obrigado por sua ajuda garoto." +msgstr "Esse tolo! Nós vamos fazê-lo pagar. Obrigado por sua ajuda criança." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings106_0 msgid "That is troublesome. I have no idea where he went when he left Stoutford, but Kazaul has always been linked to the Undertell, south of here. Thank you for your help kid." msgstr "" "Isso é problemático. Não faço ideia para onde ele foi quando saiu de " "Stoutford, mas o Kazaul sempre esteve ligado ao Undertell, ao sul (↓) daqui. " -"Obrigado por sua ajuda garoto." +"Obrigado por sua ajuda criança." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0 msgid "Go with the shadow child." -msgstr "Vá com as sombras, garoto." +msgstr "Vá com as sombras, criança." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:3 msgid "Yolgen told me that you could provide me with an artefact that could be used against powerful undead." @@ -22947,8 +23042,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40 msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." msgstr "" -"Ouça garoto. Cem aventureiros antes de você ter tentado e falhado em abrir o " -"baú. O problema não está em matar alguns mortos-vivos. Está em entrar no " +"Ouça criança. Cem aventureiros antes de você ter tentado e falhado em abrir " +"o baú. O problema não está em matar alguns mortos-vivos. Está em entrar no " "cemitério, porque está protegido por uma barreira mágica que impede que " "alguém entre." @@ -22968,7 +23063,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_10 msgid "Oh yeah? What's it to you kid? ... BURP ... If you want to know, it will cost you two bottles of Lowyna's special brew." msgstr "" -"Oh sim? O que é isso para você garoto? ... BURP ... Se você quiser saber, " +"Oh sim? O que é isso para você criança? ... BURP ... Se você quiser saber, " "vai custar duas garrafas de cerveja especial da Lowyna." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_20 @@ -23040,8 +23135,8 @@ msgstr "Não respire em mim! Estou indo embora!" msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!" msgstr "" "Você realmente abriu o baú? Essa espada deve valer muito dinheiro ... " -"poderia comprar muita cerveja especial da Lowyna ... Desculpa garoto, mas eu " -"preciso dessa espada!" +"poderia comprar muita cerveja especial da Lowyna ... Desculpa criança, mas " +"eu preciso dessa espada!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:0 msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight." @@ -23157,7 +23252,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special msgid "Thanks for letting me have the sword kid. I decided that with the money I can get for this I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." msgstr "" -"Obrigado por me deixar ter a espada, garoto. Decidi que, com o dinheiro que " +"Obrigado por me deixar ter a espada, criança. Decidi que, com o dinheiro que " "posso conseguir, posso reconstruir minha vida. Vou ficar sóbrio e começar a " "negociar novamente. Eu vou sair daqui em breve." @@ -23201,7 +23296,7 @@ msgid "" "Sure do. I hope you know what you're doing kid." msgstr "" "[Hagale termina a segunda garrafa da cerveja especial de Lowyna]\n" -"Claro que sim. Espero que você saiba o que está fazendo garoto." +"Claro que sim. Espero que você saiba o que está fazendo criança." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest5 msgid "That is probably why the chest was left outside in plain sight, unattended." @@ -23405,7 +23500,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_01 msgid "Hey kid! Why don't you be a good little boy and fetch me some Lowyna's special brew?" msgstr "" -"Ei garoto! Por que você não é um bom menino e me traz alguma cerveja " +"Ei criança! Por que você não é um bom menino e me traz alguma cerveja " "especial da Lowyna?" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_11 @@ -23414,7 +23509,7 @@ msgid "" "[Hagale immediately opens one of the bottles and takes a big swig, which he loudly swallows before wiping his mouth on the sleeve of his tattered shirt]\n" "Yeah, I know something about that chest ... *burp* ... I almost opened it." msgstr "" -"Tudo bem garoto!\n" +"Tudo bem criança!\n" "[Hagale imediatamente abre uma das garrafas e toma um grande gole, que ele " "engole alto antes de limpar a boca na manga de sua camisa esfarrapada]\n" "Sim, eu sei algo sobre esse baú ... * Arroto * ... Eu quase abri." @@ -23696,7 +23791,7 @@ msgstr "Eles certamente não são tão rudes quanto você. Tchau." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0 msgid "Hello kid. What can I do for you?" -msgstr "Olá garoto. O que posso fazer para você?" +msgstr "Olá criança. O que posso fazer para você?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:0 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 @@ -23764,7 +23859,7 @@ msgstr "Desculpa. Nada. Eu irei embora." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5 msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." msgstr "" -"Obrigado garoto. *suspiro*. Espero que ela esteja por aqui mais tarde para " +"Obrigado criança. *suspiro*. Espero que ela esteja por aqui mais tarde para " "reclamar disso. Você deve ter mais cuidado com o que você diz para as " "pessoas." @@ -23946,7 +24041,7 @@ msgstr "Certo. Eu vou lá agora." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" msgstr "" -"Ei garoto! Pare de acenar essa coisa para mim! Se você quiser falar comigo, " +"Ei criança! Pare de acenar essa coisa para mim! Se você quiser falar comigo, " "largue isso primeiro!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d @@ -23986,12 +24081,12 @@ msgstr "De jeito nenhum! Eu lutei para pegar a espada e o lucro é meu!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99g msgid "Thanks kid. It's good to see you have some honor." -msgstr "Obrigado garoto. É bom ver que você tem alguma honra." +msgstr "Obrigado criança. É bom ver que você tem alguma honra." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2 msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." msgstr "" -"Obrigado pelo garoto de ouro. Eu decidi que com o dinheiro eu posso " +"Obrigado pelo criança de ouro. Eu decidi que com o dinheiro eu posso " "reconstruir minha vida. Vou ficar sóbrio e começar a negociar novamente. Eu " "vou sair daqui em breve." @@ -24023,7 +24118,7 @@ msgstr "O quarto é privado. Por favor, respeite isso." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_cook msgid "The tower is no playground. Keep away from there, kid." -msgstr "A torre não é um playground. Fique longe de lá, garoto." +msgstr "A torre não é um playground. Fique longe de lá, criança." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav msgid "Don't run away!" @@ -24048,7 +24143,7 @@ msgstr "Agora pule!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_main0 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0 msgid "Hey! The dungeon is no playground! Go away, kid!" -msgstr "Ei! A masmorra não é um playground! Vá embora, garoto!" +msgstr "Ei! A masmorra não é um playground! Vá embora, criança!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower_entrance #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_10 @@ -24171,7 +24266,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:0 msgid "OK" -msgstr "Certo" +msgstr "Certo." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:1 msgid "Cancel" @@ -24256,7 +24351,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10 msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?" msgstr "" -"Oi garoto Quer visitar o Castelo Guynmart? Paredes antigas e às vezes um " +"Oi criança Quer visitar o Castelo Guynmart? Paredes antigas e às vezes um " "fantasma à meia-noite?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:0 @@ -24282,7 +24377,7 @@ msgstr "Certo, uma, \"criança\", sem guia, por favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:1 msgid "One kid and a guide, please." -msgstr "Um garoto e um guia, por favor." +msgstr "Um criança e um guia, por favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:2 msgid "I changed my mind. Bye." @@ -24671,7 +24766,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10 msgid "Hi kid! Would you like to play a card game?" -msgstr "Oi garoto! Você gostaria de jogar um jogo de cartas?" +msgstr "Oi criança! Você gostaria de jogar um jogo de cartas?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:0 msgid "Sure!" @@ -24761,7 +24856,7 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "Let's try another card." msgstr "" -"Eu tenho preto! Desculpe por você, garoto. Eu recebo 100 agora.\n" +"Eu tenho preto! Desculpe por você, criança. Eu recebo 100 agora.\n" "[Moedas tomadas]\n" "Vamos tentar outro cartão." @@ -24771,7 +24866,7 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "Let's try another card." msgstr "" -"Eu tenho vermelho! Desculpe por você, garoto. Eu recebo 100.\n" +"Eu tenho vermelho! Desculpe por você, criança. Eu recebo 100.\n" "[Moedas tomadas]\n" "Vamos tentar outro cartão." @@ -24804,8 +24899,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12 msgid "Go away, kid. I want to be alone. I cannot think clearly without the smell of another fresh, fragrant rose." msgstr "" -"Vá embora, garoto. Eu quero ficar sozinho. Não consigo pensar claramente sem " -"o cheiro de outra rosa fresca e perfumada." +"Vá embora, criança. Eu quero ficar sozinho. Não consigo pensar claramente " +"sem o cheiro de outra rosa fresca e perfumada." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30:0 @@ -25026,7 +25121,7 @@ msgstr "" msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." msgstr "" "Olá $playername! Nós poderíamos tocar juntos na torre. É tão chato aqui como " -"o único garoto." +"o único criança." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0 msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now." @@ -25235,7 +25330,7 @@ msgstr "Olá $playername! Estar um dia lindo, não é?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30 msgid "Hi Kid. Do you love flowers as much as I do?" -msgstr "Oi garoto. Você ama flores tanto quanto eu?" +msgstr "Oi criança. Você ama flores tanto quanto eu?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:0 msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself." @@ -25287,7 +25382,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100 msgid "Hi kid, where are you going in such a hurry?" -msgstr "Oi garoto, onde você está indo com tanta pressa?" +msgstr "Oi criança, onde você está indo com tanta pressa?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80:0 msgid "Sorry, I have no time for small talk." @@ -25512,7 +25607,7 @@ msgstr "Eh ... Eu..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22 msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?" -msgstr "Pare de gaguejar, garoto. O que você quer?" +msgstr "Pare de gaguejar, criança. O que você quer?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30 msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them." @@ -26854,7 +26949,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20 msgid "What is a kid like you doing all alone on the road?" -msgstr "O que um garoto como você está fazendo sozinho na estrada?" +msgstr "O que um criança como você está fazendo sozinho na estrada?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10:0 @@ -27090,7 +27185,7 @@ msgstr "Pare! Fale com Norgothla antes de você andar por aqui!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_20 msgid "Go away, kid. I am depressed." -msgstr "Vá embora, garoto. Estou deprimido." +msgstr "Vá embora, criança. Estou deprimido." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22 msgid "They have all gone, and forgotten me here. *Sigh*" @@ -28582,7 +28677,7 @@ msgstr "Sério? Então acho que tenho um plano." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18 msgid "My uncle is very cautious with me, but with an unknown kid, there's a chance we can make him confess." msgstr "" -"Meu tio é muito cauteloso comigo, mas com um garoto desconhecido, há uma " +"Meu tio é muito cauteloso comigo, mas com um criança desconhecido, há uma " "chance de que possamos fazê-lo confessar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18:0 @@ -30135,7 +30230,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10 msgid "Yes, I have seen a boy that looks a bit like you. Not too long ago. But he is gone and I can not say where he was bound to." msgstr "" -"Sim, eu vi um garoto que se parece um pouco contigo. Não muito tempo atrás. " +"Sim, eu vi um criança que se parece um pouco contigo. Não muito tempo atrás. " "Mas ele se foi e não sei dizer para onde ele estava indo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10:0 @@ -30906,7 +31001,7 @@ msgid "" "Thank you, stupid kid." msgstr "" "[Anel Tomado]\n" -"Obrigado, garoto estupido." +"Obrigado, criança estúpida." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b msgid "You think you are clever? Useless kid!" @@ -31868,7 +31963,7 @@ msgstr "Cogumelo" #: itemlist_food.json:pear msgid "Pear" -msgstr "Pêra" +msgstr "Pera" #: itemlist_food.json:eggs msgid "Eggs" @@ -32158,7 +32253,7 @@ msgstr "Clava Pesada" #: itemlist_v069.json:pot_speed_1 msgid "Minor potion of speed" -msgstr "Poção menor de velocidade" +msgstr "Poção pequena de velocidade" #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak msgid "Weak poison" @@ -32178,7 +32273,7 @@ msgstr "Restaurador de fatiga" #: itemlist_v069.json:pot_blind_rage msgid "Potion of blind rage" -msgstr "Poção da fúria cega" +msgstr "Poção para fúria cega" #: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws msgid "White wyrm claw" @@ -32570,11 +32665,11 @@ msgstr "Luvas da força vital" #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg msgid "Potion of damage focus" -msgstr "Poção de dano preciso" +msgstr "Poção de dano na precisão" #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 msgid "Strong potion of damage focus" -msgstr "Poção forte de dano preciso" +msgstr "Poção forte de dano na precisão" #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac msgid "Potion of accuracy focus" @@ -33990,12 +34085,12 @@ msgstr "Alaun" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 msgid "Busy farmer" -msgstr "Trabalhador agrícola" +msgstr "Agricultor atarefado" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 msgid "Old farmer" -msgstr "Velho agricultor" +msgstr "Agricultor idoso" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand msgid "Khorand" @@ -34067,7 +34162,7 @@ msgstr "Ossudo campeão" #: monsterlist_wilderness.json:undead_warden msgid "Undead warden" -msgstr "Guardião morto-vivo" +msgstr "Diretor morto-vivo" #: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian msgid "Cave guardian" @@ -34934,7 +35029,7 @@ msgstr "Besouro-carniça" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 msgid "Young scaradon" -msgstr "Escaravelho jovem" +msgstr "Scaradon jovem" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 msgid "Small scaradon" @@ -35691,11 +35786,11 @@ msgstr "Erumem lagarto florestal jovem" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 msgid "Erumen forest lizard" -msgstr "Erumem lagarto floresta" +msgstr "Erumem lagarto florestal" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 msgid "Erumen forest lizard matriarch" -msgstr "Matriarca Erumem lagarto floresta" +msgstr "Matriarca Erumem lagarto florestal" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 msgid "Zortak scout" @@ -35787,11 +35882,11 @@ msgstr "Venomscales resistente" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 msgid "Breeder of venomscale" -msgstr "Criador de venomscales" +msgstr "Venomscales reprodutora" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 msgid "Venomscale master" -msgstr "Venomscale mestre" +msgstr "Venomscale Mestre" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 msgid "Morkin lookout" @@ -35831,7 +35926,7 @@ msgstr "Khakin spawn" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 msgid "Aggressive khakin beast" -msgstr "Besta Khakin agressivo" +msgstr "Besta Khakin agressiva" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 msgid "Tough khakin beast" @@ -35919,27 +36014,27 @@ msgstr "Zombie podre" #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 msgid "Olive ooze" -msgstr "Ooze azeitonado" +msgstr "Gosma verde" #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 msgid "Emerald jelly" -msgstr "Esmeralda geleia" +msgstr "Gelatinosa esmeralda" #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 msgid "Poisonous ooze" -msgstr "Ooze venenoso" +msgstr "Gosma venenosa" #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 msgid "Ochre jelly" -msgstr "Geleia ouro" +msgstr "Gelatinosa ocre" #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 msgid "Crimson jelly" -msgstr "Geleia carmesim" +msgstr "Gelatinosa carmesim" #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 msgid "Emerald ooze" -msgstr "Ooze esmeralda" +msgstr "Gosma esmeralda" #: monsterlist_v070_npcs.json:agthor msgid "Agthor" @@ -37387,9 +37482,9 @@ msgstr "Throdna agradeceu-me para encontrar todas as partes do ritual." #: questlist_v069.json:kazaul:40 msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." msgstr "" -"Throdna quer que eu ponha fim à revolta de geração de Kazaul que aconteceu " -"perto da montanha Blackwater. Há um santuário na base da montanha que eu " -"deveria investigar mais de perto." +"Throdna quer que eu ponha um fim o que esteja levando à ascensão de Kazaul " +"que está acontecendo perto da Montanha das Águas Negras. Há um templo na " +"base da montanha que eu devo investigar mais perto." #: questlist_v069.json:kazaul:41 msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine."