From 1561d3e8dbdfe74b802e95798745e9d8e89b0931 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lanet Date: Sat, 5 Aug 2017 22:41:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 14.6% (932 of 6378 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/tr.po | 596 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 412 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index e5baafe2f..c0a2f5d66 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-31 20:15+0000\n" -"Last-Translator: İsim Yok \n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-05 22:41+0000\n" +"Last-Translator: lanet \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -23,8 +23,9 @@ msgstr "" #: [none] msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alican YILDIZ https://launchpad.net/~anotherglitchinthematrix" +"İngilizce Aslından Çeviren;\n" +"\n" +"Samet Develioğlu" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse msgid "Chaotic curse" @@ -3676,7 +3677,7 @@ msgid "" "\n" "Hey you! Get away from there!" msgstr "" -"Masaya doğru adımını atar atmaz, muhafız sana doğru bağırdı:\n" +"Masaya doğru adımını atar atmaz muhafız bağırdı:\n" "\n" "\"Hey sen! Uzaklaş oradan!\"" @@ -3685,24 +3686,28 @@ msgid "" "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the " "guard while searching through the stack of papers." msgstr "" +"Elinden geldiğince gizlenmeye çalışarak, kağıt birikintisini karıştırırken " +"muhafızlara farkedilmemeye çalışıyorsun." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 msgid "" "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and " "plans for an attack on what looks like Prim." msgstr "" +"Kağıtların arasında, savaşçılar eğitileceğine ve Prim'e bir saldırı " +"düzenleneceğine dair planlar buldun." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 msgid "This must be the information that Guthbered wants." -msgstr "" +msgstr "Bunlar Guthbered'in istediği kanıtlar olmalı." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." -msgstr "" +msgstr "Bu, Prim önlerindeki çayırlık alana çıkar." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right msgid "This leads back into the Blackwater Mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Bu, Blackwater Dağı yerleşkesi yolunun gerilerine çıkar." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n msgid "" @@ -3710,6 +3715,9 @@ msgid "" "Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the " "accident with Lorn." msgstr "" +"Tüm Vatandaşların Dikkatine:\n" +"Gece vakitlerinde madene giriş kesinlikle yasaktır! Ayrıca, Lorn'un başına " +"gelenlerden sonra dağa tırmanmak da katiyyen yasaklanmıştır." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s msgid "" @@ -3718,36 +3726,42 @@ msgid "" " - Lorn\n" " - Kamelio" msgstr "" +"Kayıp:\n" +"-Duala\n" +"-Lorn\n" +"-Kamelio" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" -msgstr "" +msgstr "Gölge'nin hizmetine katılmayı da düşünür müydün?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul.. Shadow.. what was it again?" -msgstr "" +msgstr "Kazaul.. Gölge.. Neydi bu ya?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "" +msgstr "Ritüel. Kazaul'un bugünlerde tekrar ortaya çıkacağını düşünüyoruz." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 msgid "" "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " "use it for our purposes." msgstr "" +"Kazaul ritüeli hakkında daha fazla şey öğrenmemiz gerek. Gücünü ve " +"kullanılma şeklini öğrenip bundan en iyi şekilde yararlanmalıyız." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 msgid "Can I help in some way?" -msgstr "" +msgstr "Yardım edebileceğim bir şey var mı?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 msgid "What were you planning to do?" -msgstr "" +msgstr "Ne yapmayı planlıyorsunuz?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." -msgstr "" +msgstr "Dediğim gibi, ritüel hakkında daha fazla şey öğrenmek istiyoruz." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 msgid "" @@ -3755,6 +3769,9 @@ msgid "" "itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " "while traveling up here." msgstr "" +"Bundan bir süre önce, ritüelin tamamını elde etmemize çok az kalmıştı. Fakat " +"onları bize getirmekte olan ulak buraya az bir mesafe kala yolda esrarengiz " +"bir şekilde öldürüldü." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 msgid "" @@ -3762,6 +3779,9 @@ msgid "" "killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " "lost to us." msgstr "" +"Öldürülmeden önce ritüelin tamamının elinde olduğunu biliyorduk. Fakat " +"öldürüldükten sonra dışarıdaki canavarlar yüzünden ne onu ne de ritüelin " +"yazılı olduğu notları arayamadık, hepsi kayıplara karıştı." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 msgid "" @@ -3769,59 +3789,69 @@ msgid "" "across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " "describing the Kazaul chant used to summon the guardian." msgstr "" +"Elimizdeki kaynaklara göre, ritüel beş parçadan oluşuyordu. Üçü ritüelin " +"kendisini anlatırken, iki tanesi de muhafızı yaratmak için Kazaul ritüel " +"duasını anlatıyordu. Şimdi bu beş parça Blackwater Dağı'nın bir yerlerine " +"dağılmış olmalı." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 msgid "Hm, maybe you could be of use here.." -msgstr "" +msgstr "Hmm, işte burada işe yarayabilirsin.." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 msgid "I would be glad to help." -msgstr "" +msgstr "Yardım etmekten sevinç duyarım." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Biraz tehlikeli gibi, ama bunu yapacağım." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 msgid "" "Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " "this." -msgstr "" +msgstr "Gölge ritüelini kendine sakla. Ben bu işte yokum." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 msgid "Fine, we will just have to find someone else then." -msgstr "" +msgstr "İyi, biz de başkasını buluruz o halde." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 msgid "" "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." -msgstr "" +msgstr "Evet, yardım edebilirsin o halde. Başka bir seçenek de yok gibi zaten." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 msgid "" "Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " "him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." msgstr "" +"Peki. Bana ulağın beş not sayfasını bul. Hepsi de Blackwater yolu üzerinde " +"bir yerlerde olmalılar." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 msgid "I will return with your parts of the ritual." -msgstr "" +msgstr "Beş parçayı da bulup geri döneceğim." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 msgid "" "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " "let you in here?" msgstr "" +"Ah, bir ziyaretçi. Merhaba. Seni daha önce buralarda görmemiştim. İçeri " +"girmene izin verdiler mi?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 msgid "Yes, you will." -msgstr "" +msgstr "Evet, döneceksin." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 msgid "" "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " "keep their worldly duties under control." msgstr "" +"Ne saçmalıyorum ben, tabi ki de verdiler. Harlenn ve adamları işlerinin " +"üstesinden gelmeyi iyi beceriyor." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 msgid "" @@ -3829,58 +3859,66 @@ msgid "" "complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " "about the cold drag from the outside again?" msgstr "" +"Pekii, kimsin sen? Eminim ki buraya kasabadaki kaynakların yetersizliği ya " +"da soğuk algınlığı gibi dünyevî gereksiz şeylerden yakınmaya geldin?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 msgid "" "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " "troubles do not interest me the least bit." msgstr "" +"Vee tam da dediğim gibi dünyevî şeylerden dolayı gelmişsin. Söylüyorum sana, " +"bu boş ve gereksiz problemlerin beni hiç ilgilendirmiyor." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 msgid "" "This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " "studies of the Shadow and its descendants." msgstr "" +"Burası Blackwater Dağı'nın büyücüler loncasıdır. Biz tüm zamanımızı sadece " +"Gölge ve onun soyundan gelenler hakkındaki çalışmalara adadık." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 msgid "Descendants?" -msgstr "" +msgstr "\"soyundan gelenler\"?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 msgid "Let's go back to my other questions." -msgstr "" +msgstr "Diğer sorularıma dönelim." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." -msgstr "" +msgstr "Ben Throdna. Buralardaki en bilgili kişi benim." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." -msgstr "" +msgstr "Kazaul, kırmızı iliğin Gölge zürriyeti." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 msgid "" "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " "we might be too late." msgstr "" +"Kazaul hakkında bulabildiğimiz her kaynağı okumaya çalışıyoruz. Fakat artık " +"her şeyin için çok geç olabilir." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 msgid "What do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Ne demek istiyorsun?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail msgid "It seems you have not found all five pieces yet." -msgstr "" +msgstr "Hala beş parçayı bulamamışsın sanırım." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." -msgstr "" +msgstr "Loncadayken sesini yükseltmemelisin." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 msgid "What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Ne istiyorsun?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 @@ -3896,147 +3934,168 @@ msgstr "" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 msgid "What is this place?" -msgstr "" +msgstr "Burası da ne böyle?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" -msgstr "" +msgstr "Ben geldiğimde Kazaul'la ilgili bir şeyler söylüyordun. Onlar neydi?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 msgid "" "Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this " "settlement and Prim?" -msgstr "" +msgstr "Bura ile Prim arasında koyu bir çekişme sürdüğünün farkında mısın?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 msgid "" "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of " "Kazaul?" msgstr "" +"Tekrar merhaba. Umarım Kazaul'un mezarını arındırdığını söylemek için " +"buradasındır?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 msgid "" "Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around " "here for?" msgstr "" +"O halde çabuk şu şişeyi o lanet mezara götür artık! Daha ne bekliyorsun?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." -msgstr "" +msgstr "Güzel. Biz de Kazaul hakkındaki çalışmalarımızı hızlandırsak iyi olur." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." -msgstr "" +msgstr "Buradan çıkıp çalışmalarımıza devam etmemize izin versen iyi olur." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 msgid ".. Kazaul, destroyer of bright dreams .." -msgstr "" +msgstr ".. Kazaul, parlak rüyaların yok edicisi .." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 msgid ".. Kazaul .. Shadow .." -msgstr "" +msgstr ".. Kazaul .. Gölge .." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 msgid "" "(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any " "other words)" msgstr "" +"(Throdna Kazaul hakkında bir şeyler gevelemeye devam ediyor, ama ne dediğini " +"daha fazla anlayamıyorsun)" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 msgid "" "Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the " "ritual." msgstr "" +"Tekrar merhaba. Umarım buraya beş parçayı da bulduğunu söylemek için " +"gelmişsindir." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 msgid "I am still looking for them." -msgstr "" +msgstr "Hâlâ arıyorum." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 msgid "How many parts was I supposed to find?" -msgstr "" +msgstr "Kaç parça bulmam gerekiyor demiştin?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 msgid "Yes, I think I have found them all." -msgstr "" +msgstr "Evet, hepsini buldum." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 msgid "" "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the " "shrine." msgstr "" +"İkinci olarak, bir arındırıcı ruh şişesi almana ve o mezara dökmene " +"ihtiyacımız var." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 msgid "" "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well " "enough for us to be able to continue our research." msgstr "" +"Bu şişe, arındırıcı ruh şişesi. Süreci geciktirerek araştırmalarımızı " +"tamamlamak için ihtiyacımız olan zamanı bize kazandıracaktır." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 msgid "Sounds easy. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Kolay görünüyor. Yapacağım." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 msgid "Sounds dangerous, but I will do it." -msgstr "" +msgstr "Tehlikeli bir şey gibi. Ama üstesinden gelirim." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." -msgstr "" +msgstr "Beni tuzağa düşürmeye çalışıyor gibisin. Kirli işlerine bulaşmayacağım." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 msgid "Good, here is the vial. Now hurry." -msgstr "" +msgstr "Güzel, işte şişe. Şimdi acele et." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 msgid "Return to me as soon as you have completed your task." -msgstr "" +msgstr "Görevi tamamladığında mümkün olan en kısa sürede bana ulaş." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 msgid "" "Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" -msgstr "" +msgstr "O halde git ve onları bul! Ne diye burada bekliyorsun?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 msgid "" "You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. " "Thank you." msgstr "" +"Gerçekten beş parçayı da buldun mu? Sanırım sana teşekkür etmeliyim. Pekala. " +"Teşekkürler." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 msgid "" "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we " "believe that Kazaul will manifest in our presence soon." msgstr "" +"Odaklanmamız gereken daha can sıkıcı şeyler var. Daha önce söylediğim gibi, " +"Kazaul'un bu zamanlarda tekrar ortaya çıkacağını düşünüyoruz." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 msgid "" "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual " "or Kazaul itself, all our efforts would be lost." msgstr "" +"Eğer bu gerçekleşirse, ritüel ve Kazaul hakkındaki çalışmalarımızı " +"tamamlayamamış olacağız ve tüm emeklerimiz boşa gidecek." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 msgid "" "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have " "learned of its powers." msgstr "" +"Bu yüzden, güçleri hakkındaki her şeyi öğrenene kadar Kazaul'un ortaya " +"çıkışını mümkün olduğunca geciktirmeye çalışıyoruz." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 msgid "You might be useful to us here again." -msgstr "" +msgstr "Burada yine işimize yarayabilirsin." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 msgid "I'm ready for anything." -msgstr "" +msgstr "Ne olursa yapmaya hazırım." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 msgid "What do you need of me?" -msgstr "" +msgstr "Ne yapmamı istiyorsunuz?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 msgid "I sure hope it involves more killing and looting." msgstr "" +"Bol bol öldürebileceğim ve yağmalayabileceğim şeylerden bahsediyorsundur " +"umarım." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 msgid "" @@ -4044,84 +4103,96 @@ msgid "" "scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of " "Blackwater Mountain." msgstr "" +"İki şey yapmana ihtiyacımız var. İlk olarak, Kazaul'un mezarını bulmalısın. " +"Keşifçilerimiz mezarın Blackwater Dağı etekleri civarında olabileceğini " +"söylediler." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 msgid "" "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to " "our scouts. I'm not sure what that means." msgstr "" +"Bununla birlikte, yine keşifçilerimizin söylediğine göre tüm geçitlere \"" +"Gölge inmiş\". Ne demek istediklerini ben de bilmiyorum." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." -msgstr "" +msgstr "Çık mutfağımdan! Bir yere otur, ben zamanı gelince geleceğim." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard msgid "" "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." msgstr "" +"Ah, bir yeni misafir. Harika. Umarım buraya sorunlarımıza yardımcı olmaya " +"gelmişsindir." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." -msgstr "" +msgstr "Sana ayıracak vaktim yok çocuk. Antrenman yapmam gerekiyor." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." -msgstr "" +msgstr "Beladan uzak dur ki bela da senden uzak dursun." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 msgid "Great place this, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "Güzel bir yer, değil mi?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." -msgstr "" +msgstr "Teehee. Mazeg'in iksirleri seni komple uçuracak ve mutlu edecek." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust msgid "" "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of " "Blackwater Mountain, and I don't trust you enough yet." msgstr "" +"Ne olursa olsun, sana yardım edemem. Ben sadece Blackwater Dağı sakinlerine " +"hizmet ederim, henüz sana yeterince güvenmiyorum." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil msgid "Sorry, I can't talk right now." -msgstr "" +msgstr "Üzgünüm, şu an konuşamam." #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg msgid "Banging. Wheezing." -msgstr "" +msgstr "Çırpınıyor. Hırlıyor." #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 msgid "Have to get away!" -msgstr "" +msgstr "Kaçmalıyım!" #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 msgid "The monsters, they come at night." -msgstr "" +msgstr "Canavarlar, geceleyin geldiler." #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 msgid "" "*Looks nervous*\n" "Have to hide." msgstr "" +"*gergin görünüyor*\n" +"Saklanmalıyım." #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm msgid "... but while the forces were withdrawing, the larger part of ..." -msgstr "" +msgstr "... ama kuvvetlerimiz geri çekilirken, daha büyük bir sürü ..." #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 msgid "" "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are " "studying." msgstr "" +"Ah. Genç biri. Merhaba. Lütfen öğrencilerimi çalışırlarken rahatsız etme." #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 msgid "What weapons do you have for sale?" -msgstr "" +msgstr "Satacak ne çeşit silahların var?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 msgid "" "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." -msgstr "" +msgstr "Hoş geldin yolcu. Benim güzel silahlarıma baktığını görüyorum." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye @@ -4136,81 +4207,92 @@ msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 msgid "Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Gölge seninle olsun." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 msgid "" "I know of your business at the well the night after the illness broke out." -msgstr "" +msgstr "Hastalığın yayıldığı geceden sonra kuyuda neler yaptığını biliyorum." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 msgid "Can you tell me more about the Shadow?" -msgstr "" +msgstr "Bana Gölge hakkında biraz daha bilgi verir misin?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 msgid "" "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, " "white teeth, combed hair, trimmed beards." msgstr "" +"Sonra bir gün, köye bir grup adam geldi. Parlak zırhları, bembeyaz dişleri, " +"taranmış saçları, ve güzelce kesilmiş sakallarıyla." #: conversationlist_buceth.json:buceth_11 msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." -msgstr "" +msgstr "Ve bu toprakların artık lordlarına ait olduğunu ilan ettiler." #: conversationlist_buceth.json:buceth_12 msgid "" "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." msgstr "" +"Köyü kanunsuzlardan ve şeytani yaratıklardan koruyacaklarını söylediler." #: conversationlist_buceth.json:buceth_13 msgid "" "For their help in protecting your village, they ask that the village " "compensate them with a share of the harvest." msgstr "" +"Koruyuculuklarına karşılık olarak da, mahsullerin bir kısmını kendilerine " +"pay olarak vermenizi istediler." #: conversationlist_buceth.json:buceth_14 msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" msgstr "" +"Şimdi, söyle bakalım. Bu adamların söylediği bu şartları kabul edip, onları " +"destekler miydin?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Evet" #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Hayır" #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 msgid "I don't know" -msgstr "" +msgstr "Bilmiyorum" #: conversationlist_buceth.json:buceth_15 #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 msgid "How interesting." -msgstr "" +msgstr "Ne kadar enteresan." #: conversationlist_buceth.json:buceth_16 msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." -msgstr "" +msgstr "O halde varsayımımıza devam edeyim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_17 msgid "" "A while later, the men return. They explain that some of the methods that " "are used in the village have now been prohibited across the whole land." msgstr "" +"Bir süre sonra, adamlar tekrar geldi. O sıralarda köyde de kullanılmakta " +"olan bazı tarım metotlarının artık ülke genelinde yasaklandığını duyurdular." #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 msgid "" "Without going into specifics, let's say that these are methods that have " "been used for past generations in your village." msgstr "" +"Ve bu metotlar da nesillerdir sizin köyünüzde kullanılmakta olan geleneksel " +"bir usuldü diyelim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 msgid "" @@ -4218,12 +4300,17 @@ msgid "" "effort. A lot of people in the village are upset because of this news from " "the men." msgstr "" +"Bu metotlar olmadan artık tüm işler daha zor olacak, daha uzun sürecekmiş. " +"Haberler kimsenin hoşuna gitmiyor. Neredeyse köydeki herkes adamların " +"söylediklerine fena halde kızıyor." #: conversationlist_buceth.json:buceth_2 msgid "" "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards " "would believe?" msgstr "" +"Ah, eminim biliyorsundur. Peki elinde buna dair bir kanıt var mı, ha? " +"Askerleri inandırabileceğin en ufak bir şey?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 msgid "" @@ -4231,83 +4318,99 @@ msgid "" "generations have used, or would you instead convert to the way that the men " "are advocating?" msgstr "" +"Şimdi, söyle bakalım. Böyle bir durumda, gizli gizli eski yöntemleri " +"kullanmaya devam eder miydin? Yoksa adamların dediğini dinleyip onların " +"istediği zorlu yöntemlere mi uyardın?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." -msgstr "" +msgstr "Gizli gizli eski yöntemleri kullanmaya devam ederdim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 msgid "" "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited " "them in the first place." msgstr "" +"Eski yöntemleri kullanmaya devam eder, üstelik onu yasaklayan yasalara karşı " +"da en ön safta savaşırdım." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 msgid "I would only use the methods that are allowed." -msgstr "" +msgstr "Sadece yasaların izin verdiği yöntemleri seçerdim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 msgid "I would follow the law." -msgstr "" +msgstr "Kanunlara uyardım." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 msgid "I can't decide without knowing the specifics." -msgstr "" +msgstr "Ayrıntıları bilmeden karar veremem." #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 msgid "" "I am glad to hear that there are people still around that are willing to " "stand up for what is right." msgstr "" +"Etrafta hala doğru olanları savunmaktan çekinmeyecek insanlar olduğunu " +"bilmek sevindirici." #: conversationlist_buceth.json:buceth_22 msgid "" "How interesting. You have a different view of the world than what I and the " "priests of Nor City have." msgstr "" +"Ne kadar enteresan. Görünüşe göre benden ve Nor Şehri'ndeki rahiplerden " +"farklı bir dünya anlayışına sahipsin." #: conversationlist_buceth.json:buceth_23 msgid "" "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your " "opinion might conflict with the Shadow." msgstr "" +"Tabi ki istediğin gibi düşünme hakkına sahipsin, ancak bilmelisin ki " +"düşüncen Gölge'yle uyuşmazlık içinde." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24 msgid "" "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have " "no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." msgstr "" +"Bir takım şeyler hakkında beni suçladın, ve bilgi almak istedin. Elinde bir " +"kanıt olmadığına göre, ben de masumiyetimi ilan edebilirim. Zaten vicdanım " +"da rahat." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 msgid "Ok, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Peki, güle güle." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" -msgstr "" +msgstr "Pekala. Hadi ya sana biraz altın verirsem, o zaman konuşur musun?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25 msgid "" "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe " "in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" msgstr "" +"Düşüncelerin tam olarak benimle ve Nor Şehri'ndeki diğer rahiplerle aynı " +"yönde. Söyle bakalım, Gölge'nin ışıltısına hizmet etmek ilgini çeker miydi?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 msgid "I am ready to follow the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Gölge'nin yolunu takip etmeye hazırım." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" -msgstr "" +msgstr "Neler getireceğini bilmediğim bir şeyi nasıl kabul ederim?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 msgid "No, I will go my own way." -msgstr "" +msgstr "Hayır, ben kendi yolumdan gideceğim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 @@ -4315,38 +4418,44 @@ msgid "" "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy " "words." msgstr "" +"Hayır, ben kendi yolumdan gideceğim. Senin o aptal Gölge'n de boş laftan " +"ibaret." #: conversationlist_buceth.json:buceth_26 msgid "" "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure " "you that the path that is guided by the Shadow is the right one." msgstr "" +"Az önce verdiğin cevaplar gerçekten düşündüğün ve inandığın şeylerse, doğru " +"yolun Gölge yolu olduğunu sana garanti ederim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_27 msgid "" "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you " "would say that." msgstr "" +"Bunu duyduğuma sevindim, tekrar söylemeliyim ki en baştan beri bunu " +"diyeceğini biliyordum." #: conversationlist_buceth.json:buceth_3 msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." -msgstr "" +msgstr "Önce izin ver sana bir şey sorayım. Sonra da bu konuya tekrar döneriz." #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 msgid "Ok, what?" -msgstr "" +msgstr "Sor, neymiş?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 msgid "How about some gold, would that make you talk?" -msgstr "" +msgstr "Ya biraz altın versem, o zaman konuşur muydun?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_4 msgid "Let me start by telling you a story." -msgstr "" +msgstr "Sana bir hikaye anlatarak başlayayım." #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 msgid "Go ahead" -msgstr "" +msgstr "Devam et" #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 msgid "" @@ -4354,12 +4463,18 @@ msgid "" "give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the " "well." msgstr "" +"Dur tahmin edeyim, kesin bu hikaye hayvan gibi uzundur, dinle dinle bitmez. " +"Onun yerine ben sana biraz altın versem, sen de hemen o su kuyusunda ne " +"yaptığını anlatsan?." #: conversationlist_buceth.json:buceth_5 msgid "" "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. " "Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." msgstr "" +"Diyelim ki bir köyde yaşıyorsun. Güzel, rahat, kendi kendine bakabilen bir " +"köy. Senelerdir tarlalarınız bereketli, mahsülleriniz bol, yiyeceğiniz " +"yeterli olsun." #: conversationlist_buceth.json:buceth_6 msgid "" @@ -4367,12 +4482,17 @@ msgid "" "because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, " "peaceful village." msgstr "" +"Basit yanlış anlaşılmalar yüzünden çıkan ufak kavgalar dışında, köyde herkes " +"mutluymuş, herkes yardımsever ve cana yakınmış. Kısacası huzurlu bir köymüş " +"sizinkisi." #: conversationlist_buceth.json:buceth_7 msgid "" "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the " "same professions as their parents." msgstr "" +"Atalarınızın nesillerdir kullandığı aynı yöntemlerle işlerinizi görüp, " +"mahsüllerinizi ekiyormuşsun." #: conversationlist_buceth.json:buceth_8 msgid "" @@ -4380,6 +4500,8 @@ msgid "" "that the people in the village have been conducting their business for " "generations past." msgstr "" +"Hatta hadi diyelim ki bu yöntemler tüm köyde kullanılıyormuş, köyünüzün " +"geleneksel tarım yöntemi buymuş." #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 msgid "" @@ -4387,142 +4509,156 @@ msgid "" "a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time " "being reasonably fair." msgstr "" +"Köyde herkes bibirine saygılıymış. Lideriniz de işlerini iyi yapar, herkesin " +"yaşamını rahat sürdürebilmesi için tüm isteklerini dikkate alırmış. Adaletli " +"bir lidermiş." #: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 msgid "You again. Thank you for the gold earlier." -msgstr "" +msgstr "Yine sen. Daha önceki altınlar için teşekkürler." #: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Tekrar hoş geldin, dostum. Gölge'nin ışıltısı seni aydınlatsın." #: conversationlist_buceth.json:buceth_decline msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." -msgstr "" +msgstr "Bunu duyduğuma üzüldüm. O halde aynı şeyleri düşünmüyoruz sanırım." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow msgid "" "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once " "you have done so. Then we might be able to talk more." msgstr "" +"Bunu duyduğuma üzüldüm. Bir karar verdiğinde bana tekrar gel, bunu o zaman " +"konuşuruz." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 msgid "How about I give you some gold instead?" -msgstr "" +msgstr "Hadi ya sana biraz altın versem?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" -msgstr "" +msgstr "Seni kafir, beni yenemeyeceksin! Gölge adına!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Tekrar hoş geldin dostum. Gölge seninle olsun." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 msgid "" "Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" -msgstr "" +msgstr "Hmm, bu ilginç bir teklif olurdu. Ne kadar altından bahsediyorsun?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 msgid "Here's 10 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "Al, işte 10 altın." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 msgid "Here's 100 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "Al, işte 100 altın." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 msgid "Here's 250 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "Al, işte 250 altın." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 msgid "Here's 500 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "Al, işte 500 altın." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 msgid "Here's 1000 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "Al, işte 1000 altın." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 msgid "Here's 2000 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "Al, işte 2000 altın." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no msgid "" "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, " "please leave." msgstr "" +"Hrmpf. Altın için teşekkürler, fakat artık seninle konuşmak ilgimi çekmiyor. " +"Şimdi lütfen git." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes msgid "" "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, " "thank you." msgstr "" +"Gölge'nin gerçek değerini anlamış birine benziyorsun. Evet, bu yeterli " +"olacaktır, teşekkürler." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 msgid "You wanted to ask me something?" -msgstr "" +msgstr "Bana bir şey mi sormak istiyordun?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 msgid "What were you doing at the well during the night?" -msgstr "" +msgstr "Gece yarısı su kuyusunun orada ne yapıyordun?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 msgid "" "So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow " "will look favorably upon us." -msgstr "" +msgstr "İşte, böyle. İş halledildi, artık Gölge bizden razı olacaktır." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" -msgstr "" +msgstr "Yani, kuyuyu zehirledin? Bu korkunç şeyi nasıl yaparsın?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 msgid "Thank you for telling me." -msgstr "" +msgstr "Söylediğin için sağol." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 msgid "" "Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - " "that's what's horrible!" msgstr "" +"Korkunç? Bu mu korkunç? Esas o Feygard'dan gelenlerin yaptığı şeyler korkunç!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 msgid "" "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, " "right?" msgstr "" +"Şimdi, bu anlattıklarımın sadece ikimiz arasında kalmasını istiyorum. " +"Anlıyorsun, değil mi?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Kesinlikle. Gölge seninle olsun." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 msgid "I promise not to tell anyone." -msgstr "" +msgstr "Söz veriyorum, kimseye söylemeyeceğim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 msgid "No, I will report you to the guard." -msgstr "" +msgstr "Hayır, bu yaptıklarını muhafızlara söyleyeceğim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 msgid "" "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous " "way." msgstr "" +"Dediklerini tekrar gözden geçirmeni rica ediyorum. Gölge'nin yolu, doğru " +"olan yoldur." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 msgid "Very well. I promise not to tell anyone." -msgstr "" +msgstr "Pekala. Kimseye söylemeyeceğim, söz veriyorum." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 msgid "No. Your crimes will be punished!" -msgstr "" +msgstr "Hayır. Yaptıklarının cezasını çekeceksin!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 msgid "Thank you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler, dostum." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 msgid "" @@ -4530,18 +4666,21 @@ msgid "" "custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend " "their gratitude towards you." msgstr "" +"Eğer Gölge hakkında daha çok şey öğrenmek istersen lütfen Nor Şehri'ndeki " +"kilise yöneticisine git. Ona seni benim gönderdiğimi söylersen seni hoş " +"karşılayıp misafirperverliklerini göstereceklerdir." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 msgid "Let me first tell you my background." -msgstr "" +msgstr "İzin ver önce sana biraz geçmişimden bahsedeyim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 msgid "Great. Another endless story." -msgstr "" +msgstr "Harika. Bir başka sonu gelmeyen hikaye daha." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 msgid "Please go ahead." -msgstr "" +msgstr "Lütfen, dinliyorum." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 msgid "" @@ -4549,6 +4688,9 @@ msgid "" "Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its " "glow over Loneford as well as other settlements around here." msgstr "" +"Ben, buraya Nor Şehri rahipleri tarafından, Loneford halkını Gölge'ye " +"ulaştırmam için gönderildim. Görevim, Loneford halkının tıpkı etraftaki " +"diğer yerleşimler gibi Gölge'nin ışıltısından ayrılmamasını sağlamaktır." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 msgid "" @@ -4557,27 +4699,36 @@ msgid "" "wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their " "ways." msgstr "" +"Ülkenin bu kuzey taraflarında halkın çoğu Feygard'ın ve Lord Geomyr'in " +"emirlerine uymaya karar vermiş görünüyor. Oysa biz, Feygard'ın yanlışlarını " +"gün yüzüne çıkaracağız ve destekledikleri pislikleri insanlara göstereceğiz." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 msgid "" "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." msgstr "" +"İşte benim buradaki görevim. Gölge'nin nurunun Loneford'daki insanlar " +"üzerine inişini görmek." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" -msgstr "" +msgstr "Bu söylediklerinin kuyuda yaptıklarınla alakası nedir anlamadım?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 msgid "" "Nor City sent word to me that something was about to happen here in " "Loneford. Something that would help our cause." msgstr "" +"Nor Şehri bana burada neler olacağıyla ilgili bir haber yollamıştı. Davamıza " +"yardımı olacağıyla ilgili de." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 msgid "" "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make " "sure that the mission was successful." msgstr "" +"Buraya bir çocuk göndereceklerini söylediler. Ve ben de o çocuğun görevini " +"tamamladığından emin olmakla yükümlüydüm." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 msgid "" @@ -4585,218 +4736,255 @@ msgid "" "ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should " "be poured into the well." msgstr "" +"Görevim kuyudan ve çevresindeki topraktan örnekler toplamaktı. Ayrıca, " +"kuyuya dökmem için de birkaç şişe verdiler." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 msgid "" "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I " "did was also successful, if I may say so myself." msgstr "" +"Sonuç olarak, gönderdikleri çocuk görevinde başarılı oldu. Tabi ki ben de " +"görevimi kendimce yerine getirdim." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." -msgstr "" +msgstr "Güzel. Öncelikle bu madenin diğer tarafına geçmemiz gerek." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 msgid "" "The mine shaft over there *points* has collapsed, so I guess you won't make " "it through there." msgstr "" +"Gördüğün bu geçit *eliyle işaret etti* çöktü, o yüzden buradan geçemezsin " +"gibi." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 msgid "" "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine " "is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." msgstr "" +"Aşağıdaki madenden geçmen gerekecek. Dikkatli ol, çünkü aşağı maden zifiri " +"karanlık. Hiç ışık olmadan yolunu bulmalısın." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 msgid "What about you?" -msgstr "" +msgstr "Ya sen?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 msgid "Ok, I'll go through the pitch-black mine." -msgstr "" +msgstr "Peki, zifiri karanlık madenden geçeceğim." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 msgid "" "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in " "the first place." msgstr "" +"Ben de buradaki göçükten sürünerek geçmeye çalışacağım. Zaten daha önce de " +"oradan geldim." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." -msgstr "" +msgstr "Madenin diğer tarafında görüşürüz." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 msgid "" "Ok. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other " "side!" msgstr "" +"Peki. Sen göçükten sürüneceksin, ben de aşağıdan geçeceğim. Öbür tarafta " +"görüşürüz!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 msgid "We urgently need help from someone outside!" -msgstr "" +msgstr "Acilen dışarıdan yardıma ihtiyacımız var!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." -msgstr "" +msgstr "Çok komik. Yaşadığım yerden buralara yardım çağımak için gönderildim." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 msgid "" "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being " "reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." msgstr "" +"Blackwater Dağı'ndaki, yani yerleşimimizdeki insanlarımız, her gün " +"canavarlar ve zalim eşkıyalar tarafından öldürülüyor." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 msgid "" "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able " "fighter." msgstr "" +"Canavarlar günden güne bizi kuşatıyor. Umutsuzluğa kapılmaktayız. Etraftan " +"yardıma gelebilecek her savaşçıya ihtiyacımız var." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." msgstr "" +"Sanırım yardım edebilirim, sağda solda birkaç yaratık öldürmüşlüğüm var." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 msgid "A fight, great. I'm in!" -msgstr "" +msgstr "Harika, demek yanınızda dövüşecek birilerini arıyorsunuz. Bana uyar!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 msgid "Will there be a reward for this?" -msgstr "" +msgstr "Bunun için bir ödül olacak mı?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." -msgstr "" +msgstr "Hmm, yok. Buna bulaşmamayı tercih ederim." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 msgid "" "Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. " "But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." msgstr "" +"Ödül mü? Hmm, ödülden başka şeyler için bize yardım edeceğini umuyordum. Ama " +"yine de eğer hayatta kalırsan liderimiz seni güzelce ödüllendirecektir." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 msgid "Alright, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Pekala, yapacağım." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 msgid "" "Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " "amazed that I made it this far alive." msgstr "" +"Mükemmel. Blackwater Dağı buradan biraz uzak bir mesafede. Açıkçası, " +"buralara kadar gelirken ölmediğime şaşırıyorum." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." -msgstr "" +msgstr "Seni de uyarmam gerekiyor, yolumuza iğrenç yaratıklar çıkacak." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 msgid "But I guess you seem strong enough." -msgstr "" +msgstr "Ama onları halledebilecek kadar da güçlü görünüyorsun zaten." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 msgid "Yeah, I can handle myself." -msgstr "" +msgstr "Evet, başımın çaresine bakabilirim." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" -msgstr "" +msgstr "Ah, işte dışarıdan biri! Lütfen, efendim! Bize yardım etmeniz gerek!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 msgid "What is the matter?" -msgstr "" +msgstr "Neler oluyor?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 msgid "'Us'? I only see you here." -msgstr "" +msgstr "\"biz\" mi? Burada sadece seni görüyorum." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Hala hayattasın, iyi iş çıkardın!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 msgid "These monsters, what are they?" -msgstr "" +msgstr "Şu canavarlar, onlar da nesi öyle?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 msgid "" "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" msgstr "" +"Aşağının zifiri karanlık olduğunu neden söylemedin? Neredeyse ölecektim!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 msgid "Yeah, piece of cake." -msgstr "" +msgstr "Evet, tereyağından kıl çeker gibiydi." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 msgid "" "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " "head east." msgstr "" +"Bu senin problemin. Sana karanlık olacağını söylemiştim. Buradan sonra en " +"güvenli yol, doğuya doğru giden yol olacaktır." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 msgid "Sure, I'll head east." -msgstr "" +msgstr "Pekala, doğuya giden yol." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 #: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 msgid "Is there something you are not telling me?" -msgstr "" +msgstr "Bana söylemediğin bir şeyler mi var?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 msgid "" "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the " "Blackwater mountain settlement." msgstr "" +"Yok yok, sen dediğimi yap ve sadece doğuya doğru git, Blackwater Dağı'na " +"varınca her şeyi anlatacağım." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "Ok, I promise to head east once we exit the mine." msgstr "" +"Peki, şimdi bana söz ver, madenden çıktığında ilk sağdan doğuya gideceksin, " +"tamam mı?." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 msgid "(Lie) Ok, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "" +msgstr "(Yalan söyle) Tamam, söz veriyorum ilk sağdan doğuya döneceğim." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 msgid "" "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work " "navigating through there!" msgstr "" +"Aslında, sana oranın zifiri karanlık olacağını söylemiştim. Orada yolunu " +"bulurken iyi iş çıkardın!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 msgid "" "The Gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed " "up here around the mountain." msgstr "" +"Gornaud'lar mı? Nereden geldiklerini bilmiyorum, dağın etrafında bir gün " +"aniden ortaya çıkıverdiler." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 msgid "Nasty beasts, they are." -msgstr "" +msgstr "İğrenç yaratıklar." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 msgid "" "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater " "mountain settlement." msgstr "" +"Her neyse, yolumuza devam edelim. Blackwater Dağı yerleşkesine artık bir " +"adım daha yakınız." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 msgid "We should hurry now." -msgstr "" +msgstr "Şimdi acele etmeliyiz." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 msgid "" "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from " "there. Do not travel to other places other than going east now!" msgstr "" +"Şimdi söyleyecklerim çok önemli. Madenden çıktığımızda, doğruca doğuya " +"yöneleceksin. Sağ tarafındaki yolu takip et. Şimdilik doğudan başka hiçbir " +"yere gitme!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 msgid "Ok, I'll go east once I have exited the mine. Got it." -msgstr "" +msgstr "Peki, anladım. Madenden çıktığımda doğuya gideceğim." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 msgid "Why east? What else is there here?" -msgstr "" +msgstr "Neden doğu? Diğer taraflarda ne var?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 msgid "" @@ -4804,226 +4992,259 @@ msgid "" "\n" "Remember, go east once you exit the mine." msgstr "" +"Seni dağ yolunun oralardaki çayırlarda bekleyeceğim. Orada görüşürüz!\n" +"\n" +"Unutma, madenden çıktığında direkt doğuya gel." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 msgid "Ok, see you there!" -msgstr "" +msgstr "Tamam, orada görüşürüz!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 msgid "" "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head " "any other direction than east." msgstr "" +"Ah, hiçbir şey. Sadece tehlikeli yerler işte. Doğudan başka hiçbir yere " +"kesinlikle gitmemelisin." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" -msgstr "" +msgstr "Tehlikeli mi? Tam bana göre yerler yani!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 msgid "Hello. You made it here, good." -msgstr "" +msgstr "Merhaba. İşte geldin, güzel." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 msgid "" "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting " "things to say about Blackwater mountain." msgstr "" +"Prim köyünde birkaç kişiyle konuştum. Blackwater Dağı hakkında " +"söyleyecekleri enteresan şeyleri vardı." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 msgid "I went east, as you said." -msgstr "" +msgstr "Dediğin gibi, doğuya geldim." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." msgstr "" +"Güzel. Hadi şu dağa tırmanalım şimdi. Yolun yarısında seni bekleyeceğim." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 msgid "" "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path " "and we will talk later." msgstr "" +"Bu yol Blackwater Dağı yerleşkesine çıkacak. Şimdi devam edelim, oraya " +"vardığımızda konuşuruz." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" -msgstr "" +msgstr "İğrenç yaratıklara dikkat et, feci yara veriyorlar!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 msgid "Ok, I will follow this path up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Peki, dağ yoluna devam edelim bakalım." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 msgid "Great, more monsters. Just what I needed." -msgstr "" +msgstr "Harika, demek yaratıklar var. Tam ihtiyacım olan şey." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 msgid "" "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not " "hesitate to stab you in the back once they get the chance." msgstr "" +"Onların yalanlarını dinleme! Düşüncelerini zehirlerler, arkanı döndüğün anda " +"da ilk fırsatta hançeri saplamaktan çekinmezler." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 msgid "Yes, they do seem a bit shady." -msgstr "" +msgstr "Evet, biraz sahtekâr görünüyorlar." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 msgid "" "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain " "settlement and we will talk more there." msgstr "" +"Şimdi onlar hakkında konuşmayacağım. Peşimden gel, Blackwater Dağı'na " +"vardığımızda rahat rahat konuşuruz." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." -msgstr "" +msgstr "Şimdilik seninle geliyorum. Ama gözüm üstünde." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 msgid "Indeed they do." -msgstr "" +msgstr "Evet, kesinlikle." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 msgid "Hello again. Well done defeating the Gornaud beasts." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Gornaud'ları hallettin, tebrikler." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" -msgstr "" +msgstr "Onlar da neydi öyle, gerçekten fena vuruyorlar?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 msgid "How come they do not attack you?" -msgstr "" +msgstr "Nasıl oluyor da sana hiç saldırmıyorlar?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." msgstr "" +"Evet, bana problem yaratmıyorlar. Geride bıraktığım leşler listesine " +"eklendiler." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 msgid "Careful what you wish for, for it may come true." -msgstr "" +msgstr "Ne dilediğine dikkat et, gerçek olabilir." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 msgid "" "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what " "it would be, some scent perhaps?" msgstr "" +"Bana mı? Bende onları korkutan bir şey olmalı. Ama ne olduğuna dair hiçbir " +"fikrim yok. Belki de kokumdandır?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Her neyse, yola devam etmemiz gerek. Ben önden gideceğim." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." -msgstr "" +msgstr "Dağın ilerisinde görüşürüz, orada ayrıntılı konuşuruz." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 msgid "Ok, see you there." -msgstr "" +msgstr "Tamam, orada görüşürüz." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 msgid "" "I do not know where they come from. All I know is that they started to " "appear one day, blocking the path up the mountain." msgstr "" +"Nereden geldiklerini hiç bilmiyorum. Tek bildiğim, bir gün aniden ortaya " +"çıktılar ve dağ yolunu komple kapattılar." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 msgid "" "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other " "ones seem really eager to hit you too." msgstr "" +"Ve, saldırıları gerçekten güçlü. Aralarından biri sana vurduğu an, öbürleri " +"için saldırmak çok daha kolay hale geliyor." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 msgid "Nothing I can't handle." -msgstr "" +msgstr "Başa çıkamayacağım birşey değil." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. O canavarları yine atlatmışsın." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 msgid "We are almost there now. Just a little bit more." -msgstr "" +msgstr "Neredeyse geldik sayılır. Çok az kaldı." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." msgstr "" +"Buradan sonra biraz daha acele etmeliyiz, artık yerleşke çok daha yakında." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 msgid "I hope you can manage the cold out here." -msgstr "" +msgstr "Umarım soğuk havada hayatta kalabilirsin." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." -msgstr "" +msgstr "Ayrıca, Wrym'lerden uzak dur. Isırıkları çok tehlikelidir." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 msgid "" "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you " "should reach the settlement in no time." msgstr "" +"Şimdi acele et. Geldik sayılır. Kuzeye giden karlı yolu takip et, zaten " +"sonra yerleşkeye varman an meselesi." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 msgid "Ok, I will follow the path to the north, further up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Tamam, dağın yukarısına, kuzeye giden yolu takip edeceğim." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." msgstr "" +"İşte buradasın. Tebrikler, savaşa savaşa yolunu açtın ve zirveye ulaştın." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." msgstr "" +"Yardım etmek için benimle dağın zirvesine kadar geldiğin için minnettârım." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 msgid "How did you get up here so fast?" -msgstr "" +msgstr "Nasıl bu kadar hızlı geldin?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 msgid "Those were some tough fights, but I can manage." -msgstr "" +msgstr "Zorlu dövüşler oldu, ama üstesinden gelebiliyorum." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 msgid "Are we there yet?" -msgstr "" +msgstr "Geldik mi?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 msgid "" "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " "stairs." -msgstr "" +msgstr "Ah, evet. Blackwater Dağı yerleşkesi işte şu merdivenlerin aşağısında." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 msgid "Go ahead, I will meet you inside." -msgstr "" +msgstr "Devam et, içeride tekrar görüşürüz." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 msgid "Ok, see you inside." -msgstr "" +msgstr "Tamam, içeride görüşürüz." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 msgid "" "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " "can usually be found at the third level down." msgstr "" +"Merdivenleri inip komutanımız Harlenn ile konuşmalısın. Onu genellikle 3 kat " +"aşağıda bulabilirsin." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 msgid "Yes, you seem like an able fighter." -msgstr "" +msgstr "Evet, yetenekli bir savaşçı gibi görünüyorsun." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 msgid "" "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " "strange about that right?" msgstr "" +"Bir süre önce dağ yolunda bazı kestirmeler öğrendim. Bunda garip olan birşey " +"yok, değil mi?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 msgid "" "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " "settlement is just down these stairs." msgstr "" +"Her neyse, vardık. Blackwater Dağı yerleşkesi işte şu merdivenlerin " +"aşağısında." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 msgid "You better talk to Maevalia." -msgstr "" +msgstr "Maevalia'yla konuşsan iyi olur." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 @@ -5031,62 +5252,69 @@ msgid "" "I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing " "people." msgstr "" +"Onunla çoktan konuştum, size kayıp insanlarınızı bulmakta yardım edeceğim." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 msgid "What's back here?" -msgstr "" +msgstr "O tarafta ne var?" #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 msgid "Ok, I'll go talk to her." -msgstr "" +msgstr "Peki, gidip onunla konuşacağım." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 msgid "Good. We need all the help we can get." -msgstr "" +msgstr "Güzel. Bulabileceğimiz tüm yardıma ihtiyacımız olacak." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 msgid "" "I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once " "you see the mountain side." msgstr "" +"Tepelere gitmene izin vereceğim. Doğuya gitmeye devam et, sonra dağın " +"kenarındaki ilk dönüşten kuzeye dön." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." -msgstr "" +msgstr "Umarım iş bitince sonunda biraz ödül alabilirim." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 msgid "Yes, you do that." -msgstr "" +msgstr "Evet, alacaksın." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 msgid "" "Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go " "talk to Maevalia though. She's inside the cabin." msgstr "" +"Arkamdaki yol Charwood maden kasabasına çıkıyor. Şimdi gidip Maevalia ile " +"konuşmalısın. Kulübenin içinde." #: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" msgstr "" +"Khoralla sana bağırıyor:\n" +"Hey! Uzak dur oradan!" #: conversationlist_charwood1.json:drashad1 msgid "Thank you for helping us!" -msgstr "" +msgstr "Yardımın için teşekkürler!" #: conversationlist_charwood1.json:drashad2 msgid "Please, you have to help us!" -msgstr "" +msgstr "Lütfen, bize yardım etmelisin!" #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 msgid "Thank you so much for finding our missing people!" -msgstr "" +msgstr "Kayıp insanlarımızı bulduğun için çok teşekkürler!" #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 msgid "You're welcome." -msgstr "" +msgstr "Rica ederim." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." @@ -25726,11 +25954,11 @@ msgstr "Garip Görünümlü Miğfer" #: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 msgid "Cap of red eyes" -msgstr "" +msgstr "Kırmızı gözler" #: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 msgid "Cap of bloody eyes" -msgstr "" +msgstr "Kanlanmış gözler" #: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint msgid "Marrowtaint" @@ -25766,15 +25994,15 @@ msgstr "Remgard Dövüş Kalkanı" #: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown msgid "Silk robe of Valugha" -msgstr "" +msgstr "Valugha'nın İpek Sabahlığı" #: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat msgid "Valugha's shimmering hat" -msgstr "" +msgstr "Valugha'nın Parıltılı Şapkası" #: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat msgid "Strange looking rat tail" -msgstr "" +msgstr "Garip Görünümlü Fare Kuyruğu" #: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin msgid "Arulir skin" @@ -25806,7 +26034,7 @@ msgstr "İblis Kalbi" #: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol msgid "Small idol" -msgstr "" +msgstr "Küçük Kukla" #: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring msgid "Algangror's ring"