From 15ce958bbb7e2ac587555fe5ace8f076df5b3040 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: anonymous Date: Sun, 5 Apr 2020 12:16:15 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.5% (9991 of 10037 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 18 ++++++++++++------ 1 file changed, 12 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 6ac16d0a8..b2fd076ce 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 15:49+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -32148,7 +32148,10 @@ msgstr "Das klingt wie ein Kampf, ganz nah. Ich sollte nachschauen." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" -msgstr "(Mit Entsetzen siehst du, wie ein Mann immer schneller ausblutet. Er hat unzählige Schnitte und sein Gesicht ist verstümmelt. Du kannst sein Keuchen fast hören.)" +msgstr "" +"(Mit Entsetzen siehst Du, wie ein Mann riesige Mengen an Blut verliert. Er " +"hat unzählige Schnitte und sein Gesicht ist verstümmelt. Du kannst sein " +"Keuchen fast hören.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." @@ -32618,7 +32621,7 @@ msgstr "Das ist schade. Dann finde mehr Gelegenheiten, bei denen ich meine Fähi #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a msgid "[Here, the story continues]" -msgstr "[Hier, die Geschichte geht weiter]" +msgstr "[Hier geht die Geschichte weiter]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c msgid "Wha... what are you referring to?" @@ -32977,7 +32980,7 @@ msgstr "Du stolperst über ein paar Steine. Als du gegen die Felswand fällst, g #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1 msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor." -msgstr "Als der Staub sich etwas legt, kannst du einen schmalen Gang sehen." +msgstr "Als der Staub sich etwas legt, siehst du einen schmalen Durchgang." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1:0 msgid "Nice, a secret room!" @@ -33180,7 +33183,10 @@ msgstr "Aber ich habe mich nicht getraut, dies zu tun." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." -msgstr "Sie sagte mir, meine einzige andere Möglichkeit sei, eine gutherzige Person zu finden, die sie mir abkauft, aber dann würde diese Person den Fluch auf sich nehmen." +msgstr "" +"Sie sagte mir, dass die einzige andere Möglichkeit wäre, eine gutherzige " +"Person zu finden, die sie mir abkauft. Damit aber würde der Fluch auf die " +"Person übergehen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" @@ -33188,7 +33194,7 @@ msgstr "Wer wäre so dumm?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." -msgstr "Lass mich derjenige sein, der Dich rettet. Verkauf mir die Waage." +msgstr "Lass mich derjenige sein, der dich rettet. Verkauf mir die Schuppe." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away."