From 1728b5fa20007de02fac98364290d6c0f195e310 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Sat, 18 Dec 2021 19:05:25 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 97.3% (13472 of 13843 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 43 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 42c522e01..9a2cb0371 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-17 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-19 03:28+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -40408,7 +40408,9 @@ msgstr "Pies! Pewnie niedługo wróci... Lepiej już pójdę." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." -msgstr "Całkiem niedawno dostrzegłem wielkiego wilczarza. Mówisz jednak, że szukasz małego pieska." +msgstr "" +"Całkiem niedawno dostrzegłem wielkiego wilczura. Mówisz jednak, że szukasz " +"małego pieska." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 msgid "" @@ -40422,7 +40424,9 @@ msgstr "Pomóż mi znaleźć Norry'ego. To mój jedyny przyjaciel, a beze mnie j #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." -msgstr "Ten wilczarz na dole miał brązową sierść oraz białą łatę na piersi. Dobrze się bawił ogryzając jakieś ogromne kości." +msgstr "" +"Ten wilczur na dole miał brązową sierść oraz białą łatę na piersi. Dobrze " +"się bawił ogryzając jakieś ogromne kości." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" @@ -40543,7 +40547,7 @@ msgid "" "The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" "Take them nevertheless." msgstr "" -"Wilczarz nie pozwala Ci zabrać \"swoich\" kości.\n" +"Wilczur nie pozwala Ci zabrać \"swoich\" kości.\n" "Mimo to weź je." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog @@ -40569,7 +40573,9 @@ msgstr "OK, pójdę. Głupi pies." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." -msgstr "Wilczarz aportował mięso z Twojej ręki i pożarł je łapczywie w kilka sekund." +msgstr "" +"Wilczarz powąchał mięso w Twojej ręce po czym pożarł je łapczywie w kilka " +"sekund." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." @@ -40577,7 +40583,7 @@ msgstr "Tutaj, tutaj. A teraz leć do Hettara! Czeka na Ciebie." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." -msgstr "Chwilę później olbrzymi wilczarz odchodzi." +msgstr "Chwilę później olbrzymi wilczur ucieka." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 msgid "Grrrowl." @@ -47044,9 +47050,8 @@ msgstr "" "tobą rośnie coraz więcej tej świecącej rudy... I zbliża się!" #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1:0 -#, fuzzy msgid "Argh! I'm getting tired of this glowing thing." -msgstr "Argh! To świecenie zaczyna mnie męczyć." +msgstr "Argh! Ten blask zaczyna mnie drażnić." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1:1 msgid "It's mining time!" @@ -47058,7 +47063,6 @@ msgid "The animated debris is blocking the way." msgstr "Ożywione szczątki blokują drogę." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_sign -#, fuzzy msgid "" "The sign reads:\n" "\n" @@ -47070,16 +47074,15 @@ msgid "" msgstr "" "Na tablicy widnieje napis:\n" "\n" -" "NIE WRZUCAJ RZECZY DO BASENU"\n" -" "NIE PŁYWAJ"\n" -" "ODPRĘŻ SIĘ"\n" +"\"NIE WRZUCAJ RZECZY DO BASENU\";\n" +"\"NIE PLUSKAJ\"\n" +"\"ZRELAKSUJ SIĘ\"\n" "\n" -"Podpisane przez Guthbereda z Prim" +"Podpisano: przez Guthbered z Prim" #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_1 -#, fuzzy msgid "This chest has no keyhole. It may be worth taking a quick peek inside." -msgstr "Ta skrzynia nie ma dziurki od klucza. Może warto zajrzeć do środka." +msgstr "Ta skrzynia nie ma dziurki od klucza. Warto by było zajrzeć do środka." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_1:0 msgid "Open the chest." @@ -47106,11 +47109,10 @@ msgid "Give up." msgstr "Daj sobie spokój." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_4 -#, fuzzy msgid "You try pulling the lid again with all your strength. The chest finally tips over and all of its content gets dropped on the floor." msgstr "" -"Z całych sił próbujesz jeszcze raz pociągnąć za wieko. W końcu skrzynia się " -"przewraca i cała jej zawartość spada na podłogę." +"Z całych sił jeszcze raz ciągniesz za wieko. W końcu skrzynia się przewraca " +"i cała jej zawartość wysypuje się na podłogę." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_1 #, fuzzy @@ -47123,9 +47125,8 @@ msgid "Look *points to the large crystals*...It grows." msgstr "Spójrz *wskazuje na duże kryształy*...Rośnie." #: conversationlist_omi2.json:orhtolion_guard9_2:0 -#, fuzzy msgid "[Look]" -msgstr "[Zobacz]" +msgstr "[Patrzysz]" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_look #, fuzzy @@ -55428,7 +55429,7 @@ msgstr "Mały Hettar" #: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 #: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 msgid "Wolfhound" -msgstr "Wilczarz" +msgstr "Wilczur" #: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten msgid "Bogsten"