From 197ab946bed4c78db2c7586c9fbd7d7614dd1bda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Zizkin Zizka Date: Thu, 27 Apr 2023 00:24:44 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 94.5% (14291 of 15109 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 28 ++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 20 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index 072609d35..1178dbdf2 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-22 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-29 03:05+0000\n" "Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -49588,47 +49588,55 @@ msgstr "Jsi farmář?" #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:0 msgid "No. But I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen." -msgstr "Ne, ale jsem dítě obyčejného farmáře v malé osadě jménem Crossglen." +msgstr "Ne, ale jsem dítě farmáře v malé osadě jménem Crossglen." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:1 msgid "Yes. I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Ano, jsem dítě farmáře z malé osady Crossglen." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_5 msgid "If you are the child of an ordinary farmer. Then, pick up my pitchfork outside of my house southwest of here." msgstr "" +"Pokud jsi dítě farmáře, tak si vezmu vidle, které jsou jihozápadně od mého " +"domu." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_6 msgid "If you are able to pull it out from the haystack, then it will be yours." -msgstr "" +msgstr "Pokud je dokážeš vytáhnout z kupky sena, budou tvoje." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7 msgid "Don't worry about me. I still have one. I bought them from buy-one take-one shop in Nor City. It's a limited shop though." msgstr "" +"O mě se neboj. Ještě mám jedny. Koupil jsem je v obchodě 'Kup 1-Vem 1' ve " +"Městě Nor. Je to ale obchod s omezeným množstvím." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:0 msgid "I'll prove it to you that I'm the child of a farmer!" -msgstr "" +msgstr "Dokážu ti, že jsem dítě farmáře!" #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:1 msgid "You'll see that you are wrong about me. I'm the child of a farmer!" -msgstr "" +msgstr "Uvidíš, že se ve mně mýlíš. Jsem dítě farmáře!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0 msgid "Andor, good timing! Your arrival is much appreciated because I need your help to get my husband home on time today." msgstr "" +"Andore, dobré načasování! Tvého příchodu si velmi cením, protože potřebuji " +"tvou pomoc, abych dnes dostala manžela včas domů." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:0 msgid "So, my brother Andor was here as well? I'm $playername and you are?" -msgstr "" +msgstr "Takže tu byl i můj bratr Andor? Já jsem $playername. A ty jsi?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:1 msgid "You must be mistaken. I'm $playername and Andor is my brother, and you are?" -msgstr "" +msgstr "Asi se mýlíš. Já jsem $playername a Andor je můj bratr, a ty jsi?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:2 msgid "I'm sorry because I was only half listening to you earlier, so I am a little fuzzy on the details. But can you explain to me again what you need from me?" msgstr "" +"Omlouvám se, protože jsem tě předtím poslouchal jen napůl, takže mi trochu " +"unikly podrobnosti. Ale můžeš mi znovu vysvětlit, co ode mě potřebuješ?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1 msgid "" @@ -49636,6 +49644,10 @@ msgid "" "\n" "Anyways, I really need your help...please." msgstr "" +"Omlouvám se. Jmenuji se Hadena. Andor sem chodíval, ale nevím, proč už " +"nechodí.\n" +"\n" +"Každopádně opravdu potřebuji tvoji pomoc... prosím." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1:1 msgid "I'm sorry I can't help you right now. I'm busy."