diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po index 5d0eaac01..527aad891 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-14 18:02+0000\n" -"Last-Translator: gt <1sf6l7x9a@mozmail.com>\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -51259,15 +51259,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_4 msgid "My anger arose to the point that I lifted up a large rock and threw it in the pond." msgstr "" -"A minha raiva cresceu de tal forma que eu levantei uma rocha grande e atirei-" -"a ao charco." +"A minha raiva aumentou a ponto de levantar uma grande pedra e jogá-la no " +"lago." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_5 msgid "After that, I saw some snappers emerge from the pond and attack me before I even realized what had happened. Good thing they are too slow to catch me as I quickly composed myself and limped home." msgstr "" -"Depois disso, vi alguns mordedores emergir do charco e atacaram-me antes que " -"me apercebesse o que tinha acontecido. Ainda bem que eram demasiado lentos " -"para me apanhar, assim que me recompus rapidamente fui a mancar para casa." +"Depois disso, vi alguns pargos a sair da lagoa e a atacar-me antes mesmo de " +"perceber o que tinha acontecido. Ainda bem que eles são muito lentos para me " +"apanharem, pois recompus-me rapidamente e manquei para casa." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6 msgid "The moral of my story is to never again to throw rocks there, be it small or large. Thank you for listening. Please talk to Nanette about this." @@ -51275,17 +51275,17 @@ msgstr "A moral da história é nunca atirar pedras aqui, sejam pequenas ou gran #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:0 msgid "Oh, I understand now. I have to tell her about this one. Bye" -msgstr "Oh, já percebi. Tenho de lhe contar sobre isto. Adeus" +msgstr "Ah, percebo agora. Tenho que lhe contar sobre isto. Tchau" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:1 msgid "Oh, good thing it's not a long story. I'm about to start snoring here. Bye." msgstr "" -"Oh, ainda bem que não é uma história comprida. Estava quase a começar a " -"ressonar. Adeus." +"Oh, ainda bem que não é uma longa história. Estou prestes a começar a roncar " +"cá. Tchau." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman msgid "I've been looking for someone who fits your description." -msgstr "Tenho andado à procura de alguém que corresponde à tua descrição." +msgstr "Procuro alguém que se encaixe na sua descrição." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman:0 msgid "You have? Why?" @@ -51294,9 +51294,7 @@ msgstr "Tens? Porquê?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2a #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b msgid "Yes! You are the one that has killed my fellow \"road travellers\" and now you must pay!" -msgstr "" -"Sim! Foste tu que mataste os meu colegas \"viajantes das estradas\" e agora " -"deves pagar!" +msgstr "Sim! É quem matou os meus companheiros “viajantes” e agora deve pagar!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2a:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b:0 @@ -51307,38 +51305,38 @@ msgstr "Vamos a isso!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3 msgid "Yes, you do look like him. He is the one who helped Sullengard financially on many occasions." msgstr "" -"Sim, tu pareces com ele. Ele tem ajudado Sullengsrd financiamento em várias " -"ocasiões." +"Sim, parece-se com ele. Foi ele quem ajudou Sullengard financeiramente em " +"muitas ocasiões." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3:0 msgid "Hey, it must be my brother Andor! Tell me more about him. " -msgstr "Ei, tem de ser o meu irmao, Andor! Conta-mais coisas sobre ele. " +msgstr "Ei, deve ser o meu irmão Andor! Conte-me mais sobre ele. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4 msgid "Pay me 750 gold coins first or I'll rob you and then the Sullengard for my living!" msgstr "" -"Paga-me 750 moedas primeiro ou eu roubo-te e depois a Sullengard para " -"sobreviver!" +"Pague-me 750 moedas de ouro primeiro ou roubarei-o e depois o Sullengard " +"para viver!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4:0 msgid "Fine. Here's 750 gold coins. Now, tell me about him. " -msgstr "Está bem. Aqui estão 750 moedas de ouro. Agora, falta-me dele. " +msgstr "Ok. Aqui estão 750 moedas de ouro. Agora, conte-me sobre ele. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_5 msgid "He is taller and stronger than you. Have a good time!" -msgstr "Ele é mais alto e forte do que tu. Passa bem!" +msgstr "Ele é mais alto e mais forte que você. Tenha um bom dia!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_0 msgid "Hello. Isn't Sullengard a beautiful town?" -msgstr "Olá. Sullengard é uma vila linda, não é?" +msgstr "Olá. Sullengard não é uma bela cidade?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_0:0 msgid "Yes, but not as beautiful as you are." -msgstr "Sim, mas não tão bonita como tu." +msgstr "Sim, mas não tão bonita como você." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_0:1 msgid "It's probably one of the nicest towns that I have visited." -msgstr "É provavelmente uma das melhores vilas que já visitei." +msgstr "É provavelmente uma das cidades mais bonitas que visitei." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0 msgid "Hey there." @@ -51350,19 +51348,19 @@ msgstr "Pareces preocupado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:1 msgid "We need to talk." -msgstr "Precisamos de falar." +msgstr "Nós precisamos conversar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:2 msgid "Sorry, but I have to be on my way." -msgstr "Desculpa, mas tenho que continuar o meu caminho." +msgstr "Desculpe, mas tenho que sequir." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10 msgid "That's a keen eye you have. Yes, I am worried." -msgstr "És muito perspicaz. Sim, estou preocupado." +msgstr "Tem um olho aguçado. Sim, estou preocupado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10:0 msgid "Why, what is the problem?" -msgstr "Porquê, qual é o problema?" +msgstr "Porquê? Qual é o problema?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20 msgid "At this point, just the fact that I am lost a little bit. You see, I am travelling to Nor City from the west and I got lost." @@ -51371,44 +51369,44 @@ msgstr "Neste ponto, só o fato de que estou perdido um pouco. Sabes, é que est #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20:0 msgid "Well, rest up tonight and head east from here. Follow the road and you'll find the Duleian road and go east from there." msgstr "" -"Bem, descansa hoje e vai para leste a partir daqui. Segue a estrada e irás " -"encontrar a estrada Duleian e continuas para leste a partir daí." +"Bem, descanse esta noite e siga para o leste a partir daqui. Siga a estrada " +"e encontrará a estrada Duleian e vá para o leste de lá." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_0 msgid "Hey, pal, I can hear you just fine. There's no reason to shout. What can I do for you?" msgstr "" -"Ei, amigo, consigo ouvir-te perfeitamente. Não precisas de gritar. O que " -"posso fazer por ti?" +"Ei, amigo, posso ouvi-lo muito bem. Não há razão para gritar. O que posso " +"fazer por si?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bruyere_family_sign msgid "Welcome to the Bruyere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" -"Bem vindo à casa da família Bruyere, penta-campeão do concurso de 'Melhor " -"cerveja no festival'." +"Bem-vindo à casa da família Bruyere, cinco vezes vencedora do concurso " +"'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_briwerra_family_sign msgid "Welcome to the Briwerra family home, three-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" -"Bem-vindo à casa da família Briwerra, tri-campeão do concurso da 'Melhor " -"cerveja no festival'." +"Bem-vindo à casa da família Briwerra, três vezes vencedora do concurso " +"'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brueria_family_sign msgid "Welcome to the Brueria family home, four-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" -"Bem-vindo à casa da família Brueria, tetra-campeões do concurso de 'Melhor " -"cerveja no festival'." +"Bem-vindo à casa da família Brueria, quatro vezes vencedora do concurso " +"'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brewere_family_sign msgid "Welcome to the Brewere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" -"Bem-vindo à casa da família Brewere, penta-campeões do concurso 'Melhor " -"cerveja no festival'." +"Bem-vindo à casa da família Brewere, cinco vezes vencedora do concurso " +"'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_biermann_family_sign msgid "Welcome to the Biermann family home, two-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" -"Bem-vindo à casa da família Biermann, bi-campeões do concurso 'Melhor " -"cerveja no festival'." +"Bem-vindo à casa da família Biermann, duas vezes vencedora do concurso " +"'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bierington_family_sign msgid "Welcome to the Bierington family home." @@ -51417,8 +51415,8 @@ msgstr "Bem-vindo à casa da família Bierington." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0 msgid "Hey there kid. Us three here are brothers from Stoutford, but we travel all the way here for the vast greatness of brews! [burp]" msgstr "" -"Olá aí miúdo. Nós os três somos irmãos vindos de Stoutford, mas viajámo o " -"caminho todo até aqui pela vasta grandeza de bebidas fermentadas! [arroto]" +"Olá, garoto. Nós três aqui somos irmãos de Stoutford, mas viajamos cá pela " +"grandeza das cervejas! [arrotar]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:0 msgid "Stoutford? Where's that?" @@ -51427,8 +51425,7 @@ msgstr "Stoutford? Onde é isso?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:1 msgid "I'm looking for my my brother Andor. He looks a lot like me, but he is older. Have you seen him?" msgstr "" -"Estou à procura do meu irmão Andor. Ele é parecido comigo, mas mais velho. " -"Viste-o?" +"Procuro o meu irmão Andor. Parece-se muito comigo, mas é mais velho. Viu-o?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:2 #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0:2 @@ -51436,12 +51433,12 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:1 msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it?" msgstr "" -"Estou a investigar o arrombamento e roubo no armeiro e estava a pensar se " -"viste ou sabes de alguma coisa sobre isso?" +"Estou a investigar a invasão e roubo do arsenal e gostaria de saber se viu " +"ou sabe alguma coisa sobre isso?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_10 msgid "Oh, you know nothing. I feel sorry for you." -msgstr "Oh, não sabes nada. Sinto pena por ti." +msgstr "Ah, você não sabe de nada. Sinto muito por si." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_20 msgid "Nope. Sorry kid." @@ -51450,33 +51447,31 @@ msgstr "Nem pensar. Desculpa miúdo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10 msgid "While raising your arm and waving your hand, you yell out: \"Yo bar keep! Over here.\"" msgstr "" -"Enquanto levantas o teu braço e abanas a tua mão, gritas: " -"\"Ei, barman! Aqui.\"" +"Enquanto levanta o braço e acena com a mão, grita: \"Ei, barman! Aqui.\"" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:0 msgid "I would like to see what you have for sale." -msgstr "Gostava de ver o que tens para venda." +msgstr "Gostaria de ver o que tem para vender." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:1 msgid "I have seen your choices of brews before and I am not interested in those. So I am wondering if I can I drink my Brimhaven brew here instead?" msgstr "" -"Vi anteriormente a tua seleção de cervejas e não estou interessado nelas. " -"Por isso estava a pensar que poderia beber a minha fermentação de Brimhaven " -"aqui, em vez?" +"Já vi as suas escolhas de cervejas antes e não estou interessado nelas. " +"Então, queria saber se posso beber a minha bebida Brimhaven aqui?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20 msgid "Certainly. I have a menu of the best beers found in not just Sullengard, but in all of Dhayavar." msgstr "" -"Certamente. Tenho um menu da melhores cervejas que encontrei não só em " -"Sullengard, mas em toda a Dhayavar." +"Certamente. Tenho uma ementa com as melhores cervejas encontradas não apenas " +"em Sullengard, mas em toda Dhayavar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20:0 msgid "This should be interesting. Let's take a look." -msgstr "Isso deve ser interessante. Vamos dar uma vista de olhos." +msgstr "Isto deve ser interessante. Vamos dar uma olhada." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30 msgid "No, you can not." -msgstr "Não, não podes." +msgstr "Não, não pode." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30:0 msgid "OK!" @@ -51484,39 +51479,39 @@ msgstr "OK!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30:1 msgid "Oh, but I will." -msgstr "Oh, mas tem que ser." +msgstr "Ah, mas vou." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_40 msgid "I think you should leave." -msgstr "Acho que devia ir embora." +msgstr "Acho que deveria ir-se embora." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0 msgid "What a lovely day for some good quality hard work outside." -msgstr "Que belo dia para algum bom trabalho duro de qualidade ao ar livre." +msgstr "Que dia lindo para um trabalho árduo de boa qualidade lá fora." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:0 msgid "It sounds like you love being outside." -msgstr "Parece que adoras estar ao ar livre." +msgstr "Parece que adora estar ao ar livre." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:1 msgid "Your horses are magnificent." -msgstr "Os teus cavalos são magníficos." +msgstr "Os seus cavalos são magníficos." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:2 msgid "I will let you get back to your business. Have a great time enjoying the nice weather." msgstr "" -"Vou deixar-te voltar à tua vida. Tem um belo dia a apreciar o bom tempo." +"Vou deixá-lo voltar ao seu negócio. Divirta-se aproveitando o bom tempo." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:3 msgid "Can I see what you have to trade?" -msgstr "Posso ver o que estás a vender?" +msgstr "Posso ver o que tem para negociar?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10 msgid "I do indeed. But I'll tell you what I really don't enjoy: fixing the property damage done to my farm and losing livestock because of some wild predator!" msgstr "" -"Tenho, sim. Mas já te digo o que não aprecio: arranjar os danos à " -"propriedade feito à minha quinta e perder gado por causa de algum predador " -"selvagem!" +"Realmente quero. Mas vou lhe dizer o que realmente não gosto: consertar os " +"danos materiais causados à minha fazenda e perder gado por causa de algum " +"predador selvagem!" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:0 msgid "A \"predator\"? What kind of a predator?" @@ -51524,56 +51519,54 @@ msgstr "Um \"predador\"? Que tipo de predador?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:1 msgid "I have killed the Golden jackal and I have the requested proof." -msgstr "Matei o chacal dourado e tenho as provas pedidas." +msgstr "Matei o Chacal Dourado e tenho a prova solicitada." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:2 msgid "I have killed the Golden jackal, but I can not prove it." -msgstr "Matei o chacal dourado, mas não o consigo provar." +msgstr "Matei o Chacal Dourado, mas não posso provar-lo." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20 msgid "Have you seen that Golden jackal around here?" -msgstr "Tens visto o chacal dourado por aqui?" +msgstr "Viu aquele Chacal Dourado por aqui?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:0 msgid "What is a Golden jackal?" -msgstr "O que é um chacal dourado?" +msgstr "O que é um Chacal Dourado?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:1 msgid "No, sir, I have not. Well, at least I don't think I have." -msgstr "Não, senhor, não o vi. Bem, pelo menos acho que não." +msgstr "Não, senhor, não tenho. Bem, pelo menos acho que não." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:2 msgid "I want to hunt down and kill that Golden jackal for you." -msgstr "Quero caçar e matar o chacal dourado para ti." +msgstr "Quero caçar e matar aquele Chacal Dourado para si." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30 msgid "Well, it is a four-legged nightmare of a canine that has destroyed my property and killed my pig. I fear that one of my horses will be next." msgstr "" -"Bem, é um pesadelo de quatro patas que destruiu a minha propriedade e matou " -"o meu porco. Temo que um dos meus cavalos seja o próximo." +"Bem, é um pesadelo de quatro patas de um canino que destruiu a minha " +"propriedade e matou o meu porco. Temo que um dos meus cavalos seja o próximo." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30:0 msgid "That's terrible news. What are you going to do about it. Besides complaining, that is?" -msgstr "" -"Isso é terrível. O que vais fazer em relação a isso? Além de te queixares, " -"quero dizer." +msgstr "É uma notícia terrível. O que vai fazer? Além de reclamar, isso é?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_40 msgid "Funny kid you are. I am looking for someone to hunt it down and kill it." -msgstr "És um miúdo engraçado. Estou à procura de alguém para o caçar e matar." +msgstr "É engraçado, garoto. Procuro alguém para caçá-lo e matá-lo." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_40:0 msgid "Really! I am more than willing and able to do this job for you." msgstr "" -"A sério! Estou mais do que disposto e capaz de fazer este trabalho para ti." +"Realmente! Estou mais do que disposto e capaz de fazer este trabalho para si." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_50 msgid "That's great to hear! When can you start?" -msgstr "Isso é ótimo de ouvir! Quando podes começar?" +msgstr "Que bom ouvir isso! Quando pode começar?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_50:0 msgid "Not right now. Can I pick some apples first?" -msgstr "Agora não. Posso apanhar algumas maçãs primeiro?" +msgstr "Não agora. Posso colher algumas maçãs primeiro?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_50:1 msgid "Right now. Let's get it!" @@ -51581,23 +51574,23 @@ msgstr "Agora mesmo. Vamos lá!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_get_out msgid "You need to leave until you learn some respect." -msgstr "Precisa de ir embora até aprenderes a mostrar algum respeito." +msgstr "Precisa sair até aprender algum respeito." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0 msgid "[You see the mouth open widely.]" -msgstr "[Vês a boca a abrir muito.]" +msgstr "[Vê a boca bem aberta.]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:0 msgid "Do you want a hug?" -msgstr "Queres um abraço?" +msgstr "Quer um abraço?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:1 msgid "Do you want some food?" -msgstr "Queres alguma comida?" +msgstr "Quer um pouco de comida?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:2 msgid "I better stay away." -msgstr "É melhor manter-me longe." +msgstr "É melhor eu ficar longe." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1 msgid "[Snap]." @@ -51605,15 +51598,15 @@ msgstr "[Parte]." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1:0 msgid "Ouch! Why did you bite me? Bad turtle!" -msgstr "Au! Porque me mordeste? Tartaruga má!" +msgstr "Ai! Por que me mordeu? Tartaruga má!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1:1 msgid "Ouch. Why are you mad at me? Angry turtle!" -msgstr "Au. Porque estás zangada comigo? Tartaruga zangada!" +msgstr "Ai. Porque está zangada comigo? Tartaruga irritada!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_0 msgid "[Sigh]. Oh...hello there, kid." -msgstr "[Suspiro]. Oh...olá aí, miúdo." +msgstr "[Suspirar]. Oh... olá, criança." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_0:1 msgid "Is everything all right?" @@ -51622,8 +51615,8 @@ msgstr "Está tudo bem?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1 msgid "[Sigh]. I'm longing for my pond which I used to enjoy going to. But now it is dangerous to go near my pond, nevermind in it." msgstr "" -"[Suspiro]. Tenho saudades do meu charco onde eu costumava gostar de ir. Mas " -"agora é perigoso ir para perto do meu charco, para não falar de entrar nele." +"[Suspirar]. Estou com saudades do meu lago, onde gostava de ir. Mas agora é " +"perigoso chegar perto do meu lago, deixa para lá." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:1 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 @@ -51636,33 +51629,34 @@ msgstr "E depois?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:2 msgid "Well I used to enjoy playing hide-and-seek with my brother but not anymore. Bye." msgstr "" -"Bem, eu costumava gostar de brincar às escondidas com o meu irmão, mas agora " -"já não. Adeus." +"Bem, gostava de brincar de esconderijas com o meu irmão, mas não gosto mais. " +"Tchau." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_2 msgid "[Sigh]. It started yesterday as I sat on the bench enjoying the pond, I saw vicious creatures emerging from it." msgstr "" -"[Suspiro]. Começou ontem quando me sentei no banco a apreciar o charco, vi " -"uma criatura viciosa a sair dele." +"[Suspirar]. Tudo começou ontem, quando estava sentado no banco a apreciar o " +"lago, vi criaturas ferozes a emergir dele." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_3 msgid "Before I could get away, one of them bit my leg. So I ran home in tremendous pain." msgstr "" -"Antes que conseguisse sair de lá, um deles mordeu-me a perna. Por isso corri " -"para casa com dores horríveis." +"Antes que eu pudesse fugir, um deles mordeu na minha perna. Então corri " +"para casa com uma dor tremenda." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4 msgid "[Sigh]. Please help me. For I'm longing to enjoy my pond again." msgstr "" -"[Suspiro]. Por favor, ajuda-me. Tenho saudades de apreciar o meu charco." +"[Suspirar]. Por favor ajude-me. Estou com saudades de voltar a desfrutar do " +"meu lago." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4:0 msgid "Fine. I'm going now." -msgstr "Combinado. Vou agora." +msgstr "Certo. Estou a ir agora." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4:1 msgid "Where is your pond again?" -msgstr "Onde é o teu charco outra vez?" +msgstr "Onde está o seu lago mais uma vez?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4:2 msgid "What's the cause of it?" @@ -51670,32 +51664,34 @@ msgstr "Qual é a causa disso?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_5 msgid "Remember. It is just southeast from here." -msgstr "Lembra-te. É a sudeste daqui." +msgstr "Lembre-se. Fica a sudeste daqui." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_6 msgid "[Sigh] I will tell you once you help me enjoy my pond again." -msgstr "[Suspiro] Digo-te quando me ajudares a apreciar o meu charco novamente." +msgstr "" +"[Suspiro] Vou contar-lhe assim que me ajudar a desfrutar novamente do meu " +"lago." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_6:0 msgid "Fine. I'll do it." -msgstr "Combinado. Eu faço isso." +msgstr "Certo. Vou fazê-lo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_6:1 msgid "If that's so, then I will not help you." -msgstr "Se é assim, então não te vou ajudar." +msgstr "Se for assim, não vou ajudá-lo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_7 msgid "[Sigh]. Oh hello there, kid. Is my pond safe again?" -msgstr "[Suspiro]. Oh, olá, miúdo. O meu charco está seguro novamente?" +msgstr "[Suspirar]. Olá, criança. A minha lagoa está segura de novo?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_7:1 msgid "Yes, your pond is safe again. May I know the cause of it?" -msgstr "Sim, o teu charco está seguro novamente. Podes dizer-me a causa disso?" +msgstr "Sim, o seu lago está seguro de novo. Posso saber a causa?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_8 msgid "I...I still don't know what's the cause of it. You should talk to Kealwea the priest about it. " msgstr "" -"Eu...eu ainda não sei qual é a causa. Deves falar com Kealwea, o padre, " +"Eu... ainda não sei qual é a causa. Deveria conversar com o padre Kealwea " "sobre isso. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_8:0 @@ -51704,15 +51700,15 @@ msgstr "Vou visitá-lo agora." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_8:1 msgid "What the? But it just happened yesterday." -msgstr "O quê...? Mas isso aconteceu ontem." +msgstr "O que? Mas aconteceu ontem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_9 msgid "Oh hello there, kid. Have you talked to Kealwea the priest yet?" -msgstr "Oh, olá, miúdo. Já falaste com o padre Kealwea?" +msgstr "[REVIEW]Olá, criança. Já conversou com o padre Kaelwea?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_9:0 msgid "There must be a reason why it happened. But what is it?" -msgstr "Deve haver uma razão para ter acontecido. Mas qual será?" +msgstr "Deve haver uma razão pela qual isso aconteceu. Mas o que é ?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_9:1 msgid "Not yet" @@ -51720,35 +51716,34 @@ msgstr "Ainda não" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_9:2 msgid "Yes. He told me to tell you a story." -msgstr "Sim. Ele disse-me para te contar uma história." +msgstr "Sim. Ele disse-me para lhe contar uma história." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_10 msgid "[Sigh]. I'm too old for a story. Just tell me the moral of it." msgstr "" -"[Suspiro]. Sou demasiado velho para uma história. Diz-me só qual é a sua " -"moral." +"[Suspirar]. Estou velho demais para uma história. Apenas me diga a moral." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_10:0 msgid "Don't throw pebbles into the pond. You might disturb whatever lies beneath the surface." msgstr "" -"Não atires seixos para a água. Podes perturbar o que estiver debaixo da " +"Não jogue pedras na lagoa. Pode perturbar tudo o que está debaixo da " "superfície." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_11 msgid "Oh. I remember now. I kept throwing pebbles on the pond to relieve my anger issues caused by the unfair taxes of Feygard." msgstr "" -"Oh. Eu lembro-me agora. Eu não parava de mandar seixos para o charco para " -"aliviar a minha raiva causada pelos impostos injustos de Feygard." +"Oh. Lembro-me agora. Continuei a jogar pedras no lago para aliviar os meus " +"problemas de raiva causados pelos impostos injustos de Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12 msgid "Thank you so much again, kid. I can now enjoy my pond again. I'll never throw pebbles in the pond again, I promise." msgstr "" -"Muito obrigado novamente, miúdo. Agora posso desfrutar do meu charco " -"novamente. Nunca mais atiro seixos para o charco, prometo." +"Muito obrigado novamente, criança. Agora posso aproveitar novamente do meu " +"lago. Nunca mais jogarei pedras no lago, prometo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12:1 msgid "You promise? I won't clean up your mess again." -msgstr "Prometes? Não volto a limpar as tuas trapalhadas." +msgstr "Promete? Não vou limpar a sua bagunça novamente." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_13 msgid "Promise." @@ -51765,49 +51760,47 @@ msgstr "Desculpa por perguntar." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60 msgid "First, I have to warn you, this is no ordinary forest animal. This thing is capable of dragging away full-sized adult pigs. Be warned now." msgstr "" -"Primeiro, tenho que te avisar, este não é um animal da floresta normal. Esta " -"coisa é capaz de arrastar porcos adultos inteiros. Fica avisado." +"Primeiro, devo avisá-lo: este não é um animal comum da floresta. Esta coisa " +"é capaz de arrastar porcos adultos de tamanho normal. Esteja avisado agora." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60:0 msgid "I am ready! No more talking." -msgstr "Estou pronto! Sem falar mais." +msgstr "Estou pronto! Sem mais conversas." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60:1 msgid "I am not so sure I am capable, but I will give it a try." -msgstr "Não sei se sou capaz, mas vou tentar." +msgstr "Não tenho tanta certeza se sou capaz, mas vou tentar." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60:2 msgid "I need time to think about the risks." -msgstr "Preciso de tempo para pensar nos riscos." +msgstr "Preciso de tempo para pensar sobre os riscos." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_70 msgid "OK, I have faith in you." -msgstr "OK, eu tenho fé em ti." +msgstr "OK, tenho fé em si." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_80 msgid " The Golden jackal was last seen heading back into the \"Sullengard forest\" just to the west of my orchard. Return to me with proof of it's death." msgstr "" -" O chacar dourado foi visto pela última vez a voltar à " -"\"floresta de Sullengard\" a oeste do meu pomar. Volta com uma prova da sua " -"morte." +" O Chacal Dourado foi visto pela última vez quando voltava para a " +"\"floresta Sullengard\", a Oeste (←) do meu pomar. Volte para mim com a " +"prova da sua morte." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_90 msgid "" "Wonderful. Let me have it. [You hand over the Golden jackal's fur]\n" "Ah yes, this is indeed proof it is dead." msgstr "" -"Maravilhoso. Dá-me isso. [Dás-lhe o pelo do chacal dourado]\n" -"Ah, sim, isto prova que ele está morto." +"Maravilhoso. Deixe-me ficar com isto. [Entrega o pelo do Chacal Dourado]\n" +"Ah, sim, isto é realmente uma prova de que está morto." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_85 msgid "Return to me once you have the proof that it is dead." -msgstr "Volta para mim quando tiveres prova da sua morte." +msgstr "Volte para mim assim que tiver a prova de que ele está morto." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_100 msgid "As far your reward is concerned, I am now willing to sell and trade with you. Please take a look." -msgstr "" -"Quanto a recompensa, agora estou disposto a vender e fazer trocas contigo. " -"Dá uma vista de olhos, por favor." +msgstr "Volte para mim assim que tiver a prova de que ele está morto." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_100:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew14:0 @@ -51818,11 +51811,11 @@ msgstr "Soa bem." #: conversationlist_sullengard.json:script_sullengard_woods14_10 msgid "Pick the poisonous mushroom?" -msgstr "Apanhar o cogumelo venenoso?" +msgstr "Escolha o cogumelo venenoso?" #: conversationlist_sullengard.json:script_sullengard_woods14_10:0 msgid "Sure, why not? What could go wrong?" -msgstr "Claro, porque não? O que pode correr mal?" +msgstr "Claro, por que não? O que poderia dar errado?" #: conversationlist_sullengard.json:script_sullengard_woods14_10:1 msgid "I better not!" @@ -51830,66 +51823,67 @@ msgstr "É melhor não!" #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4 msgid "Are you a farmer?" -msgstr "És um agricultor?" +msgstr "É fazendeiro?" #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:0 msgid "No. But I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen." msgstr "" -"Não. Mas sou filho de um agricultor comum numa pequena povoação chamada " +"Não. Mas sou filho de um fazendeiro comum de um pequeno povoado chamado " "Crossglen." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:1 msgid "Yes. I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen." msgstr "" -"Sim. Sou filho de um agricultor vulgar numa pequena povoação chamada " +"Sim. Sou filho de um fazendeiro comum de um pequeno povoado chamado " "Crossglen." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_5 msgid "If you are the child of an ordinary farmer. Then, pick up my pitchfork outside of my house southwest of here." msgstr "" -"Se és filho de um agricultor comum. Então, pega na minha forquilha no lado " -"de fora da minha casa a sudoeste daqui." +"Se é filho de um fazendeiro comum. Depois, leve o meu forcado fora da minha " +"casa, a sudoeste daqui." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_6 msgid "If you are able to pull it out from the haystack, then it will be yours." -msgstr "Se a conseguires tirar do fardo de palha, então é tua." +msgstr "Se conseguir retirá-lo do palheiro, será seu." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7 msgid "Don't worry about me. I still have one. I bought them from buy-one take-one shop in Nor City. It's a limited shop though." msgstr "" -"Não te preocupes comigo. Ainda tenho uma. Comprei-as numa promoção compre 2, " -"pague 1 em Nor City. Foi uma venda limitada, no entanto." +"Não se preocupe comigo. Ainda tenho um. Comprei-os na loja compre-um-e-leve-" +"um em Nor City. Mas é uma loja limitada." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:0 msgid "I'll prove it to you that I'm the child of a farmer!" -msgstr "Vou-te provar que sou o filho de um agricultor!" +msgstr "Vou provar-lhe que sou filho de fazendeiro!" #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:1 msgid "You'll see that you are wrong about me. I'm the child of a farmer!" -msgstr "Verás que está enganado sobre mim. Eu sou filho de um agricultor!" +msgstr "Verá que está errado sobre mim. Sou filho de um fazendeiro!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0 msgid "Andor, good timing! Your arrival is much appreciated because I need your help to get my husband home on time today." msgstr "" -"Andor, bom timing! A tua chegada é muito apreciada porque preciso da tua " -"ajuda para trazer o meu marido para casa a tempo hoje." +"Andor, bom momento! A sua chegada é muito apreciada porque preciso da sua " +"ajuda para levar o meu marido para casa a tempo hoje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:0 msgid "So, my brother Andor was here as well? I'm $playername and you are?" msgstr "" -"Então, o meu irmão Andor esteve aqui também? Eu sou o $playername e tu és?" +"Então, o meu irmão Andor também estava aqui? Sou $playername e quem é você?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:1 msgid "You must be mistaken. I'm $playername and Andor is my brother, and you are?" msgstr "" -"Deves estar enganada. Eu sou $playername e Andor é o meu irmão, e tu és?" +"Deve estar enganado. Chamo-me $playername e Andor é o meu irmão e quem é " +"você?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:2 msgid "I'm sorry because I was only half listening to you earlier, so I am a little fuzzy on the details. But can you explain to me again what you need from me?" msgstr "" -"Desculpa porque só ouvi metade do que disseste antes, por isso estou um " -"pouco confuso com os detalhes. Mas podes explicar-me novamente o que " -"precisas de mim?" +"Sinto muito porque antes estava a ouvir-lo apenas pela metade, então estou " +"um pouco enevoado com os pormenores. Mas pode explicar-me novamente o que " +"precisa de mim?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1 msgid "" @@ -51897,52 +51891,52 @@ msgid "" "\n" "Anyways, I really need your help...please." msgstr "" -"Oh, desculpa. Chamo-me Hadena. Andor costumava visitar este sítio mas não " -"sei porque é que ele já não o faz.\n" +"Oh, desculpe-me. Chamo-me Hadena. Andor costumava visitar cá, mas não sei " +"por que ja não visita.\n" "\n" -"De qualquer forma, precisava mesmo da tua ajuda... por favor." +"De qualquer forma, preciso muito da sua ajuda... por favor." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1:1 msgid "I'm sorry I can't help you right now. I'm busy." -msgstr "Desculpa, mas não te posso ajudar agora. Estou ocupado." +msgstr "Lamento não poder ajudá-lo agora. Estou ocupado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_2 msgid "As I already said, I need your help to get my husband Ainsley home on time today." msgstr "" -"Como já disse, preciso da tua ajuda a trazer o meu marido Ainsley para casa " -"a tempo hoje." +"Como já disse, preciso da sua ajuda para levar o meu marido Ainsley para " +"casa a tempo hoje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_4 msgid "He is working at Deebo's Orchard located southwest of here. Please go there and help him." msgstr "" -"Ele está a trabalhar no pomar de Deebo a sudoeste daqui. Por favor vai lá e " -"ajuda-o." +"Ele trabalha no Pomar de Deebo, localizado a sudoeste daqui. Por favor, vá " +"lá e ajude-o." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_4:0 msgid "I'll go now to help get him home on time." -msgstr "Vou agora ajudá-lo a vir para casa a tempo." +msgstr "Vou agora ajudar a levá-lo para casa a tempo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6 msgid "I'm waiting for my husband's arrival. Please, I want him home on time today." msgstr "" -"Sou à espera da chegada do meu marido. Por favor, quero-o em casa a tempo " -"hoje." +"Estou a esperar a chegada do meu marido. Por favor, quero que ele chegue em " +"casa na hora certa hoje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6:0 msgid "What do yo want me to do again with your husband?" -msgstr "O que é que queres que eu faça com o teu marido novamente?" +msgstr "O que quer que eu faça de novo com o seu marido?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6:1 msgid "I'm not done yet." -msgstr "Ainda não acabei." +msgstr "Ainda não terminei." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6:2 msgid "It is done. Ainsley will be home on time today." -msgstr "Está feito. Ainsley vai chegar a casa a horas hoje." +msgstr "Está feito. Ainsley chegará a casa na hora certa hoje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_7 msgid "Thank you so much for helping us. You are just like your brother." -msgstr "Muito obrigado por nos ajudares. És tal qual o teu irmão." +msgstr "Muito obrigado por ajudar-nos. É igual ao seu irmão." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_7:0 msgid "Of course. He is my brother." @@ -51951,21 +51945,21 @@ msgstr "Claro. Ele é o meu irmão." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0 msgid "Yikes! You surprised me, kid. I'm Ainsley and I have a lot of work to do here so talk to me later." msgstr "" -"Que susto! Surpreendeste-me, miúdo. Sou o Ainsley e tenho muito trabalho " -"para fazer aqui por isso fala comigo mais tarde." +"Caramba! Surpreendeu-me, criança. Chamo-me Ainsley e tenho muito trabalho a " +"fazer aqui, então fale comigo mais tarde." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:0 msgid "OK. I'm going now." -msgstr "OK. Vou andando agora." +msgstr "OK. Agora vou-me embora." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a:1 msgid "OK. I'll leave now." -msgstr "OK, vou partir agora." +msgstr "OK. Vou sair agora." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:2 msgid "Just a quick question. Have you seen my brother Andor?" -msgstr "Só uma pergunta rápida. Viste o meu irmão Andor?" +msgstr "Apenas uma pergunta rápida. Viu o meu irmão Andor?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:3 msgid "The husband of Hadena?" @@ -51974,65 +51968,64 @@ msgstr "O marido de Hadena?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a msgid "Uhhh...yes. No. Maybe. Argh. Sorry kid, I'm so busy right now. I can't even work properly with this old pitchfork." msgstr "" -"Ehhh...sim. Não. Talvez. Arre. Desculpa, miúdo, estou tão ocupado agora. Não " -"consigo trabalhar devidamente com esta forquilha antiga." +"Uhhh... sim. Não. Talvez. Argh. Desculpe criança, estou muito ocupado agora. " +"Não consigo nem trabalhar direito com este forcado velho." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a:0 msgid "OK. I'll won't disturb you." -msgstr "OK. Não te vou perturbar." +msgstr "OK. Não vou incomodá-lo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a:2 msgid "I have a new pitchfork here." -msgstr "Tenho uma forquilha nova aqui." +msgstr "Tenho um novo forcado aqui." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a:3 msgid "Oops...I don't have a new pitchfork. I'll be right back." -msgstr "Ups...Não tenho uma nova forquilha. Já volto." +msgstr "Ops... não tenho um forcado novo. Volto já." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1b msgid "Hadena? Ah yes. She's my wife. Why do you ask?" -msgstr "Hadena? Ah, sim. É a minha mulher. Porque perguntas?" +msgstr "Hadena? Ah, sim. Ela é a minha esposa. Por que pergunta?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1b:0 msgid "She asked me to ensure that you get home on time today." -msgstr "Ela pediu-me para me certificar de que tu chegavas a casa a horas hoje." +msgstr "Ela pediu-me para garantir que chegue a casa na hora certa hoje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1b:1 msgid "Just asking. I thought you are busy?" -msgstr "Estava só a perguntar. Pensei que estavas ocupado?" +msgstr "Só pergunto. Pensei que estava ocupado?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2 msgid "Yes. I'm inexperienced farmer so I always make a lot of mistakes here and there and everywhere. But experience is the best teacher as they say." msgstr "" -"Sim. Sou um agricultor inexperiente por isso faço muitos erros aqui, ali e " -"em todo o lado. Mas experiência é o melhor professor, como se diz." +"Sim. Sou um agricultor inexperiente, por isso cometo sempre muitos erros " +"aqui e ali. Mas a experiência é o melhor professor, como dizem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2:0 msgid "Correct. Here's the new pitchfork." -msgstr "Correto. Aqui está a nova forquilha." +msgstr "Correto. Aqui está o novo forcado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2:1 msgid "Correct. Oops...I don't have the new pitchfork. Be right back." -msgstr "Correto. Ups... Não tenho a nova forquilha. Já volto." +msgstr "Correto. Ops... não tenho o novo forcado. Volto logo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_3 msgid "Thank you so much, kid. Tell my wife Hadena I can come home on time today." msgstr "" -"Muito obrigado, miúdo. Diz à minha mulher Hadena que posso voltar a casa a " -"horas hoje." +"Muito obrigado, criança. Diga à minha esposa Hadena que posso voltar a casa " +"na hora hoje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard7_road_sign msgid "" "Welcome to Sullengard.\n" "West: Mt. Galmore " msgstr "" -"Bem-vindos a Sullengsrd.\n" -"Oeste: Monte Galmore " +"Bem-vindo a Sullengard.\n" +"Oeste: Monte. Galmore " #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_10 msgid "I tried to do what Hadena said, but I just can't do it." -msgstr "" -"Tentei fazer o que a Hadena disse, mas simplesmente não o consigo fazer." +msgstr "Tentei fazer o que Hadena disse, mas não consegui." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_10:0 msgid "Do what?!" @@ -52044,30 +52037,29 @@ msgstr "Quem é Hadena?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_20 msgid "To cross the bridge of course." -msgstr "Para atravessar a ponte, claro." +msgstr "Para atravessar a ponte, é claro." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_20:0 msgid "Why? It seems easy enough and from here, the bridge looks safe. What's the problem?" -msgstr "" -"Porquê? Parece fácil e, daqui, a ponte parece segura. Qual é o problema?" +msgstr "Por que? Parece fácil e daqui a ponte parece segura. Qual é o problema?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_30 msgid "The wind! It is very scary when the entire bridge sways back and forth while you are crossing over it." msgstr "" -"O vento! É muito assustador quando a ponte inteira balança para a frente e " -"para trás enquanto a estás a atravessar." +"O vento! É muito assustador quando a ponte inteira balança para frente e " +"para trás enquanto a atravessa." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_30:0 msgid "I'll tell you what, let's cross it together." -msgstr "E se fizermos assim, atravessámos-la juntos." +msgstr "Vou dizer-lhe uma coisa, vamos cruzar isso juntos." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_40 msgid "How? It's not wide enough for both of us." -msgstr "Como? Não é larga o suficiente para nós os dois." +msgstr "Como? Não é largo o suficiente para nósos dois." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_40:0 msgid "I will go first and you can follow close behind. Sound OK with you?" -msgstr "Eu vou primeiro e podes seguir logo atrás. Parece-te bem?" +msgstr "Irei primeiro e pode seguir logo atrás. É bom para si?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_50 msgid "Yes. Thank you." @@ -52075,267 +52067,285 @@ msgstr "Sim. Obrigado." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_50:0 msgid "No problem. Let's go now." -msgstr "Sem problema. Vamos lá." +msgstr "Sem problemas. Vamos agora." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_15 msgid "Oh, she is a lady who lives in that cabin that you just walked past." -msgstr "Oh, é uma senhora que vive nessa cabana pela qual acabaste de passar." +msgstr "" +"Ah, ela é uma senhora que mora naquela cabana pela qual acabou de passar." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_15:0 msgid "Oh, I see. Now what is it that you are trying to do?" -msgstr "Estou a ver. Agora, o que é que estás a tentar fazer?" +msgstr "Oh, sim. Agora, o que tenta fazer?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_60 msgid "Thank you so much. I can now continue onto my destination." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado. Agora posso continuar no meu destino." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_60:0 msgid "Where were you coming from anyway?" -msgstr "" +msgstr "De onde veio, afinal?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70 msgid "I have been traveling from Nor City to Sullengard to visit my aunt and uncle and to help them prepare for the Sullengard beer festival next month. I hope to see you soon." msgstr "" +"Tenho viajado de Nor City para Sullengard para visitar a minha tia e o meu " +"tio e ajudá-los a prepararem-se para o festival de cerveja de Sullengard no " +"próximo mês. Espero ver-lo breve." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70:0 msgid "Yeah, about seeing you soon. Where is Sullengard?" -msgstr "" +msgstr "Sim, sobre ver-lo breve. Onde se encontra Sullengard?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70:1 msgid "I'm looking forward to it." -msgstr "" +msgstr "Estou ansioso de isso." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_80 msgid "Oh, you've never been there? It is southwest of here." -msgstr "" +msgstr "Ah, nunca esteve lá? Fica a sudoeste daqui." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_90 msgid "I have to go now. See you there." -msgstr "" -"O vento! É muito assustador quando a ponte inteira balança para a frente e " -"para trás enquanto a estás a atravessar." +msgstr "Tenho que me ir agora. Vejo-o lá." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_grazia_0 msgid "Thank you again for helping me cross that scary bridge." -msgstr "" -"Obrigado novamente por me ajudares a atravessar aquela ponte assustadora." +msgstr "Obrigado novamente por me ajudar a atravessar aquela ponte assustadora." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_grazia_0:0 msgid "Oh, that? It was my pleasure." -msgstr "O quê, isso? Foi com muito gosto." +msgstr "Oh aquilo? Foi um prazer." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16 msgid "Well, I would too, but it is a very dangerous route to Sullengard. I'd think twice if I were you before making that trip." msgstr "" -"Bem, eu iria também, mas o caminho para Sulengard é muito perigoso. Eu " -"pensaria duas vezes antes de fazer essa viagem." +"Bem, também gostaria, mas é uma rota muito perigosa para Sullengard. Se " +"fosse você pensaria duas vezes antes de fazer essa viagem." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16:0 msgid "I sure will. Thanks for the warning." -msgstr "Certamente que o farei. Obrigado pelo aviso." +msgstr "Certamente irei. Obrigado pelo aviso." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_10 msgid "It is home of the best beer in all of Dhayavar! Every year they hold a beer festival. Matter of fact, that event is coming very soon." msgstr "" -"Éa casa da melhor cerveja em toda a Dhayavar! Todos os anos eles fazem um " -"festival de cervejas. Por falar nisso, esse evento está quase a acontecer." +"É o lar da melhor cerveja de toda Dhayavar! Todos os anos eles realizam um " +"festival de cerveja. Na verdade, esse evento acontecerá muito breve." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_10:0 msgid "I think I would like to go there now." -msgstr "Acho que gostaria de ir lá agora." +msgstr "Acho que gostaria de ir para lá agora." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_0 msgid "Sure, kid, let me take a look." -msgstr "Claro, miúdo, deixa dar uma vista de olhos." +msgstr "Claro, criança, deixe-me dar uma olhada." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_0:0 msgid "[Hand it over to Nimael]" -msgstr "[Passá-lo a Nimael]" +msgstr "[Entregue para Nimael]" #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_0:1 msgid "Never mind. I have to go now." -msgstr "Deixa lá. Tenho de ir agora." +msgstr "Deixa para lá. Tenho que ir agora." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_10 msgid "" "Ah, what you have here is called the Diervilla Cobaea, or more commonly known as the Gloriosa, it is an extremely rare, but highly poisonous fungus most commonly found in dark, shadowy places like forests.\n" "It's a defense mechanism as it is poisonous for most creatures, including humans, when ingested." msgstr "" +"Ah, o que tem aqui chama-se Diervilla Cobaea, ou mais comumente conhecido " +"como Gloriosa, é um fungo extremamente raro, mas altamente venenoso, mais " +"comumente encontrado em lugares escuros e sombrios como florestas.\n" +"É um mecanismo de defesa, pois é venenoso para a maioria das criaturas, " +"incluindo humanos, quando ingerido." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_10:0 msgid "So it is useless?" -msgstr "" +msgstr "Então é inútil?" #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20 msgid "Actually, quite the opposite in fact. You see, Gison and I have perfected the process of removing the poison and using it in our soups. I can do this for you if you like." msgstr "" +"Na verdade, muito pelo contrário. Veja, Gison e eu aperfeiçoamos o processo " +"de remoção do veneno e de usá-lo nas nossas sopas. Posso fazê-lo para si, se " +"quiser." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20:0 msgid "No, thank you. I think I will hang onto it for a little bit and see if I can find a better use for it." msgstr "" -"Não, obrigado. Acho que vou ficar com isto mais um pouco e vejo se consigo " -"dar-lhe melhor uso." +"Não, obrigado. Acho que vou aguentar um pouco e ver se consigo encontrar um " +"uso melhor para ele." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20:1 msgid "Thanks. That would be great." -msgstr "Obrigado. Isso era incrível." +msgstr "Obrigado. Seria ótimo." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_30 msgid "I just need a little bit of time. Please come back soon and I will have your soup ready." msgstr "" -"Só preciso de um pouco de tempo. Por favor volta daqui a pouco e já vou ter " -"a tua sopa pronta." +"Só preciso de um pouco de tempo. Por favor, volte breve e terei a sua sopa " +"pronta." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_25 msgid "Well, if you change your mind, you know where to find me." -msgstr "Bem, se mudares de ideias, sabes onde me podes encontrar." +msgstr "Bem, se mudar de ideia, sabe onde me encontrar." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_50 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_complete_yes msgid "Yes. Please enjoy while it's hot." -msgstr "Sim. Por favor aproveita enquanto está quente." +msgstr "Sim. Por favor, aproveite enquanto está quente." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_45 msgid "No, not yet. You must have patience. Making the Gloriosa soup safe to eat takes time." msgstr "" -"Não, ainda não. Deves ter paciência. Tornar a sopa Gloriosa segura de comer " +"Não, ainda não. Deve ter paciência. Fazer a sopa Gloriosa segura para comer " "leva tempo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_0:0 msgid "I would like to see your wares." -msgstr "Gostava de ver a tua mercadoria." +msgstr "Gostaria de ver os seus produtos." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_10 msgid "I would like to show you, but my inventory has been stolen." -msgstr "Gostaria de te mostrar, mas o meu inventário foi roubado." +msgstr "Gostaria de lhe mostrar, mas o meu inventário foi roubado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_10:0 msgid "Stolen? How? That is extremely unfortunate for you as I have lots of gold to spend." msgstr "" -"Roubado? Como? Isso é extremamente azarado para ti porque tenho imenso ouro " +"Roubado? Como? Isso é extremamente lamentável para si, pois tenho muito ouro " "para gastar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_20 msgid "[With a smirk] Gee, how fortunate for you that I have job for you if you want it." msgstr "" -"[Com um esgar] Sorte a tua que eu tenho uma tarefa para ti se a quiseres." +"[Com um sorriso] Nossa, que sorte a sua pois tenho um trabalho para você, se " +"quiser." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_20:0 msgid "Great! Let's hear it." -msgstr "Óptimo! Vamos ouvir." +msgstr "Ótimo! Vamos ouvir isso." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30 msgid "I need you to ask around town to see if anyone knows where my supply is or if they have seen anything." msgstr "" -"Preciso de perguntar pela vila para ver se alguém sabe onde está o meu " -"material ou se viram alguma coisa." +"Preciso que pergunte pela cidade para ver se alguém sabe onde está o meu " +"suprimento ou se alguém viu alguma coisa." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30:0 msgid "I'll take it, but can you give me some more details?" -msgstr "Eu levo, mas podes dar-me mais detalhes?" +msgstr "Aceito, mas pode dar-me mais pormenores?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40 msgid "Sure. You see, I was at the tavern last night enjoying a couple \"Southernhaze\" beers like I almost always do after work, when someone or some people broke into my shop and stole my entire inventory." msgstr "" -"Claro. Estás a ver, eu estava na taberna ontem a saborear um par de cervejas " -"\"Southernhaze\" como faço sempre depois do trabalho, quando alguém ou " -"algumas pessoas arrombaram a minha loja e roubaram o meu inventário completo." +"Claro. Veja, estava na taverna ontem à noite a saborear algumas cervejas " +"\"Southernhaze\", como quase sempre faço depois do trabalho, quando alguém " +"ou algumas pessoas invadiram a minha loja e roubaram todo o meu estoque." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40:0 msgid "I see. Anything else? Is there anyone in town that you can think of that would want to hurt you?" msgstr "" -"Estou a ver. Mais alguma coisa? Há alguém na vila que pense que poderá " -"querer magoá-lo?" +"Percebo. Algo mais? Há alguém na cidade que você possa imaginar que gostaria " +"de machucá-lo?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_50 msgid "Well, let me think...ah yes. Gaelian from the Briwerra family. " -msgstr "Bem, deixa-me pensar...ah, sim. O Gaelian da família Briwerra. " +msgstr "Bem, deixe-me pensar... ah, sim. Gaelian da família Briwerra. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_60 msgid "Oh, it's not a big deal. Well, not from my side anyway, but he is mad about what he perceives as bad service on some repair work that I had recently done for him. He asked for his gold back, I refused." msgstr "" +"Ah, não é grande coisa. Bem, pelo menos não da minha parte, mas ele está " +"furioso com o que considera um serviço ruim em alguns reparos que fiz " +"recentemente para ele. Ele pediu o seu ouro de volta, eu recusei." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_70 msgid "Anyways, I think you should start there, but I suspect others too." msgstr "" +"De qualquer forma, acho que deveria começar por aí, mas suspeito de outros " +"também." #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0 msgid "I've never seen you before. Are you here for the 'beer festival'?" -msgstr "" +msgstr "Nunca o vi antes. Está aqui para o 'festival da cerveja'?" #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0:1 msgid "Actually, I am looking for Gaelian." -msgstr "" +msgstr "Na verdade, procuro o Gaelian." #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_10 msgid "Well, you are a few weeks early." -msgstr "" +msgstr "Bem, está algumas semanas adiantado." #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_20 msgid "Well, he is in the tavern basement working. But beware, he doesn't like to be interrupted while working." msgstr "" +"Bem, ele trabalha na cave da taverna. Mas cuidado, ele não gosta de ser " +"interrompido durante o trabalho." #: conversationlist_sullengard.json:sull_recover_items_generic_response msgid "I'm sorry, I have not. In fact, this is the first that I am hearing about it." msgstr "" -"Desculpa, não fiz. De facto, esta é a primeira vez que ouço falar disso." +"Sinto muito, não tenho. Na verdade, esta é a primeira vez que ouço falar " +"sobre isto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_0 msgid "This is no place for a kid." -msgstr "Isto não é lugar para um miúdo." +msgstr "Este não é lugar para uma criança." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_0:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_10:1 msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery." -msgstr "Estou a investigar o assalto e roubo ao armeiro." +msgstr "Estou a investigar a invasão e o roubo do arsenal." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20 msgid "This is the heart and soul of Sullengard. This is our brewery. The place where the magic happens." msgstr "" -"Este é o coração e alma de Sullengard. É a nossa cervejaria. O sítio onde a " -"magia acontece." +"Este é o coração e a alma de Sullengard. Esta é a nossa cervejaria. O lugar " +"onde a magia acontece." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20:0 msgid "I can see that. Thank you." -msgstr "Estou a ver isso. Obrigado." +msgstr "Vejo bem. Obrigado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20:1 msgid "I feel smarter now after having been told this. Thank you." -msgstr "Sinto-me mais esperto agora que me contaram isso. Obrigado." +msgstr "Sinto-me mais inteligente agora, depois de ter ouvido isto. Obrigado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30 msgid "[Laughing] Zaccheria deserves it for his lack of customer respect and shady business practices." msgstr "" -"[A rir] Zaccheria merece-o pela sua falta de respeito pelos cliente e " -"práticas de negócio duvidosas." +"[A rir] Zaccheria merece isso pela sua falta de respeito ao cliente e " +"práticas comerciais duvidosas." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30:0 msgid "I was told that maybe you know some information about these crimes." -msgstr "Disseram-me que talvez saibas alguma informação sobre estes crimes." +msgstr "Disseram-me que talvez saiba alguma informação sobre estes crimes." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30:1 msgid "Can you tell me again what you know about this crime?" -msgstr "Podes dizer-me outra vez o que sabes sobre este crime?" +msgstr "Pode contar-me novamente o que sabe sobre este crime?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_40 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_41 msgid "I know nothing except that Zaccheria deserved it." -msgstr "Não sei nada exceto que o Zaccheria mereceu." +msgstr "Não sei de nada, exceto que Zaccheria mereceu." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_40:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_41:0 msgid "OK, but you are on my list." -msgstr "OK, mas estás na minha lista." +msgstr "OK, mas você está na minha lista." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:2 msgid "Can I see what you have for sale?" -msgstr "Posso ver o que tens para venda?" +msgstr "Posso ver o que tem à venda?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10 msgid "No, I'm sorry, I don't. All I know is that I really hope it doesn't happen to me." msgstr "" -"Não, desculpa, não sei. Tudo o que sei é que espero mesmo que não aconteça a " -"mim." +"Não, sinto muito, não. Tudo o que sei é que realmente espero que isso não " +"aconteça comigo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10:0 msgid "Thank you anyway." @@ -52343,153 +52353,149 @@ msgstr "Obrigado na mesma." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_10 msgid "What's on your mind? I can see it in your eyes. You have questions." -msgstr "O que tens em mente? Consigo vê-lo nos teus olhos. Tens questões." +msgstr "O que está na sua mente? Posso ver isso nos seus olhos. Tem perguntas." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_10:0 msgid "I'm looking into the break-in and robbery at Zaccheria's shop and I am wondering if you saw or know anything about it?" msgstr "" -"Estou a investigar o assalto e roubo na loja do Zaccheria e pergunto-me se " -"viu ou sabe alguma coisa sobre isso?" +"Estou a investigar o arrombamento e roubo na loja de Zaccheria e gostaria de " +"saber se viu ou sabe alguma coisa sobre isso." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_20 msgid "I heard you are helping Zaccheria in tracking down who stole his inventory." msgstr "" -"Ouvi dizer que estavas a ajudar o Zaccheria e procurar quem lhe roubou o " -"inventário." +"Ouvi dizer que ajuda o Zaccheria a rastrear quem roubou o seu inventário." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_20:0 msgid "Yes. Hence my reason for asking you about it." -msgstr "Sim. Daí te estar a perguntar sobre isso." +msgstr "Sim. É a minha razão de perguntá-lo sobre isso." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_30 msgid "I wish I knew more, but I don't. Maybe ask around near the tavern?" -msgstr "" -"Gostava de saber mais, mas não sei. Talvez devesses perguntar perto da " -"taberna?" +msgstr "Gostaria de saber mais, mas não sei. Talvez perguntar perto da taverna?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_30 msgid "Are you kidding? We are always in here enjoying ourselves. So unless the crime happened in here, I've not seen it." msgstr "" -"Estás a brincar? Estamos sempre a divertir-nos aqui. Por isso, a não ser que " -"o crime tenha acontecido aqui, eu não vi nada." +"Está a brincar? Estamos sempre aqui a divertir-nos. Então, a menos que o " +"crime tenha acontecido aqui, não o vi." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_10 msgid "I saw you talking with Gaelian and many other people in town. May I ask about what?" msgstr "" -"Vi-te a falar com Gaelian e muitas outras pessoas da vila. Posso perguntar " -"sobre o quê?" +"Vi-lo a conversar com Gaelian e muitas outras pessoas na cidade. Posso " +"perguntar sobre o quê?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_sell msgid "Do you want to take a look at any of 'my stuff'? It's all for sale at the right price." msgstr "" -"Queres dar uma vista de olhos a alguma das 'minhas coisas'? Está tudo à " -"venda pelo preço certo." +"Quer dar uma olhada em alguma das 'minhas coisas'? Está tudo à venda pelo " +"preço certo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_sell:0 msgid "Yes. I could use some item upgrades." -msgstr "Sim. Estou a precisar de melhorar alguns itens." +msgstr "Sim. Poderia usar algumas atualizações de artigos." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_sell:1 msgid "No, I'm good for now." -msgstr "Não, estou bem por agora." +msgstr "Não, estou bem por enquanto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_20 msgid "Are you sure that you want to involve yourself in such affairs?" -msgstr "Tens a certeza de que queres te envolver nestes assuntos?" +msgstr "Tem certeza que se deseja envolver em tais assuntos?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_20:0 msgid "Why, what's this about?" -msgstr "Porquê, sobre o que estás a falar?" +msgstr "Por que, do que se trata?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_30 msgid "Well I don't know much. All I know is 'the lost traveler', whom I've never seen before, approached me recently with a couple of items that he wanted me to buy." msgstr "" -"Bem, não sei muito. Tudo o que sei é que o 'viajante perdido', a quem nunca " -"tinha visto antes, abordou-me recentemente com um par de itens que ele " -"queria que eu comprasse." +"Bem, não sei muito. Tudo o que sei é que “o viajante perdido”, que nunca vi " +"antes, abordou-me recentemente com alguns artigos que queria que eu " +"comprasse." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_40 msgid "Since I recognized a couple of them as being Zaccheria's, I refused to buy them." msgstr "" -"Uma vez que reconheci um par deles como sendo do Zaccheria, recusei-me a " -"comprá-los." +"Como reconheci alguns deles como sendo de Zaccheria, recusei-me a comprá-los." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_40:0 msgid "Really? That's honestly the only reason why you didn't buy them?" -msgstr "A sério? Essa foi honestamente a única razão porque as não compraste?" +msgstr "Realmente? Honestamente, essa é a única razão pela qual não os comprou?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_50 msgid "What is that supposed to mean?" -msgstr "Isso é suposto querer dizer o quê?" +msgstr "O que isto quer dizer?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_50:0 msgid "Well, let's be honest. You are a thief after all." -msgstr "Bem, sejamos honestos. És um ladrão no fim de contas." +msgstr "Bem, vamos ser honestos. Afinal, é um ladrão." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_60 msgid "You see kid, here in Sullengard, we have a working agreement with the townspeople. They pay us for our services and we do not steal from them." msgstr "" -"Estás a ver miúdo, aqui em Sullengard, temos um entendimento com as pessoas " -"da vila. Eles pagam-nos pelos nossos serviços e nós não roubamos deles." +"Veja, criança, aqui em Sullengard, temos um acordo de trabalho com a " +"população da cidade. Eles pagam-nos pelos nossos serviços e não os roubamos." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_60:0 msgid "That makes good business sense." -msgstr "Isso faz bem sentido." +msgstr "Faz sentido para os negócios." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70 msgid "Now if I were you, I would approach 'the lost traveler' very carefully. He is desperate and desperate people have been known to be unpredictable." msgstr "" -"Agora, se fosse a ti, aproximava-me desse 'viajante perdido' com muito " -"cuidado. Ele está desesperado e pessoas desesperadas podem ser imprevisíveis." +"Agora, se fosse você, abordaria “o viajante perdido” com muito cuidado. Ele " +"está desesperado e sabe-se que pessoas desesperadas são imprevisíveis." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70:0 msgid "Thank you, friend and I will be careful." -msgstr "Obrigado, amigo e vou ter cuidado." +msgstr "Obrigado amigo, terei cuidado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_40 msgid "It's nice to see you again, fellow traveler." -msgstr "Foi bom ver-te novamente, colega viajante." +msgstr "É um prazer vê-lo novamente, companheiro de viagem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_40:0 msgid "You won't be thinking that after I tell you what I know! I am here to serve you justice." msgstr "" -"Não vais pensar assim depois de te contar o que sei! Estou aqui para fazer " -"justiça." +"Não vai pensar nisso depois de eu contar o que sei! Estou aqui para lhe " +"servir justiça." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_50 msgid "What are you talking about? What do you think you know?" -msgstr "De que estás a falar? O que achas que sabes?" +msgstr "Do que fala? O que acha que sabe?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_50:0 msgid "What did you do with the items you stole from the armory?" -msgstr "O que fizeste com os itens que roubaste do arsenal?" +msgstr "O que fez com os artigos que roubou do arsenal?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_60 msgid "Me? You have the wrong guy, friend." -msgstr "Eu? Enganaste-te no tipo, amigo." +msgstr "Eu? Apanhou o gajo errado, amigo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_60:0 msgid "Stop right there! I know you tried to sell them to the thief. Start talking now!" msgstr "" -"Para aí mesmo! Seu que tentaste vendê-los ao ladrão. Começa a falar agora!" +"Pare aí mesmo! Sei que tentou vendê-los ao ladrão. Comece a falar agora!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_70 msgid "What proof do you have?" -msgstr "Que provas tens?" +msgstr "Que prova tem?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_70:0 msgid "I know that you tried to sell the stolen items from the armory to Prowling Arantxa. I just don't know for sure that you were the one that broke into the shop." msgstr "" -"Eu sei que tentaste vender os itens roubados do arsenal à Prowling Arantxa. " -"Só não sei ao certo que foste tu que arrombaste a loja." +"Sei que tentou vender os artigos roubados do arsenal para Prowling Arantxa. " +"Só não tenho certeza se foi você quem invadiu a loja." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_80 msgid "Yes, I did try to sell those items. I needed the gold! Is that a crime? I was out of supplies, lost and in desperate need of a place to heal and rest. With only enough gold to rent a room here in this inn, I needed gold in order to recover my health." msgstr "" -"Sim, eu tentei vender esses itens. Precisava do ouro! É um crime? Não tinha " -"mantimentos, esta perdido e precisava desesperadamente de um lugar para " -"curar e descansar. Com ouro apenas suficiente para alugar um quarto nesta " -"pousada, precisava de mais para recuperar a minha saúde." +"Sim, tentei vender esses artigos. Precisava do ouro! Isso é um crime? Estava " +"sem suprimentos, perdido e a precisar desesperadamente de um lugar para " +"curar-me e descansar. Com ouro suficiente apenas para alugar um quarto aqui " +"nesta pousada, precisava de ouro para recuperar a minha saúde." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90 msgid "After watching Zaccheria's routine for a couple of days, I noticed he goes to the tavern every night at the same time and stays there for the same amount of time every time. So I took my opportunity."