From 1ada919cf22e1eaee1b6d305d8b74fce37d0b7ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Thu, 6 Mar 2025 18:50:46 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 86.3% (16579 of 19203 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 18 +++++++++++++----- 1 file changed, 13 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index d08e6f595..4e1f0972f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:27+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -59934,34 +59934,42 @@ msgstr "No to już mamy ustalone. Kolejne pytanie: Czy masz coś na sprzedaż?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_trade msgid "Yes, I have a few basic supplies that I could offer. Do you want to have a look?" msgstr "" +"Tak, mam kilka rzeczy, które mógłbym Ci zaoferować. Chcesz na nie rzucić " +"okiem?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_1 msgid "That is great to hear. Could you by any chance get me something from Crossglen? Unfortunately I have to stay here to watch my sheep." msgstr "" +"Miło to słyszeć. Czy jest szansa na to, abyś przyniósł mi coś z Crossglen? " +"Ja nie mogę się stąd ruszyć, muszę pilnować moich owiec." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_1:0 msgid "Oh yeah, no problem!" -msgstr "" +msgstr "Jasne, żaden problem!" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_1:1 msgid "Sorry, I have other things to do right now." -msgstr "" +msgstr "Przepraszam, ale mam teraz inne rzeczy na głowie." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_2 msgid "Thank you, kid. What I need is some wood to repair my fence." msgstr "" +"Dziękuję Ci, młody. Potrzebuję abyś przyniósł mi trochę drewna, takiego abym " +"mógł naprawić nim płot." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_2:0 msgid "Where do I get that from?" -msgstr "" +msgstr "Gdzie takie dostanę?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3 msgid "Oh, isn't there a lumberjack in Crossglen anymore? I haven't been down there for a long time" -msgstr "" +msgstr "Ooo, to w Crossglen nie ma już drwala? Dawno mnie już tam nie było" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3:0 msgid "Maybe this explains why the forest around Crossglen is too dense to get through..." msgstr "" +"To by l w sumie tłumaczyło, dlaczego las wokół Crossglen jest zbyt gęsty, " +"aby przez niego przejść..." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3:1 msgid "At least not that I know."