diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index 630027d71..d9fcbe9b2 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-25 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-26 09:43+0000\n" "Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "腐坏" #: actorconditions_guynmart.json:regenNeg msgid "Shadow Degeneration" -msgstr "阴影堕落" +msgstr "暗影堕落" #: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture msgid "Bone fracture" @@ -1295,23 +1295,25 @@ msgstr "当然,如果我能从中获利的话。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "我最近去了那边的山洞 [指西边],检查我们的补给品。但显然的,这个山洞里已经有了大量的老鼠了。" +msgstr "我最近去了那边的山洞 " +"[指向西边],去检查我们的补给品。但很明显,这个山洞里老鼠成群了。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "特别是,我看到一只老鼠比其他老鼠都大。你认为你有能力消灭它们吗?" +msgstr "我还看到一只特别的、比其他老鼠都大的老鼠,你认为你有能力消灭它们吗?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "当然,我会帮你的,好让克罗斯山谷能再次使用补给洞穴。" +msgstr "当然,我会帮你的,好让克罗斯山谷能再次使用这个储物洞穴。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "当然,我会帮助你的。但这只是因为我可能会从中获益。" +msgstr "当然,我会帮助你的,但这只是由于我可能会从中获益。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "我需要你进入洞穴杀死那只大老鼠,这样说不定就能阻止洞里老鼠的侵扰,将其再当做补给洞用了。" +msgstr "我需要你进入洞穴杀死那只大老鼠,这样说不定就能改变洞里老鼠成群的现状了,如此" +"就能再启用这个储物洞穴了。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 @@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr "再见。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" -msgstr "你杀了西边山洞里的那只大老鼠吗?" +msgstr "你消灭了西边山洞里的那只大老鼠吗?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 msgid "Yes, I have killed the large rat." @@ -1405,11 +1407,12 @@ msgstr "是的,我把那只大老鼠杀了。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 msgid "What was I supposed to do again?" -msgstr "再说一次我该做些什么?" +msgstr "请再告诉我一遍我该做什么?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "非常感谢你的帮助,孩子!也许你和你哥哥不像我想的那么懦弱。来,这些硬币是你的酬劳。" +msgstr "非常感谢你的帮助,孩子!也许你和你哥哥不像我想的那么懦弱。给,这些硬币是你的" +"酬劳。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 @@ -1430,7 +1433,7 @@ msgstr "谢谢。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." -msgstr "非常感谢你早些时候的帮助。现在我们可以重新使用那个洞穴作为我们补给洞穴了。" +msgstr "非常感谢你早些时候的帮助。现在我们可以重新使用那个洞穴作为我们储物洞穴了。" #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." @@ -1442,7 +1445,7 @@ msgstr "怎么了?" #: conversationlist_jan.json:jan_default:1 msgid "Do you want to talk about it?" -msgstr "你想谈谈那件事吗?" +msgstr "你能告诉我发生了什么吗?" #: conversationlist_jan.json:jan_default:2 #: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 @@ -1464,7 +1467,7 @@ msgstr "你想谈谈那件事吗?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_10:2 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16b:0 msgid "OK, bye." -msgstr "好,再见。" +msgstr "好的,再见。" #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." @@ -1482,11 +1485,12 @@ msgstr "好吧,我应该可以告诉你。你似乎是个不错的孩子。" #: conversationlist_jan.json:jan_default4 msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." -msgstr "我和我的朋友甘迪尔、他的朋友伊洛戈图一起在这里挖这个洞。我们听说这里埋藏着宝藏。" +msgstr "不久前,我、我的朋友甘迪尔以及他的朋友伊洛戈图一起在这里挖这个洞。我们听说这" +"里埋藏着宝藏。" #: conversationlist_jan.json:jan_default5 msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "我们一直挖掘,终于打通了下面的洞穴系统。这时我们发现了那些动物和虫子。" +msgstr "我们挖呀挖,终于挖到了下面的洞穴群。这时我们碰上了里面的那些生物和虫子。" #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" @@ -1494,13 +1498,13 @@ msgid "" "\n" "Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." msgstr "" -"哦,这些生物,该死的混蛋。他们差点杀了我。\n" +"哦,这些生物,混账东西,差点把我杀了。\n" "\n" -"甘迪尔和我劝告伊洛戈图,我们应该停止挖掘,趁我们还能离开的时候离开。" +"甘迪尔和我都劝伊洛戈图,劝我们应该停止挖掘,趁着还能离开的时候快溜。" #: conversationlist_jan.json:jan_default7 msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." -msgstr "但伊洛戈图想继续深入地牢。他和甘迪尔发生了争执,开始打架。" +msgstr "但伊洛戈图还想继续深入地穴,他和甘迪尔发生了争执,然后两人厮打了起来。" #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" @@ -1512,19 +1516,19 @@ msgstr "这就发生了那件事。*抽泣* 哦,我们都做了些什么?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_14:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_90:0 msgid "Please go on." -msgstr "请继续。" +msgstr "请告诉我后来发生了什么。" #: conversationlist_jan.json:jan_default9 msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." -msgstr "伊洛戈图徒手杀了甘迪尔。你可以看到他眼里有火。他似乎很享受。" +msgstr "伊洛戈图徒手杀了甘迪尔。你可以看到他眼里有火,当时他看起来很享受。" #: conversationlist_jan.json:jan_default10 msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." -msgstr "我逃了出来,不敢再回到那里,因为有那些怪物和伊洛戈图。" +msgstr "我逃了出来,不敢再回到那里,那些怪物和伊洛戈图还在那。" #: conversationlist_jan.json:jan_default11 msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "哦,该死的伊洛戈图。要是我能找到他就好了。我会让他付出代价。" +msgstr "哦,该死的伊洛戈图。要是让我抓到他,我会让他付出代价。" #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "你认为我可以帮忙吗?" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 msgid "Do you think you could help me?" -msgstr "你认为你能帮我吗?" +msgstr "你认为你能帮到我吗?" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." @@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr "当然。伊洛戈图应该为他的所作所为付出代价。" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." -msgstr "不,谢谢,我不想卷入这件事。这听起来很危险。" +msgstr "不了,谢谢,我不太想卷入这件事,它听起来很危险。" #: conversationlist_jan.json:jan_default12 msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." @@ -1552,7 +1556,7 @@ msgstr "真的吗?你能帮忙吗?嗯,也许可以。不过要小心那些 #: conversationlist_jan.json:jan_default13 msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." -msgstr "如果你真想帮忙,去山洞里找伊洛戈图,把甘迪尔的戒指带给我。" +msgstr "如果你真想帮忙,请在山洞里找到伊洛戈图,把甘迪尔的戒指带回给我。" #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 msgid "Sure, I'll help." @@ -1571,18 +1575,18 @@ msgstr "没关系,再见。" #: conversationlist_jan.json:jan_default14 msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." -msgstr "你做完了再来找我吧。把甘迪尔的戒指从伊洛戈图那里带过来。" +msgstr "结束之后记得来找我,请把甘迪尔的戒指从伊洛戈图那里带过来。" #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" -msgstr "你好,孩子。你在洞里找到伊洛戈图了吗?" +msgstr "又见面了,孩子。你在洞里找到伊洛戈图了吗?" #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 msgid "Can you tell me your story again?" -msgstr "你能再告诉我你的故事吗?" +msgstr "你能再告诉我一遍你的故事吗?" #: conversationlist_jan.json:jan_return:2 msgid "Yes, I have killed Irogotu." @@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr "是的,我已经杀了伊洛戈图。" #: conversationlist_jan.json:jan_background msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "我第一次告诉你这个故事时你没听吗?我真得再讲一遍吗?" +msgstr "我第一次讲的时候你没听吗?我真得再讲一遍吗?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 msgid "Yes, please tell me the story again." @@ -1598,11 +1602,11 @@ msgstr "是的,请再跟我讲一遍那个故事吧。" #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" -msgstr "你第一次讲的时候,我没留意。那是关于宝藏的什么?" +msgstr "你第一次讲的时候,我没留意。好像有提到关于宝藏什么的,你能谈谈吗?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 msgid "No, never mind. I remember it now." -msgstr "不,没关系。我现在记起来了。" +msgstr "不了,别留意,我现在记起来了。" #: conversationlist_jan.json:jan_complete2 msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." @@ -1614,13 +1618,14 @@ msgid "" "\n" "Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." msgstr "" -"等等,什么?你真的去了那里然后活着回来了?你是怎么做到的?哇,走进那个洞我差点死了。\n" +"等等,什么?你真的去了那里然后活着回来了?你是怎么做到的?哇,走进那个洞时我就差" +"点死了。\n" "\n" -"哦,非常感谢你把我带回甘迪尔的戒指!现在我可以用这个来纪念他了。" +"哦,非常感谢你把我带回甘迪尔的戒指!现在我可以以此来怀念他了。" #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." -msgstr "很高興我能幫上忙,再見。" +msgstr "很高兴我能帮上忙,再见。" #: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 msgid "Shadow be with you. Goodbye." @@ -1628,55 +1633,56 @@ msgstr "愿暗影与你同在,再见。" #: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 msgid "Whatever. I only did it for the loot." -msgstr "管他的。我只是为了赃物才这么做的。" +msgstr "不管怎么说,我只是为了赃物才这么做的。" #: conversationlist_jan.json:irogotu msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "看呐。又一个来偷我金子的冒险者。这是我的洞穴。宝藏将属于我!" +msgstr "看呐,又一个来偷我奖赏的冒险者。这里是我的洞穴,宝藏将属于我!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" -msgstr "你杀了甘迪尔了吗?" +msgstr "是你杀了甘迪尔?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "那个小崽子甘迪尔?他挡住了我的路。我只是把他当作洞穴深处挖掘的工具。" +msgstr "那个小崽子甘迪尔?他挡了我的道,而他只不过是我的洞穴挖掘工具罢了。" #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." -msgstr "再说,我也从来对他没有好感。" +msgstr "再说,我一直不喜欢他。" #: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" -msgstr "我想他活该死。他身上有戒指吗?" +msgstr "我想他死得活该,他身上有戒指吗?" #: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 msgid "Jan mentioned something about a ring?" -msgstr "简提到了一个戒指?" +msgstr "简好像提到了一个戒指?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "不!你别想拿走它。它是我的!小鬼,你到底是谁,到这里来骚扰我?!" +msgstr "不!你别想拿走它。它是我的!小鬼,你是谁啊,到这里来骚扰我?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" -msgstr "我不再是孩子了! 现在把戒指给我!" +msgstr "我已经不是小孩了! 现在把戒指给我!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." -msgstr "把戒指给我,或许我们俩都能活着出去。" +msgstr "把戒指给我,这样或许我们俩都能活着出去。" #: conversationlist_jan.json:irogotu4 msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "不。如果你想要它,你必须用实力从我手中夺走它,告诉你我的力量是强大的。反正你也不敢跟我打。" +msgstr "不。如果你想要,你必须自己用实力从我手中夺走,告诉你我强的很。再说,你多半都" +"不敢跟我打。" #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." -msgstr "好吧,让我们看看谁死在这里。" +msgstr "好吧,让我们瞧瞧究竟是谁会死在这里。" #: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." -msgstr "暗影在上,甘迪尔将会复仇。" +msgstr "暗影在上,为甘迪尔复仇。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" @@ -4037,7 +4043,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 msgid "The ground is littered with bloodstained scraps of paper, seemingly torn from a journal in a fight." -msgstr "甘地埋在这里,被他以前的朋友伊罗戈图杀死。" +msgstr "地上撒满了染血的纸片,看起来是在一场争斗中撕碎的。" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" @@ -72647,12 +72653,13 @@ msgid "" "Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" -"杨告诉我他的故事,他和他的两个朋友甘迪尔和伊洛戈图,下洞去挖一个隐藏的宝藏,但他们开始打架,伊洛戈图在愤怒中杀了甘迪尔。\n" -"我应该把甘迪尔的戒指从伊洛戈图那里带回来,拿到戒指后再去见杨。" +"简告诉了我他的故事,他和他的两个朋友甘迪尔和伊洛戈图,下洞去挖一个隐藏的宝藏" +",但他们之间发生了厮打,伊洛戈图在愤怒中杀了甘迪尔。\n" +"我应该把甘迪尔的戒指从伊洛戈图那里带回来,拿到戒指后再去见简。" #: questlist.json:jan:100 msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "伊洛戈图已经死了。我给杨带来了甘迪尔的戒指,并为他的朋友报了仇。" +msgstr "伊洛戈图已经死了。我给简带来了甘迪尔的戒指,并为他的朋友报了仇。" #: questlist.json:bucus:10 msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church."