diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index 79375e0c5..231c18f85 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 04:51+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Rosa \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-27 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -564,7 +564,9 @@ msgstr "Entendido: se me ferir, posso descansar aqui na cama; devo checar meu in #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside." -msgstr "Mais uma coisa: Olhe para essa cesta alí no chão. Ela pertence ao Andor e ele pode ter deixado algumas coisas úteis dentro." +msgstr "" +"Mais uma coisa: Olhe para essa cesta alí no chão. Ela pertence ao Andor e " +"ele pode ter deixado algumas coisas úteis dentro." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -1823,7 +1825,9 @@ msgstr "Ham, o que? Não, eu não sei nada sobre isso." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "Garoto OK. Você provou-se para mim. Sim, eu vi algum outro criança com essa descrição andando por aqui há alguns dias." +msgstr "" +"OK, garoto. Você provou seu valor para mim. Sim, eu vi algum outra criança " +"com essa descrição andando por aqui há alguns dias." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" @@ -4201,7 +4205,7 @@ msgstr "Não, eu tenho certeza que nunca nos conhecemos." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 #: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 msgid "What do you do around here?" -msgstr "O que você faz aqui?" +msgstr "O que você faz por aqui?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" @@ -34035,11 +34039,11 @@ msgstr "Um ato um tanto desonroso pois eles roubaram 50000 moedas de ouro inclui #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:0 msgid "Their dishonorable act will be their undoing." -msgstr "" +msgstr "Seu ato desonroso será sua ruína." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:1 msgid "Justice shall serve!" -msgstr "" +msgstr "A justiça fará sua parte!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_25 msgid "We still don't know where they are." @@ -43423,7 +43427,7 @@ msgstr "Para cada um no seu, eu acho." #: conversationlist_gison.json:gael_20_4:2 msgid "Cooked meat? Who cooks your meat?" -msgstr "" +msgstr "Carne cozida? Quem cozinha sua carne?" #: conversationlist_gison.json:gael_20_5 msgid "Now that I mention it: I am running out of meat. I'll have to go out hunting again." @@ -48761,7 +48765,7 @@ msgstr "Bem-vindo à prefeitura de Sullengard. Por favor, entre." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat msgid "Hello there, kid. Happy 20th beer celebration." -msgstr "" +msgstr "Olá, garoto. Feliz celebração da 20ª cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:0 @@ -48833,11 +48837,11 @@ msgstr "Vá falar com meu marido, estou exausta e deprimida." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie msgid "Coocoo." -msgstr "" +msgstr "Coocoo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie:0 msgid "[Tickle Ollie's tummy]" -msgstr "" +msgstr "[Faça cócegas na barriga de Ollie]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie:1 msgid "[Pat Ollie's tummy]" @@ -48845,7 +48849,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie_giggle msgid "[Giggles cutely]" -msgstr "" +msgstr "[Ri fofamente]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1 msgid "Welcome to Sullengard, kid. Happy 20th beer celebration!" @@ -48915,7 +48919,7 @@ msgstr "Essas são todas as moedas que devemos a você e ao seu povo, prefeito A #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4b msgid "Oh my, thank you kid." -msgstr "" +msgstr "Oh meu Deus, obrigado garoto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4b:1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4c:1 @@ -48925,7 +48929,7 @@ msgstr "Isso é tudo, prefeito Ale." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4c msgid "We appreciate it. Thank you, kid." -msgstr "" +msgstr "Nos agradecemos. Obrigado, garoto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4d msgid "Small successes cometh before big ones." @@ -48933,7 +48937,7 @@ msgstr "Pequenos sucessos vêm antes dos grandes." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5 msgid "Thank you so much again, kid. You are just like your brother Andor." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado novamente, garoto. Você é igual ao seu irmão Andor." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5:0 msgid "Of course, he is my brother." @@ -48978,7 +48982,7 @@ msgstr "Preciso de um lugar para relaxar e me refrescar. Você tem uma cama disp #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" -msgstr "" +msgstr "Por acaso você sabe onde está esse viajante perdido?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 msgid "Yes, I do, but it's going to cost you more than you may be expecting." @@ -49062,11 +49066,11 @@ msgstr "Oh, ainda bem que não é uma longa história. Estou prestes a começar #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman msgid "I've been looking for someone who fits your description." -msgstr "" +msgstr "Por acaso você sabe onde está esse viajante perdido?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman:0 msgid "You have? Why?" -msgstr "" +msgstr "Você tem? Por que?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2a #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b @@ -49113,7 +49117,7 @@ msgstr "É provavelmente uma das cidades mais bonitas que visitei." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0 msgid "Hey there." -msgstr "" +msgstr "Ei" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:0 msgid "You look worried." @@ -49174,6 +49178,8 @@ msgstr "Bem-vindo à casa da família Bierington." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0 msgid "Hey there kid. Us three here are brothers from Stoutford, but we travel all the way here for the vast greatness of brews! [burp]" msgstr "" +"Olá, garoto. Nós três aqui somos irmãos de Stoutford, mas viajamos até aqui " +"pela grandeza das cervejas! [arrotar]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:0 msgid "Stoutford? Where's that?" @@ -49196,7 +49202,7 @@ msgstr "Ah, você não sabe de nada. Eu sinto muito por voce." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_20 msgid "Nope. Sorry kid." -msgstr "" +msgstr "Não. Desculpe garoto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10 msgid "While raising your arm and waving your hand, you yell out: \"Yo bar keep! Over here.\"" @@ -49236,11 +49242,11 @@ msgstr "Acho que você deveria ir embora." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0 msgid "What a lovely day for some good quality hard work outside." -msgstr "" +msgstr "Que dia lindo para um trabalho árduo de boa qualidade lá fora." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:0 msgid "It sounds like you love being outside." -msgstr "" +msgstr "Parece que você adora estar ao ar livre." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:1 msgid "Your horses are magnificent." @@ -49249,10 +49255,11 @@ msgstr "Seus cavalos são magníficos." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:2 msgid "I will let you get back to your business. Have a great time enjoying the nice weather." msgstr "" +"Vou deixar você voltar ao seu negócio. Divirta-se aproveitando o bom tempo." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:3 msgid "Can I see what you have to trade?" -msgstr "" +msgstr "Posso ver o que você tem para negociar?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10 msgid "I do indeed. But I'll tell you what I really don't enjoy: fixing the property damage done to my farm and losing livestock because of some wild predator!" @@ -49260,31 +49267,31 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:0 msgid "A \"predator\"? What kind of a predator?" -msgstr "" +msgstr "Um \"predador\"? Que tipo de predador?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:1 msgid "I have killed the Golden jackal and I have the requested proof." -msgstr "" +msgstr "Eu matei o Chacal Dourado e tenho a prova solicitada." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:2 msgid "I have killed the Golden jackal, but I can not prove it." -msgstr "" +msgstr "Eu matei o Chacal Dourado, mas não posso provar isso." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20 msgid "Have you seen that Golden jackal around here?" -msgstr "" +msgstr "Você viu aquele Chacal Dourado por aqui?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:0 msgid "What is a Golden jackal?" -msgstr "" +msgstr "O que é um Chacal Dourado?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:1 msgid "No, sir, I have not. Well, at least I don't think I have." -msgstr "" +msgstr "Não, senhor, não tenho. Bem, pelo menos acho que não." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:2 msgid "I want to hunt down and kill that Golden jackal for you." -msgstr "" +msgstr "Quero caçar e matar aquele Chacal Dourado para você." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30 msgid "Well, it is a four-legged nightmare of a canine that has destroyed my property and killed my pig. I fear that one of my horses will be next." @@ -49320,19 +49327,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0 msgid "[You see the mouth open widely.]" -msgstr "" +msgstr "[Você vê a boca bem aberta.]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:0 msgid "Do you want a hug?" -msgstr "" +msgstr "Você quer um abraço?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:1 msgid "Do you want some food?" -msgstr "" +msgstr "Você quer um pouco de comida?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:2 msgid "I better stay away." -msgstr "" +msgstr "É melhor eu ficar longe." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1 msgid "[Snap]." @@ -49340,7 +49347,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1:0 msgid "Ouch! Why did you bite me? Bad turtle!" -msgstr "" +msgstr "Ai! Por que você me mordeu? Tartaruga má!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1:1 msgid "Ouch. Why are you mad at me? Angry turtle!" @@ -49352,7 +49359,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_0:1 msgid "Is everything all right?" -msgstr "" +msgstr "Está tudo bem?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1 msgid "[Sigh]. I'm longing for my pond which I used to enjoy going to. But now it is dangerous to go near my pond, nevermind in it." @@ -49362,7 +49369,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 msgid "And then?" -msgstr "" +msgstr "E então?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:2 msgid "Well I used to enjoy playing hide-and-seek with my brother but not anymore. Bye."