diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index d1a6d76aa..cda5c683c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Lacrom \n" +"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -9177,7 +9177,7 @@ msgstr "J'ai été là bas. J'ai rencontré quelqu'un sur l'un des niveaux infé #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 msgid "What about it?" -msgstr "Qu'en dites-vous ?" +msgstr "Qu'a-t-elle de spécial, cette tombe ?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1 @@ -22732,11 +22732,11 @@ msgstr "Une idée de l'endroit où je peux trouver ces ingrédients ?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 msgid "I have those ingredients for you." -msgstr "[REVIEW]Ok, j'ai assez d'ingrédients pour cinq potions." +msgstr "J'ai ces ingrédients pour vous." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." -msgstr "Voilà, j'ai assez d'ingrédients pour cinq potions." +msgstr "Voici. J'ai assez de ces ingrédients pour cinq potions." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." @@ -22746,8 +22746,8 @@ msgstr "Voici. J'ai assez de ces ingrédients pour dix potions." msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." msgstr "" "Eh bien, les pelages d'animaux peuvent probablement être trouvés sur tous " -"les animaux à l'extérieur de Fallhaven ici. J'ai entendu que certains " -"chasseurs ont trouvé une meute de loups un peu au sud d'ici." +"les animaux aux alentours de Fallhaven. J'ai entendu que certains chasseurs " +"ont trouvé une meute de loups un peu au sud d'ici." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?" @@ -22903,7 +22903,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nord : Feygard\n" "Ouest : Fallhaven\n" -"Sud : Nor City" +"Sud : Norville" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5 msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that." @@ -26247,7 +26247,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0 msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now." -msgstr "Hmm. Peut-être plus tard. Il faut que j'y aille maintenant." +msgstr "Hmm. Plus tard, peut-être. Je dois y aller maintenant." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:1 msgid "Sorry. I am too old to play childish games. Please leave me alone." @@ -26379,7 +26379,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0 msgid "It is nice that she is happy again." -msgstr "C'est bon de voir qu'elle est à nouveau heureuse." +msgstr "Ça me fait plaisir de la savoir heureuse à nouveau." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:1 msgid "I do such things all the time." @@ -28089,7 +28089,7 @@ msgstr "Qu'est-ce qu'un gamin comme toi fait seul sur la route ?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10:0 msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him by any chance?" -msgstr "Je cherche mon frère Andor. L'auriez-vous vu par chance ?" +msgstr "Je cherche mon frère Andor. L'auriez-vous vu à tout hasard ?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:1 msgid "I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" @@ -39988,7 +39988,7 @@ msgstr "Gardien de Kazaul" #: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber msgid "Graverobber" -msgstr "Pillard de tombe" +msgstr "Pilleur de tombe" #: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 #: monsterlist_v069_npcs.json:agent2 @@ -44470,15 +44470,15 @@ msgstr "" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven msgid "A path to the Duleian Road" -msgstr "Un chemin vers la route de Duleian" +msgstr "Un accès à la route Duleian" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison." msgstr "" -"J'ai parlé à un garde à l'est de Fallhaven. Il surveille le vieux passage " -"vers la route de Duleian, qui est maintenant bloqué par des arbres tombés " -"par terre. Si je veux aider à ouvrir le passage je dois parler à son " -"supérieur, le surveillant dans la prison de Fallhaven." +"J'ai parlé à un garde à l'Est de Fallhaven. Il surveille un ancien passage " +"qui mène à la route Duleian, mais des arbres sont tombés en travers et " +"bloquent l'accès. Si je veux aider à l'ouverture du passage, je devrais " +"parler à son supérieur, le directeur de la prison de Fallhaven." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." @@ -44517,9 +44517,8 @@ msgstr "" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60 msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" msgstr "" -"Maintenant le bûcheron a nettoyé tous les arbres qui bloquaient le passage. " -"Finalement, les habitants ont de nouveau leur raccourci vers la route de " -"Duleian !" +"Le bûcheron a dégagé le passage des arbres qui en bloquaient l'accès. Les " +"habitants de Fallhaven ont retrouvé leur raccourci vers la route Duleian." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise msgid "Surprise?"