From b92d0f8e4557d12248f4bbf5c3631e997c0a388b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Zizkin Zizka Date: Fri, 31 Aug 2018 21:47:31 +0000 Subject: [PATCH 1/4] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 98.6% (513 of 520 strings) --- AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml | 139 +++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 138 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml index 83b586c2b..e255c9c1a 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml @@ -466,4 +466,141 @@ Snižáje šanci na vykrytí útoku o %1$d Zvyšuje odolnost vůči zranění o %1$d Snižuje odolnost vůči zranění o %1$d - + Zvyšuje cenu používání (AB) předmětů během boje o %1$d AB + Snižuje cenu používání (AB) předmětů během boje o %1$d AB + Zvyšuje cenu vystrojení (AB) předmětů během boje o %1$d AB + Snižuje cenu vystrojení (AB) předmětů během boje o %1$d AB + + Skutečně přepsat uloženou hru? + (pozice %1$d) + Vždy zobrazuj potvrzovací okno + Zobrazuj pouze v případě, že hrdina má jiné jméno + Nezobrazuj potvrzovací okno + Potvzení při přepsání uložené hry + Zobrazí potvrzovací okno pokud se chystáš přepsat existující uloženou hru. + + Cena změny výstroje (AB): + Cena užití předmětu (AB): + %1$s se pohybuje. + Záznam souboje + Bez záznamu. + [Dokončených misí: \"%1$s\"] + [Mise aktualizována: \"%1$s\"] + + Zručnost: Dýky + Zručnost: jednoruční meče + Zručnost: obouruční meče + Zručnost: sekery + Zručnost: tupé zbraně + Boj beze zbraní + Zručnost: štíty + Boj be zbroje + Zručnost: lehká brnění + Zručnost: těžká brnění + Bojový styl: dvě zbraně + Bojový styl: obouruční zbraně + Bojový styl: zbraň a štít + Specializace: Dvě zbraně + Specializace: Obouruční zbraně + Specializace: Zbraň a štít + + Zvýší útočné statistiky pro boj s noži a dýkami + Zvýší útočné statistiky pro boj s jednoručními meči + Zvýší útočné statistiky pro boj s obouručními meči + Zvýší útočné statistiky pro boj se sekerami + Zvýší útočné statistiky pro boj s tupými zbraněmi + Zvýší útočné statistiky pro boj beze zbraní + Zvýší obranné statistiky při použití štítu + Zvýší obranné statistiky při boji bez brnění + Zvýší obranné statistiky při použití lehkého brnění + Zvýší obranné statistiky při použití těžkého brnění + Útok dvěma zbraněmi zároveň + Účinější útok obouručními zbraněmi + Efektivnější boj za použití zbraně a štítu + Expert na použití dvou zbraní současně + Expert na použití obouručních zbraní + Expert na boj se zbraní a štítem + + Při použití nože, dýky nebo krátkého meče zvýší každá úroveň dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na vykrytí útoku o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. + Při použití dlouhého meče, kordu nebo širokého meče zvýší každá úroveň dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na vykrytí útoku o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. + Při použití obouruční meče zvýší každá úroveň dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na vykrytí útoku o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. + Při použití sekery nebo válečné sekery zvýší každá úroveň dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na vykrytí útoku o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. + Při použití tupých zbraní zvýší každá úroveň dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na vykrytí útoku o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. Mezi tupé se počítají kyje, tyče, palice, žezla, válečné a obří kladiva. + Při boji bez zbraně a štítu zvýší každá úroveň dovednosti šanci na zásah o %1$d %%, šanci na vykrytí útoku o %2$d %% a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %%. + Zvýší redukci zranění o %1$d za každou úroveň dovednosti v případech, když je použit štít. + Zvýší šanci na vykrytí o %1$d za každou úroveň dovednosti v případech, kdy není použita zbroj. Předměty vyrobené z látky nejsou považovány za zbroj. + Zvýší šanci na vykrytí útoku každého vystrojeného lehkého brnění o %1$d %% z jeho výchozí hodnoty za každou úroveň dovednosti. Lehké brnění zahrnuje kožená, usňová brnění a brnění z lehkých kovů. + Zvýší šanci na vykrytí útoku každého vystrojeného těžkého brnění o %1$d %% z jeho výchozí hodnoty za každou úroveň dovednosti. Dále sníží postih ceny pohybu o %2$d %% za každou úroveň dovednosti a také sníží postih ceny útoku o %3$d %% za každou úroveň dovednosti. Těžké brnění zahrnuje kované, kroužkové a plátové brnění. + Pozice položek okamžitého použití + Kde se zobrazí položky okamžitého použití + Uprostřed dole + Uprostřed vlevo + Uprostřed vpravo + Dole vlevo, podle levého okraje + Dole vlevo, podle spodního okraje + Dole vpravo, podle spodního okraje + Dole vpravo, podle pravého okraje + Zobrazí položky rychlého použití, když je otevřený panel nástrojů + Položky rychlého použití se zobrazí v okamžiku otevření panelu nástrojů + Tato verze hry Andor\'s Trail je stále ve vývoji. Uložené hry vytvořené touto verzí nejsou kompatibilní s veřejně vydanou verzí hry. + Toto je testovací verze hry Andor\'s Trail. Uložené hry vytvořené touto verzí nejsou kompatibilní s veřejně vydanou verzí hry. + Herní statistika + Dokončené mise + Počet upadnutí do bezvědomí + Zlaťáky utracené v obchodech + Počet vypitých lektvarů z kostního prachu + Použito předmětů + Navštívené oblasti + Nejčastěji použitý předmět + Zabito nepřátel + Nejsilnější zabitý nepřítel + Nejčastěji zabitý nepřítel + %1$s (%2$d) + + Lokalizované zdroje + Pokud je překlad k dispozici, zobrazí se (vyžadován restart) + Změna lokalizovaných zdrojů vyžeduje restart. Hra Andor\'s Trail byla zavřena. + + Vše + Oblíbené + Zbraně + Zbroje + Spotřebovatelné + Předměty misí + Jiné + + Nesrovnávej + Jména + Ceny + Množství + Vzácnosti + Typu + + Nejrovnávej + Jména + Ceny + Množství + Vzácnosti + Typu + + Vše + Útočné + Obrané + Kritické zásahy + Imunitní + Užitné + Specializace + Nesrovnávej + Jména + Úrovně + Dostupnosti + + Motiv + Vyber motiv zobrazení (vyžeduje restart) + Kobalt + Malachit + Obsidián + Změna motivu vyžaduje restart. Hra Andor\'s Trail byla zavřena. + + + From 43c9a552839fc0c9f43bb8e257bac2b90a2d5353 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "S. Rygula" Date: Mon, 3 Sep 2018 05:50:36 +0000 Subject: [PATCH 2/4] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 99.8% (519 of 520 strings) --- AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml | 93 ++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 78 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml index 2d5c75f25..146f1b052 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml @@ -27,7 +27,7 @@ PŻ: PA: - Poziom: + Dośw.: Przegląd Ekwipunek @@ -65,7 +65,7 @@ Informacje Wyekwipuj - Zrezygnuj + Zdejmij Użyj Porzuć Użyłeś %1$s. @@ -345,25 +345,25 @@ W celu pobrania kodu źródłowego i opisu gry odwiedź stronę projektu: <a Czy jesteś pewien że chcesz sprzedać %1$s? Ten przedmiot jest %2$s i możliwe jest, że już nigdy go nie odzyskasz. Celny cios - Potężny cios - Kupiec + Silne uderzenie + Handlarz Unik Zdrewniała skóra Częstsze ciosy krytyczne Mocniejsze ciosy krytyczne - Błyskawiczny cios - Poszukiwacz skarbów - Dobry uczeń + Szybkość Walki + Poszukiwacz Skarbów + Dobry Uczeń Rozłupanie - Zjadacz ciał - Zwiększony hart + Zjadacz Ciał + Zwiększona Wytrzymałość Odskok Regeneracja - Mistrz Upadków - Poszukiwacz artefaktów - Silny umysł - Wytrzymałe ciało - Czysta krew + Mistrzostwo w Porażkach + Poszukiwacz Artefaktów + Silny Umysł + Wytrzymałe Ciało + Czysta Krew Zwiększa szansę trafienia. Zwiększa zadawane obrażenia. @@ -629,4 +629,67 @@ Każdy poziom umiejętności podnosi szansę trafienia broni o %1$d %% (licząc Punkty doświadczenia (XP): Szydzisz %1$s! Jesteś dotknięty %1$s. - + Jesteś oczyszczony z %1$s. + Jesteś teraz odporny na %1$s. + %2$s wpływa na %1$s. + %2$s przestał wpływać na %1$s. + %1$s jest teraz odporny na %2$s. + + + Start gry + Wybierz swojego bohatera + Rodzaj + + Odporność na %1$s + Na atakującego + Kiedy uderzony przez atakującego + Kiedy zabity przez atakującego + + Wybierz przedmiot do przydzielenia + Nie ma jeszcze wpisów. + Dodane w 0.7.2 + Ulubione + Broń + Zbroja + Jadalny + Przedmiot do zadania + Inne + + Nieposortowany + Nazwa + Cena + Ilość + Rzadkość + Typ + + Nieposortowany + Nazwa + Cena + Ilość + Rzadkość + Typ + + Wszystkie + Ofensywa + Defensywa + Krytyki + Odporność + Użyteczność + Specjalizacja + Wyszkolenie + + Nieposortowane + Nazwa + Punkty + Odblokowany + + Motyw + Wybierz motyw UI. (Wymagane ponowne uruchomienie gry) + Kobalt + Malachit + Obsydian + Zmiana motywu UI wymaga restartu. +\nAndor\'s Trail został zamknięty. + + + From 278e1f0f33915b2cdb51a20728bb622a8fb1fe9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Mon, 3 Sep 2018 12:30:08 +0000 Subject: [PATCH 3/4] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 99.8% (519 of 520 strings) --- AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml index 146f1b052..871629099 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml @@ -522,7 +522,7 @@ W celu pobrania kodu źródłowego i opisu gry odwiedź stronę projektu: <a Koszt użycia przedmiotu (PA): %1$s przemieszcza się. Dziennik walki - pl.po + [Zadanie ukończone: \"%1$s\"] [Zaktualizowano zadanie: \"%1$s\"] From a8a70eff92905b92bf83bc30839f2526702b391c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: test Date: Sat, 1 Sep 2018 17:38:49 +0000 Subject: [PATCH 4/4] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 75.9% (6946 of 9149 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 555 +++++++++++++++------------ 1 file changed, 306 insertions(+), 249 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index f7feec89c..5419dc7a5 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-28 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-03 20:02+0000\n" "Last-Translator: test \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14587,6 +14587,8 @@ msgstr "Она постоянно ноет о том, чтобы я съехал #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out." msgstr "" +"Кхм. Как я уже говорила несколько раз, Элвил, поскольку все проблемы из-за " +"тебя, я думаю, будет лучше для нас обеих, если ты съедешь." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 msgid "Argh. I am so upset at her!" @@ -14659,7 +14661,9 @@ msgstr "Может, ты сходишь к Хьялдару и принесеш #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 msgid "His house is up on the northeast shore of town. *Elwyl points outside*" -msgstr "Его дом находится на северо-восточном побережье города. *Указывает в нужном направлении*" +msgstr "" +"Её дом находится на северо-восточном побережье города. *Указывает на дом " +"Элвил*" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" @@ -23769,175 +23773,183 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:0 msgid "Come on. With so many plants she will not miss a single flower." -msgstr "" +msgstr "Давай. С таким количеством растений она не пропустит ни одного цветка." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60 msgid "Hannah is Guynmart's daughter." -msgstr "" +msgstr "Ханна - дочь Гайнмарта." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:1 msgid "And Guynmart is ...?" -msgstr "" +msgstr "И Гайнмарт - это ...?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90:0 msgid "Guynmart has a daughter?" -msgstr "" +msgstr "У Гайнмарта есть дочь?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70 msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants." msgstr "" +"Ханна знает каждое растение в своем саду. Никто, кроме неё и старого Нуика, " +"не может трогать растения." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70:0 msgid "Who is Nuik again?" -msgstr "" +msgstr "Опять Нуик?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80 msgid "Nuik has been a gardener here for as long as I can remember. And now disappear!" msgstr "" +"Нуик был здесь садовником столько, сколько я себя помню. А теперь исчезни!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20:0 msgid "I have another question." -msgstr "" +msgstr "У меня есть еще один вопрос." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1 msgid "OK, OK, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, хорошо, я уйду." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90 msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." msgstr "" +"Ты ничего не знаешь? Гайнмарт был лордом замка так долго, как я помню. Его " +"жена умерла рано, во время рождения дочери." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100 msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis." msgstr "" +"Красота Ханны хорошо известна по всей стране. Многие молодые люди хотят " +"жениться на ней. Но она смотрит только на Ловиса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904:0 msgid "Ah." -msgstr "" +msgstr "Ах." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:1 msgid "And who is Lovis?" -msgstr "" +msgstr "А кто такой Ловис?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:2 msgid "This is getting boring." -msgstr "" +msgstr "Это становится скучно." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110 msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while." -msgstr "" +msgstr "Ловис - хороший мальчик. Я не видела его какое-то время." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1 msgid "La la la ... I'm not listening anymore ..." -msgstr "" +msgstr "Ля-ля-ля... Я ничего не слышу..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120 msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately." -msgstr "" +msgstr "Но когда Ловис вернется, я уверена, он женится на Ханне немедленно." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120:0 msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?" -msgstr "" +msgstr "Всё это очень интересно. Теперь ты меня пропустишь?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_130 msgid "What? No, of course not!" -msgstr "" +msgstr "Что? Нет, конечно, нет!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:0 msgid "Here are 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Вот 100 золота." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:1 msgid "Do you not know me anymore? I've already given you enough gold." -msgstr "" +msgstr "Ты меня больше не знаешь? Я уже дал тебе достаточно золота." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:2 msgid "I would like to pass through again." -msgstr "" +msgstr "Я хотел бы пройти снова." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_242 msgid "Gold can never be enough. So it is 200 pieces of gold now." -msgstr "" +msgstr "Золота никогда не может быть достаточно. Так что с тебя 200 золотых." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244 msgid "So do you want to go through or not?" -msgstr "" +msgstr "Так ты хочешь пройти или нет?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:0 msgid "Outrageous! But OK, here is 200 gold." -msgstr "" +msgstr "Возмутительно! Но хорошо, вот 200 золота." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:1 msgid "I have to think about it." -msgstr "" +msgstr "Мне нужно подумать." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248 msgid "Well, everything is getting more expensive nowadays. So 200 pieces of gold, please." -msgstr "" +msgstr "Ну, в наше время всё дорожает. 200 золотых, пожалуйста." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:0 msgid "Here is 200 gold." -msgstr "" +msgstr "Вот 200 золотых." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:1 msgid "Forget it. This is outrageous." -msgstr "" +msgstr "Забудь. Это возмутительно." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250 msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold." msgstr "" +"Я не позволю никому войти или выйти. И я не покупаюсь дешевле 200 золота." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:1 msgid "Well, I will really look for another entrance now." -msgstr "" +msgstr "Ну, я поищу другой проход." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:2 msgid "200 gold? Last time it was 100 gold." -msgstr "" +msgstr "200 золота? Последний раз я отдал 100 золота." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1 msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one." -msgstr "" +msgstr "Но Леди Ханна сама сказала мне купить ей одну." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360 msgid "Anyone could say that. But maybe ..." -msgstr "" +msgstr "Это может сказать кто угодно. Но возможно ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172:0 msgid "Yes?" -msgstr "" +msgstr "Да?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364 msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it." -msgstr "" +msgstr "Ничего. У тебя недостаточно денег." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child_10 msgid "Oh." -msgstr "" +msgstr "Ох." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370 msgid "for 100 gold ..." -msgstr "" +msgstr "за 100 золотых..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:0 msgid "I understand. Here, 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Я понимаю. Вот, 100 золотых." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:1 msgid "Oh you greedy, filthy, ..." -msgstr "" +msgstr "Ах вы жадные, грязные, ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380 msgid "And here is the rose. Don't tell anybody that you got it from me." -msgstr "" +msgstr "А вот и розы. Не говори никому, что ты получил их от меня." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 @@ -23946,127 +23958,142 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_1:0 msgid "OK." -msgstr "" +msgstr "Хорошо." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:1 msgid "Hmm, we will see." -msgstr "" +msgstr "Хм, мы увидим." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400:0 msgid "Tell me, did many people pass by today?" -msgstr "" +msgstr "Скажите, много людей сегодня проходило мимо?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410 msgid "Now that you mention it - not a single one. Bad business today." -msgstr "" +msgstr "Теперь, когда ты упомянул об этом - никто. Плохой бизнес сегодня." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410:0 msgid "No wonder with the main gate open." -msgstr "" +msgstr "Неудивительно, что главные ворота открыты." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420 msgid "Ah, that is why. OK. I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 2 pieces of gold." msgstr "" +"Ах, именно поэтому. ЛАДНО. Я никого не пропускаю. И я неподкупен ниже 2-х " +"золотых." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:0 msgid "Here is 2 gold." -msgstr "" +msgstr "Вот 2 золотых." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:1 msgid "You never give up, do you?" -msgstr "" +msgstr "Ты никогда не сдаешься, да?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_902 msgid "" "[Gold taken]\n" "Very good. Before you enter maybe you should also know the family names: Lord Guynmart, his beautiful but complicated daughter Hannah and his annoying son Rob. Got it?" msgstr "" +"[Золото получено]\n" +"Отлично. Прежде чем войти, возможно, Вы также должны знать фамилии: Лорд " +"Гайнмарт, его красивая, но сложная дочь Ханна и его раздражающий сын Роб. " +"Понял?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904 msgid "Rob is always playing some stupid game, and Hannah is always having problems. See?" msgstr "" +"Роб всегда играет в какую-то глупую игру, а у Ханны всегда проблемы. Видишь?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_906 msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10." msgstr "" +"Достаточно разговоров. Посторонним вход воспрещен! Сейчас я закрою глаза и " +"досчитаю до 10." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_910 msgid "" "[Gold taken]\n" "Very good. I will close my eyes now and count to 10." msgstr "" +"[Золото получено]\n" +"Очень хорошо. Сейчас я закрою глаза и досчитаю до 10." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_911 msgid "... one ..." -msgstr "" +msgstr "... один ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_912 msgid "... two ..." -msgstr "" +msgstr "... два ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_913 msgid "... three ..." -msgstr "" +msgstr "... три ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_914 msgid "... four ..." -msgstr "" +msgstr "... четыре ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_915 msgid "... five ..." -msgstr "" +msgstr "... пять ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_916 msgid "... six ..." -msgstr "" +msgstr "... шесть ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_917 msgid "... eh, now seven, I think ..." -msgstr "" +msgstr "... эх, сейчас семь, я думаю ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_918 msgid "... eight ..." -msgstr "" +msgstr "... восемь ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_919 msgid "... nine ..." -msgstr "" +msgstr "... девять ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930 msgid "Hmm, you may have not enough money, but you have some nice things with you. I might give you a good price." msgstr "" +"Хм, у тебя не хватает денег, но у тебя есть хорошие вещи с собой. Я мог бы " +"дать за них хорошую цену." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:0 msgid "We'll see. Let's have a look at my belongings." -msgstr "" +msgstr "Увидим. Давайте посмотрим на мои вещи." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:1 msgid "I would rather starve here on the spot than sell you a single thing." -msgstr "" +msgstr "Я лучше буду голодать, чем продам тебе свои вещи." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10 msgid "Hi kid! Would you like to play a card game?" -msgstr "" +msgstr "Привет малыш! Хочешь сыграть в карты?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:0 msgid "Sure!" -msgstr "" +msgstr "Конечно!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:1 msgid "No, not today!" -msgstr "" +msgstr "Нет, не сегодня!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:2 msgid "No thanks. My father warned me that certain card games can become a bad habit." msgstr "" +"Нет, cпасибо. Мой отец предупреждал меня, что некоторые карточные игры могут " +"стать вредной привычкой." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20 msgid "We always play card color guessing. Do you have any money?" -msgstr "" +msgstr "Мы всегда играем в угадывание цвета карты. У тебя есть деньги?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:0 msgid "Of course I have." -msgstr "" +msgstr "Конечно, у меня есть." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:1 msgid "I would never play for money." @@ -24086,36 +24113,36 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:0 msgid "OK, got it." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, понял." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:1 msgid "Eh, could you explain once more?" -msgstr "" +msgstr "да, не могли бы вы объяснить еще раз?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1 msgid "Hey, you look like you have no money left." -msgstr "" +msgstr "Эй, ты выглядишь так, будто у тебя не осталось денег." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1:0 msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Да действительно, я на мели. Извини, тогда мне придется уйти." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2 msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?" -msgstr "" +msgstr "Хорошо. Я нарисовал карту. Какой это цвет?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:0 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Красный" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:1 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Чёрный" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:3 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Синий" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82 msgid "Oh dear. Just Red or Black. Please try to remember. *Sigh*" @@ -24309,31 +24336,34 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_62 msgid "Leave now, or I will call the guards!" -msgstr "" +msgstr "Уходи или я позову охрану!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63 msgid "You love to watch my misery, don't you? Do you think I'm crazy?" msgstr "" +"Ты любишь смотреть на мои страдания, не так ли? Ты считаешь меня сумасшедшей?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63:0 msgid "Of course not. But ..." -msgstr "" +msgstr "Конечно, нет. Но..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_2 msgid "Unkorh forced me to marry him, and now I sit here in this golden cage all day long." msgstr "" +"Анкорх заставил меня выйти за него замуж, и теперь я сижу в этой золотой " +"клетке весь день." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3 msgid "How I hate this room!" -msgstr "" +msgstr "Как я ненавижу эту комнату!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 msgid "How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Как я могу помочь вам?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_4 msgid "Help? You? You've already shown what your help is worth." -msgstr "" +msgstr "Помочь? Ты? Ты уже показал, чего стоит твоя помощь." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12 msgid "" @@ -24369,30 +24399,42 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52 msgid "No problem, see you later." msgstr "" +"Эй, наконец-то ты меня нашел! Это было весело!\n" +"Я Robalyrius, сын Guynmart, но, пожалуйста, зови меня Роб. Кто ты такой?\n" +"Подожди, я открою ставни, чтобы мы могли видеть друг друга." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52:0 msgid "I hope not" -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, что нет" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60 +#, fuzzy msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions." msgstr "" +"Я не знаю самого себя. Он был загрузить в течение недели теперь. Но он часто " +"бывает, так что в этом нет ничего необычного. Я надеюсь, что он возьмет меня " +"с собой на такие миссии." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60:0 msgid "And where is Hannah?" -msgstr "" +msgstr "А где же Ханна?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_70 msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis." msgstr "" +"Моя сестра не у себя в комнате. Она, наверное, снова на вершине башни, " +"смотрит на знак Ловиса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_72 msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad." msgstr "" +"Они хотят жениться, но несколько дней назад он исчез и не вернулся. Ханна " +"теперь все время плачет. Я надеюсь что у Ловиса веская причина, чтобы " +"сделать мою сестру такой грустной." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_80 msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room." -msgstr "" +msgstr "Может быть вы хотите поговорить с Ханной? Она в соседней комнате." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10 msgid "I am throwing little pebbles at the guard down there. Do you want to try too?" @@ -24422,35 +24464,35 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_20 msgid "The guards would not let us. But I could help you." -msgstr "" +msgstr "Охранники нас не пропустят. Но я могу тебе помочь." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30 msgid "I will distract the guards, while you slip down the stairway, OK?" -msgstr "" +msgstr "Я отвлеку охранников, а ты проскочишь вниз по лестнице, хорошо?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30:0 msgid "Great idea." -msgstr "" +msgstr "Отличная идея." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40 msgid "Follow me in a minute - but make no noise." -msgstr "" +msgstr "Следуйте за мной через минуту, но не шумите." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob4_10 msgid "Quick! Downstairs!" -msgstr "" +msgstr "Быстро! Вниз!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10 msgid "What are you doing in my lords rooms?" -msgstr "" +msgstr "Что ты делаешь в моей комнате?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:0 msgid "You are lying around in bed in broad daylight?" -msgstr "" +msgstr "Вы лежите в постели средь бела дня?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20 msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." -msgstr "" +msgstr "Я проверяю, что кровать молодого Робалируса все еще в порядке." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11 msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore." @@ -24486,7 +24528,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20 msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" -msgstr "" +msgstr "Привет. Что ты делаешь в комнате Леди Ханны?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0 msgid "Oh, sorry, I had better leave." @@ -25712,7 +25754,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:999 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10:0 msgid "You don't talk too much, do you?" @@ -25804,23 +25846,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:1 msgid "I really would like to hunt him down." -msgstr "" +msgstr "Я действительно хотел бы выследить его." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_dog msgid "Beware of the dog!" -msgstr "" +msgstr "Остерегайтесь этой собаки!" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_roadClose_10 msgid "" "The road is closed.\n" "Signed: Unkorh, Steward of Guynmart Castle" msgstr "" +"Дорога закрыта.\n" +"Подпись: Анкорх, стюард замка Гайнмарта" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood12_castle msgid "" "North: Guynmart Castle\n" "Northwest: Feygard" msgstr "" +"Север: Замок Гайнмарта\n" +"Северо-запад: Фейгард" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood1_castle msgid "North: Guynmart Castle" @@ -25839,40 +25885,43 @@ msgid "I will use it anyway." msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:1 +#, fuzzy msgid "I can't swim. It is better if I do not try this old raft." -msgstr "" +msgstr "Я не умею плавать. Будет лучше, если я не попробую этот старый плот." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_3x_30 msgid "Oh no, the raft has drifted off!" -msgstr "" +msgstr "О нет, плот унесло!" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10 msgid "I could tie this rope to the tree and climb down." -msgstr "" +msgstr "Я мог бы привязать эту веревку к дереву и спуститься вниз." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:0 msgid "Let's try it." -msgstr "" +msgstr "Давайте попробуем." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:1 msgid "Hmm, better not." -msgstr "" +msgstr "Хм, лучше не надо." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10 msgid "Hello $playername. Do you wish to climb up to me?" -msgstr "" +msgstr "Здравствуйте $playername. Хочешь забраться ко мне наверх?" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:0 msgid "Yes. Could you drop the rope down?" -msgstr "" +msgstr "Да. Не могли бы вы бросить веревку?" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_hero_10 msgid "" "* Dedicated to $playername * \n" " Our help in times of great need" msgstr "" +"* Посвящается $playername * \n" +" Наша помощь в трудные времена" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_sign_fog_10a msgid "" @@ -34213,32 +34262,32 @@ msgstr "Двухзубый" #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway msgid "Watchman" -msgstr "" +msgstr "Страж" #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:wolf_leader msgid "Korvan the leader of the wolves" -msgstr "" +msgstr "Корван - лидер волков" #: monsterlist_halvor_surprise.json:halvor msgid "Halvor" -msgstr "" +msgstr "Халвор" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen msgid "Jen" -msgstr "" +msgstr "Ен" #: monsterlist_stoutford.json:kayla msgid "Kayla" -msgstr "" +msgstr "Кайла" #: monsterlist_stoutford.json:tahalendor #: monsterlist_stoutford.json:tahalendor2 msgid "Tahalendor" -msgstr "" +msgstr "Тахлендор" #: monsterlist_stoutford.json:yolgen msgid "Yolgen" -msgstr "" +msgstr "Йолген" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_gateguard #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_guard1 @@ -34254,151 +34303,151 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2 msgid "Stoutford Guard" -msgstr "" +msgstr "Страж Стаутфорда" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_builder msgid "Builder" -msgstr "" +msgstr "Строитель" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow2 msgid "Aryfora" -msgstr "" +msgstr "Эрифора" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_alchemist #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_alchemist2 msgid "Blornvale" -msgstr "" +msgstr "Блорнвейл" #: monsterlist_stoutford.json:goat_1 msgid "Goat" -msgstr "" +msgstr "Козел" #: monsterlist_stoutford.json:venomfang_1 msgid "Venomfang" -msgstr "" +msgstr "Ядовитый клык" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cottager msgid "Cottager" -msgstr "" +msgstr "Дачник" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cook msgid "Cadoren" -msgstr "" +msgstr "Кадорен" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_innkeeper msgid "Glasforn" -msgstr "" +msgstr "Гласфорн" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_thief msgid "Quiet Thief" -msgstr "" +msgstr "Тихий вор" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Посетитель" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" -msgstr "" +msgstr "Корниф" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_worshiper msgid "Praying woman" -msgstr "" +msgstr "Молящаяся женщина" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_lich msgid "Eliszylae" -msgstr "" +msgstr "элисзилай" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_traveler msgid "Waterway traveler" -msgstr "" +msgstr "Путешественник Вотервэйла" #: monsterlist_graveyard1.json:algore msgid "Hagale" -msgstr "" +msgstr "Хагель" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyardking msgid "Graveyard King" -msgstr "" +msgstr "Король кладбища" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse msgid "Graveyard corpse" -msgstr "" +msgstr "Мертвец кладбища" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" -msgstr "" +msgstr "Злой мертвец кладбища" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayamushroom msgid "Creeping fungus" -msgstr "" +msgstr "Ползучий грибок" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayacaterpillar msgid "Aggressive caterpillar" -msgstr "" +msgstr "Агрессивная гусеница" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayhermit msgid "Cithurn" -msgstr "" +msgstr "Сайгарн" #: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan msgid "Tesrekan" -msgstr "" +msgstr "Тэсрикен" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycavebeast msgid "Cave gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Пещерная горгулья" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycaverockmonster msgid "Rock fiend" -msgstr "" +msgstr "Каменный дьявол" #: monsterlist_graveyard1.json:cithurncat msgid "Cithurn's cat" -msgstr "" +msgstr "Кот Сайгарна" #: monsterlist_graveyard1.json:aemens msgid "Aemens" -msgstr "" +msgstr "Айменс" #: monsterlist_graveyard1.json:taret msgid "Taret" -msgstr "" +msgstr "Тарет" #: monsterlist_graveyard1.json:throthaus msgid "Throthaus" -msgstr "" +msgstr "Тротхаус" #: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian msgid "Dread guardian" -msgstr "" +msgstr "Страшный страж" #: monsterlist_graveyard1.json:revenant_servant msgid "Revenant servant" -msgstr "" +msgstr "Призрак-слуга" #: monsterlist_graveyard1.json:revenant msgid "Revenant" -msgstr "" +msgstr "Призрак" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber1 msgid "Bridge guard" -msgstr "" +msgstr "Охранник моста" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber2 msgid "Robber" -msgstr "" +msgstr "Грабитель" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_roadguard msgid "Feygard road guard" -msgstr "" +msgstr "Дорожный охранник Фейгарда" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_farmer msgid "Rhodita" -msgstr "" +msgstr "Родита" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_guide #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gguard @@ -34415,26 +34464,26 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tguard2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gateguard msgid "Guynmart Guard" -msgstr "" +msgstr "Страж Гайнмарта" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_olav msgid "Olav" -msgstr "" +msgstr "Олав" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard3 msgid "Guynmart elite guard" -msgstr "" +msgstr "Элитный страж Гайнмарта" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard2 msgid "Norgothla" -msgstr "" +msgstr "Норготла" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_herold msgid "Herald" -msgstr "" +msgstr "Вестник" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward2 @@ -34442,16 +34491,16 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward4 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward5 msgid "Unkorh" -msgstr "" +msgstr "Анкорх" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cook msgid "Hofala" -msgstr "" +msgstr "Хофала" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard5 msgid "Fjoerkard" -msgstr "" +msgstr "Фьёркард" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob2 @@ -34460,113 +34509,113 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob5 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob6 msgid "Rob" -msgstr "" +msgstr "Роб" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_servant #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_servant msgid "Servant" -msgstr "" +msgstr "Прислужник" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_maid msgid "Maid" -msgstr "" +msgstr "Служанка" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_nuik msgid "Nuik" -msgstr "" +msgstr "Нуик" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wizard msgid "Rorthron" -msgstr "" +msgstr "Рортрон" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah3 msgid "Hannah" -msgstr "" +msgstr "Ханна" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis2 msgid "Lovis" -msgstr "" +msgstr "Ловис" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare0 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare msgid "Nightmare" -msgstr "" +msgstr "Кошмар" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort1 msgid "Torturer" -msgstr "" +msgstr "Мучитель" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 msgid "Assistent Torturer" -msgstr "" +msgstr "Помощник Мучителя" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart msgid "Guynmart" -msgstr "" +msgstr "Гайнмарт" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard2 msgid "Shepherd" -msgstr "" +msgstr "Пасть" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_child msgid "Stuephant" -msgstr "" +msgstr "Стивпант" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble1 msgid "Green marble" -msgstr "" +msgstr "Зеленый мрамор" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble2 msgid "Red marble" -msgstr "" +msgstr "Красный мрамор" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble3 msgid "Pink marble" -msgstr "" +msgstr "Розовый мрамор" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble4 msgid "Golden marble" -msgstr "" +msgstr "Золотой мрамор" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble5 msgid "Pearl white marble" -msgstr "" +msgstr "Жемчужно-белый мрамор" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward1 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Золото" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward2 msgid "Wisdom" -msgstr "" +msgstr "Мудрость" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward3 msgid "Armour" -msgstr "" +msgstr "Доспехи" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1a #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1b #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator2 msgid "Spectator" -msgstr "" +msgstr "Зритель" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_horse #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_horse msgid "Horse" -msgstr "" +msgstr "Лошадь" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rat msgid "Dungeon rat" -msgstr "" +msgstr "Крыса подземелья" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish2 msgid "fish" -msgstr "" +msgstr "рыба" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog_puppy msgid "Cute dog puppy" @@ -34721,7 +34770,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel msgid "Colonel Lutarc" -msgstr "" +msgstr "Полковник Лутарк" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_lizard @@ -37144,18 +37193,26 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford.json:rumblings:50 msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." msgstr "" +"После сна в кровати Гласфорна, Я проснулся в пещере, и на меня напал монстр. " +"Я убил его, но я должен снова увидеть Гласфорна." #: questlist_stoutford.json:rumblings:60 msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." msgstr "" +"Когда Гласфорн увидел меня, он очень испугался. Надеюсь, я получу от него " +"какую-нибудь информацию." #: questlist_stoutford.json:rumblings:70 msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" msgstr "" +"Я столкнулся с Гласфорном. Он признался во всем, но винил во всем Эндора. " +"Как Эндор вовлечен в это?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:80 msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." msgstr "" +"Йолген сказал мне, нападения прекратились. Мне нужно поговорить со " +"священником." #: questlist_stoutford.json:rumblings:85 msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." @@ -38090,307 +38147,307 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay msgid "stn_nondisplay" -msgstr "" +msgstr "stn_фоново" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:4 msgid "4=Castle visited" -msgstr "" +msgstr "4=Посещен замок" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:5 msgid "5=North gate open" -msgstr "" +msgstr "5=Северные ворота открыты" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:6 msgid "6=Horse got food" -msgstr "" +msgstr "6 =Лошадь получила пищу" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:7 msgid "7=Grave visited" -msgstr "" +msgstr "7 =Посетил могилу" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:10 msgid "10=Gyra roaming" -msgstr "" +msgstr "10=Комната Гиры" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:11 msgid "11=Gyra in castle1" -msgstr "" +msgstr "11=Гира в castle1" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:12 msgid "12=Gyra in castle0" -msgstr "" +msgstr "12=Гира в castle0" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:13 msgid "13=Gyra in castle2" -msgstr "" +msgstr "13=Гира в castle2" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:14 msgid "14=Gyra in waytogalmore1" -msgstr "" +msgstr "14=Гира в waytogalmore1" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:15 msgid "15=Gyra in waytogalmore0" -msgstr "" +msgstr "15=Гира в waytogalmore0" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:16 msgid "16=Gyra in wild22" -msgstr "" +msgstr "16=Гира в wild22" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:17 msgid "17=Gyra in castle_tower1" -msgstr "" +msgstr "17=Гира в castle_tower1" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:18 msgid "18=Gyra in wild18" -msgstr "" +msgstr "18=Гира в wild18" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:19 msgid "19=Gyra in wild19" -msgstr "" +msgstr "19=Гира в wild19" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:20 msgid "20=Gyra in barrack0" -msgstr "" +msgstr "20=Гира в barrack0" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:21 msgid "21=Gyra in barrack1" -msgstr "" +msgstr "21=Гира в barrack1" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:22 msgid "22=Gyra in barrack2" -msgstr "" +msgstr "22=Гира в barrack2" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:23 msgid "23=Gyra in stable" -msgstr "" +msgstr "23=Гира в stable" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:24 msgid "24=Gyra in castle_tower0" -msgstr "" +msgstr "24=Гира в castle_tower0" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:25 msgid "25=Gyra in castle_shop" -msgstr "" +msgstr "25=Гира в castle_shop" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:26 msgid "26=Gyra in tower3" -msgstr "" +msgstr "26=Гира в tower3" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:27 msgid "27=Gyra in tower4" -msgstr "" +msgstr "27=Гира в tower4" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:28 msgid "28=Gyra in flagstone0" -msgstr "" +msgstr "28=Гира в flagstone0" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:29 msgid "29=Gyra is carried" -msgstr "" +msgstr "29=Гира в движении" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:31 msgid "31=First place visited" -msgstr "" +msgstr "31=Первая локация посещена" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:32 msgid "32=Second place visited" -msgstr "" +msgstr "32=Вторая локация посещена" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:33 msgid "33=Third place visited" -msgstr "" +msgstr "33=Третья локация посещена" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:41 msgid "41=First place is it" -msgstr "" +msgstr "41=Первое место" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:42 msgid "42=Second place is it" -msgstr "" +msgstr "42=Второе место" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:43 msgid "43=Third place is it" -msgstr "" +msgstr "43=Третье место" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:44 msgid "44=Bourbon is informed about clearing" -msgstr "" +msgstr "44=Бурбон проинформирован об очистке" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:45 msgid "45=Mead given" -msgstr "" +msgstr "45=Медовуха передана" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:46 msgid "46=Castle cleared of soldiers" -msgstr "" +msgstr "46=Замок очищен от солдат" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:47 msgid "47=Castle cleared completely" -msgstr "" +msgstr "47=Замок очищен полностью" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:50 msgid "50=Tea taken" -msgstr "" +msgstr "50=Чай получен" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:51 msgid "51=Duell in progress - no leave" -msgstr "" +msgstr "51=Дуэль в процессе - не выходите" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:60 msgid "60=listened to merchant completely" -msgstr "" +msgstr "60=купцы полностью выслушаны" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:61 msgid "61=talked to merchant place_1" -msgstr "" +msgstr "61=поговорил с купцом в place_1" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:62 msgid "62=talked to merchant place_2" -msgstr "" +msgstr "62=поговорил с купцом в place_2" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:63 msgid "63=talked to merchant place_3" -msgstr "" +msgstr "63=поговорил с купцом в place_3" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:64 msgid "64=talked to merchant place_4" -msgstr "" +msgstr "64=поговорил с купцом в place_4" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:65 msgid "65=talked to merchant place_5" -msgstr "" +msgstr "65=поговорил с купцом в place_5" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:66 msgid "66=talked to merchant place_6" -msgstr "" +msgstr "66=поговорил с купцом в place_6" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:67 msgid "67=talked to merchant place_7" -msgstr "" +msgstr "67=поговорил с купцом в place_7" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:68 msgid "68=talked to merchant place_8" -msgstr "" +msgstr "68=поговорил с купцом в place_8" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:69 msgid "69=talked to merchant place_9" -msgstr "" +msgstr "69=поговорил с купцом в place_9" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:71 msgid "71=temp merchant place_1" -msgstr "" +msgstr "71=ожидание купец place_1" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:72 msgid "72=temp merchant place_2" -msgstr "" +msgstr "72=ожидание купец place_2" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:73 msgid "73=temp merchant place_3" -msgstr "" +msgstr "73=ожидание купец place_3" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:74 msgid "74=temp merchant place_4" -msgstr "" +msgstr "74=ожидание купец place_4" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:75 msgid "75=temp merchant place_5" -msgstr "" +msgstr "75=ожидание купец place_5" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:76 msgid "76=temp merchant place_6" -msgstr "" +msgstr "76=ожидание купец place_6" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:77 msgid "77=temp merchant place_7" -msgstr "" +msgstr "77=ожидание купец place_7" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:78 msgid "78=temp merchant place_8" -msgstr "" +msgstr "78=ожидание купец place_8" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:79 msgid "79=temp merchant place_9" -msgstr "" +msgstr "79=ожидание купец place_9" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:82 msgid "82=bwm_7 maze 2" -msgstr "" +msgstr "83=bwm_7 лабиринт 2" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:83 msgid "83=bwm_7 maze 3" -msgstr "" +msgstr "83=bwm_7 лабиринт 3" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:84 msgid "84=bwm_7 maze 4" -msgstr "" +msgstr "83=bwm_7 лабиринт 4" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:85 msgid "85=bwm_7 maze 5" -msgstr "" +msgstr "83=bwm_7 лабиринт 5" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:86 msgid "86=bwm_7 maze 6" -msgstr "" +msgstr "83=bwm_7 лабиринт 6" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:110 msgid "110=Monster1 waits" -msgstr "" +msgstr "110=Monster1 ждет" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:120 msgid "120=Monster2 waits" -msgstr "" +msgstr "120=Monster2 ждет" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:130 msgid "130=Monster3 waits" -msgstr "" +msgstr "130=Monster3 ждет" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:140 msgid "140=Monster4 waits" -msgstr "" +msgstr "140=Monster4 ждет" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:150 msgid "150=Monster5 waits" -msgstr "" +msgstr "150=Monster5 ждет" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:201 msgid "201=Blornvales Shop1 seen" -msgstr "" +msgstr "201=Blornvales Shop1 отмечено" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:202 msgid "202=Blornvales Shop2 enabled" -msgstr "" +msgstr "202=Blornvales Shop2 активирован" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:203 msgid "203=Troll fights" -msgstr "" +msgstr "203=Тролль в бою" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:204 msgid "204=wall door opened" -msgstr "" +msgstr "204=дверь в стене открыта" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:205 msgid "205=Caeda retired" -msgstr "" +msgstr "205=Каида в отставке" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:206 msgid "206=Picked a damerilia" -msgstr "" +msgstr "206=Подобрал дамрилию" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:207 msgid "207=Lied about damerilias" -msgstr "" +msgstr "207=Солгал о дамрилиях" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:210 msgid "210=lakecave2 first jump" -msgstr "" +msgstr "210=lakecave2 первый прыжок" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:211 msgid "211=lakecave2 shelves fallen on ground" -msgstr "" +msgstr "211=lakecave2 полки упали на землю" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_nondisplay:212 msgid "212=lakecave2 key taken" -msgstr "" +msgstr "212=lakecave2 ключ получен" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10 msgid "You talk to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his better fighters."