diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 634e148e8..66df89c6b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Stéphane Daviet \n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-10 22:16+0000\n" +"Last-Translator: Ostap Bender \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -14593,26 +14593,34 @@ msgid "" "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask " "her if she wants help with anything." msgstr "" +"D'abord, il y a Kaori. Elle habite dans la partie nord de Vilegard. Demande-" +"lui si elle a besoin d'une quelconque aide." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 msgid "Ok. Talk to Kaori. Got it." -msgstr "" +msgstr "Ok. Parler à Kaori. Compris." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +#, fuzzy msgid "" "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. " "Many people here in Vilegard seek her advice on various things." msgstr "" +"Ensuite, il y a Wrye. Wrye aussi habite dans la partie nord de Vilegard. " +"Beaucoup de gens de Vilegard lui demandent des conseils sur toutes sortes de " +"choses." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 msgid "" "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you " "will have a strong ally here." msgstr "" +"Elle perdu son fils récemment dans des circonstances tragiques. Si tu " +"parviens à gagner sa confiance, elle sera pour toi une précieuse alliée." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 msgid "Talk to Wrye. Got it." -msgstr "" +msgstr "Parler à Wrye. Compris." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." @@ -14621,7 +14629,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 msgid "What favor is that?" -msgstr "" +msgstr "Quelle faveur ?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 msgid "" @@ -14632,16 +14640,22 @@ msgstr "" "avis, elle sert surtout de poste de garde pour Feygard." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +#, fuzzy msgid "" "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord " "Geomyr." msgstr "" +"La taverne reçoit presque toujours la visite de la garde royale du seigneur " +"Geomyr de Feygard." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 msgid "" "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. " "Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." msgstr "" +"Ils sont probablement là pour nous espionner, parce que nous sommes des " +"adeptes de l'Ombre. Les forces du seigneur Geomyr essaient toujours de " +"compliquer la vie de l'Ombre et de nous-mêmes." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." @@ -14649,7 +14663,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." -msgstr "" +msgstr "Je suis qu'ils ont leurs raisons pour faire ce qu'ils font." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 msgid "Right. Troublemakers indeed." @@ -14660,10 +14674,14 @@ msgid "" "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our " "trust." msgstr "" +"Comme je l'ai dit, tu dois aider quelques uns des habitants de Vilegard pour " +"gagner notre confiance." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." msgstr "" +"Avec l'aide que tu nous as apportée plus tôt, tu as déjà gagné notre " +"confiance." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?"