diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 15133f70c..1a79d3736 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -1,374 +1,374 @@ # , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Andors Trail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-05 21:42+0000\n" -"Last-Translator: Philippe Alfaiate \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" - +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Andors Trail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-12 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dragon \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" + #: [none] -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alexander[Neotopia] https://launchpad.net/~alexander-joslyn\n" -" Guilhem https://launchpad.net/~louloutche69\n" -" Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n" -" Lille1_opendev2015 https://launchpad.net/~alexandre-moevi\n" -" Marwane K. https://launchpad.net/~marwane-ka\n" -" MrMouette https://launchpad.net/~mrmouette\n" -" Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten\n" -" Tomisaya https://launchpad.net/~tomflaelburgo\n" -" olivier https://launchpad.net/~yeye-phone\n" -" pokekrom https://launchpad.net/~clement-cherblanc\n" -" Éfrit https://launchpad.net/~efrit" - +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alexander[Neotopia] https://launchpad.net/~alexander-joslyn\n" +" Guilhem https://launchpad.net/~louloutche69\n" +" Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n" +" Lille1_opendev2015 https://launchpad.net/~alexandre-moevi\n" +" Marwane K. https://launchpad.net/~marwane-ka\n" +" MrMouette https://launchpad.net/~mrmouette\n" +" Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten\n" +" Tomisaya https://launchpad.net/~tomflaelburgo\n" +" olivier https://launchpad.net/~yeye-phone\n" +" pokekrom https://launchpad.net/~clement-cherblanc\n" +" Éfrit https://launchpad.net/~efrit" + #: actorconditions_v069.json:bless -msgid "Bless" -msgstr "Bénédiction" - +msgid "Bless" +msgstr "Bénédiction" + #: actorconditions_v069.json:poison_weak -msgid "Weak Poison" -msgstr "Poison d’affaiblissement" - +msgid "Weak Poison" +msgstr "Poison d’affaiblissement" + #: actorconditions_v069.json:str -msgid "Strength" -msgstr "Force" - +msgid "Strength" +msgstr "Force" + #: actorconditions_v069.json:regen -msgid "Shadow Regeneration" -msgstr "Régénération de l’Ombre" - +msgid "Shadow Regeneration" +msgstr "Régénération de l’Ombre" + #: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor -msgid "Minor speed" -msgstr "Rapidité légère" - +msgid "Minor speed" +msgstr "Rapidité légère" + #: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor -msgid "Minor fatigue" -msgstr "Légère fatigue" - +msgid "Minor fatigue" +msgstr "Légère fatigue" + #: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor -msgid "Minor weapon feebleness" -msgstr "Légère faiblesse d'arme" - +msgid "Minor weapon feebleness" +msgstr "Légère faiblesse d'arme" + #: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound -msgid "Bleeding wound" -msgstr "Blessure sanglante" - +msgid "Bleeding wound" +msgstr "Blessure sanglante" + #: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor -msgid "Minor berserker rage" -msgstr "Légère rage frénétique" - +msgid "Minor berserker rage" +msgstr "Légère rage frénétique" + #: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery -msgid "Blackwater misery" -msgstr "Fardeau d'Encreau" - +msgid "Blackwater misery" +msgstr "Fardeau d'Encreau" + #: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated -msgid "Intoxicated" -msgstr "Intoxiqué" - +msgid "Intoxicated" +msgstr "Intoxiqué" + #: actorconditions_v069_bwm.json:dazed -msgid "Dazed" -msgstr "Étourdi" - +msgid "Dazed" +msgstr "Étourdi" + #: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip -msgid "Chaotic grip" -msgstr "Étreinte du chaos" - +msgid "Chaotic grip" +msgstr "Étreinte du chaos" + #: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse -msgid "Chaotic curse" -msgstr "Malédiction du chaos" - +msgid "Chaotic curse" +msgstr "Malédiction du chaos" + #: actorconditions_v0611.json:contagion -msgid "Insect contagion" -msgstr "Contagion d’insectes" - +msgid "Insect contagion" +msgstr "Contagion d’insectes" + #: actorconditions_v0611.json:blister -msgid "Blistering skin" -msgstr "Peau brûlante" - +msgid "Blistering skin" +msgstr "Peau brûlante" + #: actorconditions_v0611.json:stunned -msgid "Stunned" -msgstr "Sonné" - +msgid "Stunned" +msgstr "Sonné" + #: actorconditions_v0611.json:focus_dmg -msgid "Focused damage" -msgstr "Dégâts accrus" - +msgid "Focused damage" +msgstr "Dégâts accrus" + #: actorconditions_v0611.json:focus_ac -msgid "Focused accuracy" -msgstr "Précision accrue" - +msgid "Focused accuracy" +msgstr "Précision accrue" + #: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh -msgid "Irdegh poison" -msgstr "Poison d’Irdegh" - +msgid "Irdegh poison" +msgstr "Poison d’Irdegh" + #: actorconditions_v0611_2.json:rotworm -msgid "Kazaul rotworms" -msgstr "Vers putrides de Kazaul" - +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "Vers putrides de Kazaul" + #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str -msgid "Blessing of Shadow strength" -msgstr "Bénédiction de force de l’Ombre" - +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "Bénédiction de force de l’Ombre" + #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal -msgid "Blessing of Shadow regeneration" -msgstr "Bénédiction de régénération de l’Ombre" - +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "Bénédiction de régénération de l’Ombre" + #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc -msgid "Blessing of Shadow accuracy" -msgstr "Bénédiction de précision de l’Ombre" - +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "Bénédiction de précision de l’Ombre" + #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard -msgid "Shadow guardian blessing" -msgstr "Bénédiction du gardien de l’Ombre" - +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "Bénédiction du gardien de l’Ombre" + #: actorconditions_v0611_2.json:crit1 -msgid "Internal bleeding" -msgstr "Hémorragie interne" - +msgid "Internal bleeding" +msgstr "Hémorragie interne" + #: actorconditions_v0611_2.json:crit2 -msgid "Fracture" -msgstr "Fracture" - +msgid "Fracture" +msgstr "Fracture" + #: actorconditions_v0611_2.json:concussion -msgid "Concussion" -msgstr "Commotion cérébrale" - +msgid "Concussion" +msgstr "Commotion cérébrale" + #: actorconditions_v0612_2.json:food -msgid "Sustenance" -msgstr "Subsistance" - +msgid "Sustenance" +msgstr "Subsistance" + #: actorconditions_v0612_2.json:foodp -msgid "Food-poisoning" -msgstr "Intoxication alimentaire" - +msgid "Food-poisoning" +msgstr "Intoxication alimentaire" + #: actorconditions_v070.json:slime -msgid "Corrosive slime" -msgstr "Bave corrosive" - +msgid "Corrosive slime" +msgstr "Bave corrosive" + #: actorconditions_v070.json:sense_1 -msgid "Heightened senses" -msgstr "Sens aiguisés" - +msgid "Heightened senses" +msgstr "Sens aiguisés" + #: actorconditions_v070.json:courage -msgid "Courage" -msgstr "Courage" - +msgid "Courage" +msgstr "Courage" + #: actorconditions_v070.json:fear -msgid "Fear" -msgstr "Peur" - +msgid "Fear" +msgstr "Peur" + #: actorconditions_v070.json:def -msgid "Fortified defense" -msgstr "Défense renforcée" - +msgid "Fortified defense" +msgstr "Défense renforcée" + #: actorconditions_v070.json:crit_aware -msgid "Vulnerability awareness" -msgstr "Décèlement des vulnérabilités" - +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "Décèlement des vulnérabilités" + #: actorconditions_v070.json:regen2 -msgid "Regeneration" -msgstr "Régénération" - +msgid "Regeneration" +msgstr "Régénération" + #: actorconditions_v070.json:barkskin -msgid "Bark skin" -msgstr "Peau d'écorce" - +msgid "Bark skin" +msgstr "Peau d'écorce" + #: actorconditions_v070.json:shadow_acc -msgid "Shadow's accuracy" -msgstr "Précision de l'Ombre" - +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "Précision de l'Ombre" + #: actorconditions_v070.json:shadow_prot -msgid "Shadow's protection" -msgstr "Protection de l'Ombre" - +msgid "Shadow's protection" +msgstr "Protection de l'Ombre" + #: actorconditions_v070.json:shadow_dmg -msgid "Shadow's strength" -msgstr "Force de l'Ombre" - +msgid "Shadow's strength" +msgstr "Force de l'Ombre" + #: actorconditions_v070.json:haste -msgid "Haste" -msgstr "Célérité" - +msgid "Haste" +msgstr "Célérité" + #: actorconditions_v070.json:fire -msgid "Ablaze" -msgstr "Embrasé" - +msgid "Ablaze" +msgstr "Embrasé" + #: actorconditions_v070.json:sting_minor -msgid "Minor sting" -msgstr "Piqûre légère" - +msgid "Minor sting" +msgstr "Piqûre légère" + #: actorconditions_stoutford.json:confusion -msgid "Confusion" -msgstr "Confusion" - +msgid "Confusion" +msgstr "Confusion" + #: actorconditions_stoutford.json:clumsiness -msgid "Clumsiness" -msgstr "maladresse" - +msgid "Clumsiness" +msgstr "maladresse" + #: actorconditions_stoutford.json:curse_undead -msgid "Curse of the Undead" -msgstr "malédiction des morts-vivants" - +msgid "Curse of the Undead" +msgstr "malédiction des morts-vivants" + #: actorconditions_graveyard1.json:contagion2 -msgid "Spore contagion" -msgstr "contagion de spore" - +msgid "Spore contagion" +msgstr "contagion de spore" + #: actorconditions_graveyard1.json:petrification -msgid "Petrification" -msgstr "pétrification" - +msgid "Petrification" +msgstr "pétrification" + #: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability -msgid "Vulnerability" -msgstr "vulnérabilité" - +msgid "Vulnerability" +msgstr "vulnérabilité" + #: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot -msgid "Flesh rot" -msgstr "putréfaction de la chair" - +msgid "Flesh rot" +msgstr "putréfaction de la chair" + #: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction -msgid "Putrefaction" -msgstr "putréfaction" - +msgid "Putrefaction" +msgstr "putréfaction" + #: actorconditions_guynmart.json:regenNeg -msgid "Shadow Degeneration" -msgstr "dégénérescence de l'ombre" - +msgid "Shadow Degeneration" +msgstr "dégénérescence de l'ombre" + #: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture -msgid "Bone fracture" -msgstr "fracture osseuse" - +msgid "Bone fracture" +msgstr "fracture osseuse" + #: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness -msgid "Shadow awareness" -msgstr "conscience de l'ombre" - +msgid "Shadow awareness" +msgstr "conscience de l'ombre" + #: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak -msgid "Weak irdegh poison" -msgstr "poison d'Irdegh faible" - +msgid "Weak irdegh poison" +msgstr "poison d'Irdegh faible" + #: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack -msgid "Lightning attack" -msgstr "foudroiement" - +msgid "Lightning attack" +msgstr "foudroiement" + #: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea -msgid "Nausea" -msgstr "nausée" - +msgid "Nausea" +msgstr "nausée" + #: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood -msgid "Blood poisoning" -msgstr "empoisonnement du sang" - +msgid "Blood poisoning" +msgstr "empoisonnement du sang" + #: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness -msgid "Deftness" -msgstr "adresse" - +msgid "Deftness" +msgstr "adresse" + #: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip -msgid "Tight grip" -msgstr "emprise" - +msgid "Tight grip" +msgstr "emprise" + #: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance -msgid "Clairvoyance" -msgstr "clairvoyance" - +msgid "Clairvoyance" +msgstr "clairvoyance" + #: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog -msgid "Mind fog" -msgstr "esprit embrouillé" - +msgid "Mind fog" +msgstr "esprit embrouillé" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart -msgid "Oh good, you are awake." -msgstr "Ah, parfait, tu es réveillé." - +msgid "Oh good, you are awake." +msgstr "Ah, parfait, tu es réveillé." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited -msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Je ne trouve nulle part ton frère Andor. Il n'est pas rentré depuis son départ d'hier." - +msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." +msgstr "Je ne trouve nulle part ton frère Andor. Il n'est pas rentré depuis son départ d'hier." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 -msgid "Never mind, he will probably be back soon." -msgstr "Cela n'est pas grave, il sera probablement bientôt de retour." - +msgid "Never mind, he will probably be back soon." +msgstr "Cela n'est pas grave, il sera probablement bientôt de retour." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue #: conversationlist_umar.json:umar_return_2 -msgid "Anything else I can help you with?" -msgstr "Puis-je faire quelque chose d'autre pour t'aider ?" - +msgid "Anything else I can help you with?" +msgstr "Puis-je faire quelque chose d'autre pour t'aider ?" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2 -msgid "Do you have any more tasks for me?" -msgstr "Avez-vous autre chose à me faire faire ?" - +msgid "Do you have any more tasks for me?" +msgstr "Avez-vous autre chose à me faire faire ?" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 -msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "As-tu d'autres tâches à me confier ?" - +msgid "Do you have any tasks for me?" +msgstr "As-tu d'autres tâches à me confier ?" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 -msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" -msgstr "Pourrais-tu m'en dire plus au sujet d'Andor ?" - +msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" +msgstr "Pourrais-tu m'en dire plus au sujet d'Andor ?" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks -msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "Ah oui, tu pourrais m'aider à faire deux-trois choses. Le pain et les rats. Par quoi veux-tu commencer ?" - +msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" +msgstr "Ah oui, tu pourrais m'aider à faire deux-trois choses. Le pain et les rats. Par quoi veux-tu commencer ?" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 -msgid "What about the bread?" -msgstr "Que veux-tu dire au sujet du pain ?" - +msgid "What about the bread?" +msgstr "Que veux-tu dire au sujet du pain ?" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0 -msgid "What about the rats?" -msgstr "Que veux-tu dire au sujet des rats ?" - +msgid "What about the rats?" +msgstr "Que veux-tu dire au sujet des rats ?" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done:0 -msgid "Never mind, let's talk about the other things." -msgstr "Qu'importe, parlons d'autre chose." - +msgid "Never mind, let's talk about the other things." +msgstr "Qu'importe, parlons d'autre chose." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done -msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats." -msgstr "Merci de m'avoir avoir apporté du pain. Il y a toujours les rats." - +msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats." +msgstr "Merci de m'avoir avoir apporté du pain. Il y a toujours les rats." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done -msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." -msgstr "Merci d'avoir pris soin des rats. J'aimerais encore un peu de pain." - +msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." +msgstr "Merci d'avoir pris soin des rats. J'aimerais encore un peu de pain." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done -msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." -msgstr "Pas pour l'instant. Merci d'avoir pris soin du pain et des rats." - +msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." +msgstr "Pas pour l'instant. Merci d'avoir pris soin du pain et des rats." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Comme je te le disais, Andor est sorti hier et n'est pas revenu depuis lors. Je commence à m'inquiéter à son sujet. S'il te plaît, part à sa recherche, il a dit qu'il n'en aurait pas pour très longtemps." - +msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgstr "Comme je te le disais, Andor est sorti hier et n'est pas revenu depuis lors. Je commence à m'inquiéter à son sujet. S'il te plaît, part à sa recherche, il a dit qu'il n'en aurait pas pour très longtemps." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 -msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Peut-être est-il allé dans la caverne qui sert de réserve et est resté coincé. Il peut aussi être allé s'entrainer encore avec son épée en bois dans la maison de Leta. S'il te plaît, pars à sa recherche au village." - +msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." +msgstr "Peut-être est-il allé dans la caverne qui sert de réserve et est resté coincé. Il peut aussi être allé s'entrainer encore avec son épée en bois dans la maison de Leta. S'il te plaît, pars à sa recherche au village." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start -msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Ah, j'ai failli oublier. Si tu as le temps, pourrais-tu aller chez Mara à la halle du village pour m'acheter un peu de pain." - +msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." +msgstr "Ah, j'ai failli oublier. Si tu as le temps, pourrais-tu aller chez Mara à la halle du village pour m'acheter un peu de pain." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue -msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" -msgstr "M'as tu trouvé du pain chez Mara à la halle du village ?" - +msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" +msgstr "M'as tu trouvé du pain chez Mara à la halle du village ?" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 -msgid "Yes, here you go." -msgstr "Oui, le voilà." - +msgid "Yes, here you go." +msgstr "Oui, le voilà." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:2 @@ -389,120 +389,120 @@ msgstr "Oui, le voilà." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_10:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2:1 -msgid "No, not yet." -msgstr "Non, pas encore." - +msgid "No, not yet." +msgstr "Non, pas encore." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete -msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." -msgstr "Merci beaucoup, je vais pouvoir prendre mon petit déjeuner. Voici quelques pièces pour ton aide." - +msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." +msgstr "Merci beaucoup, je vais pouvoir prendre mon petit déjeuner. Voici quelques pièces pour ton aide." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 -msgid "Thanks for the bread earlier." -msgstr "Merci de m'avoir rapporté le pain tout à l'heure." - +msgid "Thanks for the bread earlier." +msgstr "Merci de m'avoir rapporté le pain tout à l'heure." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2 #: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 -msgid "You're welcome." -msgstr "De rien." - +msgid "You're welcome." +msgstr "De rien." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start -msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." -msgstr "J'ai vu quelques rats dans le jardin tout à l'heure. Pourrais-tu nous débarasser de tous ceux que tu trouves ?" - +msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." +msgstr "J'ai vu quelques rats dans le jardin tout à l'heure. Pourrais-tu nous débarasser de tous ceux que tu trouves ?" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 -msgid "I have already dealt with the rats." -msgstr "Je me suis déjà occupé des rats." - +msgid "I have already dealt with the rats." +msgstr "Je me suis déjà occupé des rats." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 -msgid "OK, I'll go check out in our garden." -msgstr "D'accord, je vais aller voir au jardin." - +msgid "OK, I'll go check out in our garden." +msgstr "D'accord, je vais aller voir au jardin." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 -msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "Si les rats te blessent, reviens ici et repose toi dans le lit. Tu pourras ainsi recouvrer toutes tes forces." - +msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." +msgstr "Si les rats te blessent, reviens ici et repose toi dans le lit. Tu pourras ainsi recouvrer toutes tes forces." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 -msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "Au fait n'oublie pas de faire l'inventaire de ton équipement. Tu as probablement toujours le vieil anneau que je t'avais donné. N'oublie pas de le porter." - +msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "Au fait n'oublie pas de faire l'inventaire de ton équipement. Tu as probablement toujours le vieil anneau que je t'avais donné. N'oublie pas de le porter." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 -msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "Très bien, je comprends. Je peux me reposer ici si je suis blessé, et je dois vérifier mon inventaire pour tous les objets utiles que je peux avoir." - +msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." +msgstr "Très bien, je comprends. Je peux me reposer ici si je suis blessé, et je dois vérifier mon inventaire pour tous les objets utiles que je peux avoir." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue -msgid "Did you kill those two rats in our garden?" -msgstr "As-tu tué les deux rats du jardin ?" - +msgid "Did you kill those two rats in our garden?" +msgstr "As-tu tué les deux rats du jardin ?" + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 -msgid "Yes, I have dealt with the rats now." -msgstr "Oui, je m'en suis occupé." - +msgid "Yes, I have dealt with the rats now." +msgstr "Oui, je m'en suis occupé." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete -msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" -"\n" -"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" -"Ah tu l'as fait ? Bravo, merci pour ton aide !\n" -"\n" -"Si tu es blessé, reviens à ton lit ici pour te reposer et reprendre des forces." - +msgid "" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" +"Ah tu l'as fait ? Bravo, merci pour ton aide !\n" +"\n" +"Si tu es blessé, reviens à ton lit ici pour te reposer et reprendre des forces." + #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 -msgid "" -"Thanks for your help with the rats earlier.\n" -"\n" -"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" -"Merci de m'avoir débarassé des rats tout à l'heure.\n" -"\n" -"Si tu es blessé, reviens à ton lit ici pour te reposer et reprendre des forces." - +msgid "" +"Thanks for your help with the rats earlier.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" +"Merci de m'avoir débarassé des rats tout à l'heure.\n" +"\n" +"Si tu es blessé, reviens à ton lit ici pour te reposer et reprendre des forces." + #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a -msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "Un autre moyen de récupérer votre force consiste à manger. Vous pouvez vous acheter de la nourriture chez Mara dans le Hall de la ville. Mais fais attention - j'entends que la viande crue peut parfois te donner de la nourriture empoisonnée." - +msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." +msgstr "Un autre moyen de récupérer votre force consiste à manger. Vous pouvez vous acheter de la nourriture chez Mara dans le Hall de la ville. Mais fais attention - j'entends que la viande crue peut parfois te donner de la nourriture empoisonnée." + #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b -msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." -msgstr "Si cela arrive, peut-être que le prêtre de la ville pourra vous venir en aide. Autrement, reposez-vous jusqu'à ce que vous vous sentiez mieux." - +msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." +msgstr "Si cela arrive, peut-être que le prêtre de la ville pourra vous venir en aide. Autrement, reposez-vous jusqu'à ce que vous vous sentiez mieux." + #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c -msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" -msgstr "Moi, je ne peux vraiment pas digérer la viande, je reste fidèle à mon pain !" - +msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" +msgstr "Moi, je ne peux vraiment pas digérer la viande, je reste fidèle à mon pain !" + #: conversationlist_crossglen.json:audir1 -msgid "" -"Welcome to my shop!\n" -"\n" -"Please browse my selection of fine wares." -msgstr "" -"Bienvenue dans mon échoppe !\n" -"Jetez un œil à mon assortiment d'articles de première qualité." - +msgid "" +"Welcome to my shop!\n" +"\n" +"Please browse my selection of fine wares." +msgstr "" +"Bienvenue dans mon échoppe !\n" +"Jetez un œil à mon assortiment d'articles de première qualité." + #: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 -msgid "Please show me your wares." -msgstr "Montrez-moi vos marchandises s'il vous plaît." - +msgid "Please show me your wares." +msgstr "Montrez-moi vos marchandises s'il vous plaît." + #: conversationlist_crossglen.json:arambold1 -msgid "" -"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" -"\n" -"Someone should do something about them." -msgstr "" -"Nom d'un chien, comment dormir avec des ivrognes qui chantent ainsi ?\n" -"Quelqu'un devrait s'en occuper." - +msgid "" +"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" +"\n" +"Someone should do something about them." +msgstr "" +"Nom d'un chien, comment dormir avec des ivrognes qui chantent ainsi ?\n" +"Quelqu'un devrait s'en occuper." + #: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:9 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 -msgid "Can I rest here?" -msgstr "Puis-je me reposer ici ?" - +msgid "Can I rest here?" +msgstr "Puis-je me reposer ici ?" + #: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 #: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:0 @@ -529,18 +529,18 @@ msgstr "Puis-je me reposer ici ?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:1 #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:2 #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:3 -msgid "Do you have anything to trade?" -msgstr "Avez-vous quelque chose à marchander ?" - +msgid "Do you have anything to trade?" +msgstr "Avez-vous quelque chose à marchander ?" + #: conversationlist_crossglen.json:arambold2 -msgid "" -"Sure kid, you may rest here.\n" -"\n" -"Pick any bed you want." -msgstr "" -"Bien sûr gamin, tu peux te reposer ici.\n" -"Prends le lit que tu veux." - +msgid "" +"Sure kid, you may rest here.\n" +"\n" +"Pick any bed you want." +msgstr "" +"Bien sûr gamin, tu peux te reposer ici.\n" +"Prends le lit que tu veux." + #: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 @@ -549,56 +549,56 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:1 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 -msgid "Thanks, bye." -msgstr "Merci, au revoir." - +msgid "Thanks, bye." +msgstr "Merci, au revoir." + #: conversationlist_crossglen.json:drunk1 -msgid "" -"Drink drink drink, drink some more.\n" -"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" -"\n" -"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" -msgstr "" -"Buvons, buvons, buvons, buvons encore !\n" -"Buvons, buvons, buvons, jusqu'à être ivres mort !\n" -"Hé gamin, tu veux te joindre à nous ?" - +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more.\n" +"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" +"\n" +"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" +msgstr "" +"Buvons, buvons, buvons, buvons encore !\n" +"Buvons, buvons, buvons, jusqu'à être ivres mort !\n" +"Hé gamin, tu veux te joindre à nous ?" + #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 -msgid "No thanks." -msgstr "Non, désolé" - +msgid "No thanks." +msgstr "Non, désolé." + #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 -msgid "Maybe some other time." -msgstr "Un autre jour peut-être." - +msgid "Maybe some other time." +msgstr "Un autre jour peut-être." + #: conversationlist_crossglen.json:mara_default -msgid "" -"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" -"\n" -"Want something to eat?" -msgstr "" -"Ne t'occupe pas de ces ivrognes, ils sont toujours là à causer du désordre.\n" -"\n" -"Tu veux manger quelque chose ?" - +msgid "" +"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" +"\n" +"Want something to eat?" +msgstr "" +"Ne t'occupe pas de ces ivrognes, ils sont toujours là à causer du désordre.\n" +"\n" +"Tu veux manger quelque chose ?" + #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks -msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "J'ai appris que tu avais aidé Odair à débarasser la vielle réserve. Merci beaucoup, nous allons pouvoir nous en servir à nouveau." - +msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." +msgstr "J'ai appris que tu avais aidé Odair à débarasser la vielle réserve. Merci beaucoup, nous allons pouvoir nous en servir à nouveau." + #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 -msgid "It was my pleasure." -msgstr "C'était avec plaisir." - +msgid "It was my pleasure." +msgstr "C'était avec plaisir." + #: conversationlist_crossglen.json:farm1 -msgid "Please do not disturb me, I have work to do." -msgstr "Laisse-moi tranquille, j'ai du boulot." - +msgid "Please do not disturb me, I have work to do." +msgstr "Laisse-moi tranquille, j'ai du boulot." + #: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 #: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:0 @@ -612,204 +612,204 @@ msgstr "Laisse-moi tranquille, j'ai du boulot." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2 #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1 -msgid "Have you seen my brother Andor?" -msgstr "Avez-vous vu mon frère Andor ?" - +msgid "Have you seen my brother Andor?" +msgstr "Avez-vous vu mon frère Andor ?" + #: conversationlist_crossglen.json:farm2 -msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." -msgstr "Quoi ?! Tu ne vois pas que je suis occupé ? Vas embêter quelqu'un d'autre." - +msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." +msgstr "Quoi ?! Tu ne vois pas que je suis occupé ? Vas embêter quelqu'un d'autre." + #: conversationlist_crossglen.json:farm_andor -msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." -msgstr "Andor ? Non, je ne l'ai pas croisé ces derniers temps." - +msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." +msgstr "Andor ? Non, je ne l'ai pas croisé ces derniers temps." + #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster -msgid "" -"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" -"\n" -"Now prepare to die, puny creature." -msgstr "" -"Bien, bien, qui voilà donc ? Un visiteur, comme c'est gentil. Je suis impressionné que tu sois parvenu ici à travers tous mes adorateurs.\n" -"\n" -"Prépare-toi à mourir, pitoyable créature." - +msgid "" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" +"\n" +"Now prepare to die, puny creature." +msgstr "" +"Bien, bien, qui voilà donc ? Un visiteur, comme c'est gentil. Je suis impressionné que tu sois parvenu ici à travers tous mes adorateurs.\n" +"\n" +"Prépare-toi à mourir, pitoyable créature." + #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 -msgid "Great, I have been waiting for a fight!" -msgstr "Bien, j'attendais un beau combat !" - +msgid "Great, I have been waiting for a fight!" +msgstr "Bien, j'attendais un beau combat !" + #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 -msgid "Let's see who dies here." -msgstr "Voyons qui de nous deux périra." - +msgid "Let's see who dies here." +msgstr "Voyons qui de nous deux périra." + #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 #: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 -msgid "Please don't hurt me!" -msgstr "Pitié, ne me faites pas de mal !" - +msgid "Please don't hurt me!" +msgstr "Pitié, ne me faites pas de mal !" + #: conversationlist_crossglen.json:haunt -msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" -msgstr "Oh mortel, délivre-moi de ce monde maudit !" - +msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" +msgstr "Oh mortel, délivre-moi de ce monde maudit !" + #: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 -msgid "Oh, I'll free you from it alright." -msgstr "Oh, je vais vous libérer de ce pas." - +msgid "Oh, I'll free you from it alright." +msgstr "Oh, je vais vous libérer de ce pas." + #: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 -msgid "You mean, by killing you?" -msgstr "Vous voulez dire en vous tuant ?" - +msgid "You mean, by killing you?" +msgstr "Vous voulez dire en vous tuant ?" + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 -msgid "" -"Psst, hey.\n" -"\n" -"Wanna trade?" -msgstr "" -"Pssst, hé.\n" -"\n" -"On fait affaire ?" - +msgid "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Wanna trade?" +msgstr "" +"Pssst, hé.\n" +"\n" +"On fait affaire ?" + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 -msgid "Sure, let's trade." -msgstr "Bien sûr, marchandons." - +msgid "Sure, let's trade." +msgstr "Bien sûr, marchandons." + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 -msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." -msgstr "J'ai appris que tu avais parlé avec mon frère il y a quelques temps." - +msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." +msgstr "J'ai appris que tu avais parlé avec mon frère il y a quelques temps." + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 -msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "Ton frère ? Ah, tu veux parler d'Andor ? J'ai peut-être quelques informations, mais je ne te les donnerais pas pour rien. Rapporte-moi une glande à venin de l'un de ces serpents venimeux et peut-être que je parlerais." - +msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "Ton frère ? Ah, tu veux parler d'Andor ? J'ai peut-être quelques informations, mais je ne te les donnerais pas pour rien. Rapporte-moi une glande à venin de l'un de ces serpents venimeux et peut-être que je parlerais." + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 -msgid "Here, I have a poison gland for you." -msgstr "Voici une glande à venin pour toi." - +msgid "Here, I have a poison gland for you." +msgstr "Voici une glande à venin pour toi." + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 -msgid "OK, I'll bring one." -msgstr "D'accord, j'en rapporterais une." - +msgid "OK, I'll bring one." +msgstr "D'accord, j'en rapporterais une." + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete -msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." -msgstr "Merci beaucoup gamin. C'est parfait." - +msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." +msgstr "Merci beaucoup gamin. C'est parfait." + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return -msgid "Look kid, I already told you." -msgstr "Écoute gamin, je t'ai déjà tout dit." - +msgid "Look kid, I already told you." +msgstr "Écoute gamin, je t'ai déjà tout dit." + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 -msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "Je lui ai parlé hier. Il m'a demandé si je connaissais un certain Umar ou quelque chose de ce genre. Je n'ai aucune idée de qui il parlait." - +msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "Je lui ai parlé hier. Il m'a demandé si je connaissais un certain Umar ou quelque chose de ce genre. Je n'ai aucune idée de qui il parlait." + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 -msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "Il paraissait vraiment en colère et est parti en trombes. Un truc à propos de la guilde des voleurs de Fallhaven." - +msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "Il paraissait vraiment en colère et est parti en trombes. Un truc à propos de la guilde des voleurs de Fallhaven." + #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 -msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "C'est tout ce que je sais. Tu devrais aller demander du côté de Fallhaven. Demande à mon ami Gaela, il en sait certainement plus." - +msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "C'est tout ce que je sais. Tu devrais aller demander du côté de Fallhaven. Demande à mon ami Gaela, il en sait certainement plus." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 -msgid "" -"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" -"\n" -"I'm Leonid, steward of Crossglen village." -msgstr "" -"Bonjour gamin, tu es le fils de Mikhail, non ? Et tu as un frère aussi.\n" -"\n" -"Je suis Leonid, le régent du village de Crossglen." - +msgid "" +"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" +"\n" +"I'm Leonid, steward of Crossglen village." +msgstr "" +"Bonjour gamin, tu es le fils de Mikhail, non ? Et tu as un frère aussi.\n" +"\n" +"Je suis Leonid, le régent du village de Crossglen." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 -msgid "What can you tell me about Crossglen?" -msgstr "Que pouvez-vous me dire à propos de Crossglen ?" - +msgid "What can you tell me about Crossglen?" +msgstr "Que pouvez-vous me dire à propos de Crossglen ?" + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 -msgid "Never mind, see you later." -msgstr "Cela ne fait rien, à plus tard." - +msgid "Never mind, see you later." +msgstr "Cela ne fait rien, à plus tard." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor -msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "Ton frère ? Non, je ne l'ai pas vu de la journée. Je crois que je l'ai vu ici hier discutant avec Gruil. Peut-être en sait-il plus ?" - +msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "Ton frère ? Non, je ne l'ai pas vu de la journée. Je crois que je l'ai vu ici hier discutant avec Gruil. Peut-être en sait-il plus ?" + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 -msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." -msgstr "Merci, je vais aller parler à Gruil. Je voulais vous demander autre chose." - +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." +msgstr "Merci, je vais aller parler à Gruil. Je voulais vous demander autre chose." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 -msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." -msgstr "Merci, je vais aller parler à Gruil." - +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." +msgstr "Merci, je vais aller parler à Gruil." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen -msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." -msgstr "Comme tu le sais, nous sommes ici au village de Crossglen. C'est avant tout une communauté agricole." - +msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." +msgstr "Comme tu le sais, nous sommes ici au village de Crossglen. C'est avant tout une communauté agricole." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 -msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." -msgstr "Nous avons Audir et sa forge au Sud-Ouest, la cabane de Leta et de son mari à l'Ouest, la halle du village ici et la cabane de ton père au Nord-Ouest." - +msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "Nous avons Audir et sa forge au Sud-Ouest, la cabane de Leta et de son mari à l'Ouest, la halle du village ici et la cabane de ton père au Nord-Ouest." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 -msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." -msgstr "C'est à peu près tout. Nous essayons de vivre en paix." - +msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." +msgstr "C'est à peu près tout. Nous essayons de vivre en paix." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 -msgid "Has there been any recent activity in the village?" -msgstr "Y a-t-il eu quelque évènement récent au village ?" - +msgid "Has there been any recent activity in the village?" +msgstr "Y a-t-il eu quelque évènement récent au village ?" + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 -msgid "Let's go back to the other things we talked about." -msgstr "Revenons-en à ce dont nous parlions plus tôt." - +msgid "Let's go back to the other things we talked about." +msgstr "Revenons-en à ce dont nous parlions plus tôt." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 -msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." -msgstr "Tu as pu remarquer quelques troubles il y a de cela quelques semaines. Certains villageois ce sont battus à propos d'un nouveau décret du seigneur Geomyr." - +msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." +msgstr "Tu as pu remarquer quelques troubles il y a de cela quelques semaines. Certains villageois ce sont battus à propos d'un nouveau décret du seigneur Geomyr." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 -msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "Le seigneur Geomyr a promulgué l'interdiction de la cendres d’os comme médicament. Certains villageois voulaient que nous nous opposions aux règles du seigneur Geomyr et que nous continuions à l'utiliser." - +msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." +msgstr "Le seigneur Geomyr a promulgué l'interdiction de la cendres d’os comme médicament. Certains villageois voulaient que nous nous opposions aux règles du seigneur Geomyr et que nous continuions à l'utiliser." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 -msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." -msgstr "Tharal, notre prêtre, était particulièrement en colère et suggérait que nous fassions quelque chose au sujet du seigner Geomyr." - +msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." +msgstr "Tharal, notre prêtre, était particulièrement en colère et suggérait que nous fassions quelque chose au sujet du seigner Geomyr." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 -msgid "" -"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" -"\n" -"Personally, I haven't decided what my thoughts are." -msgstr "" -"D'autres villageois pensaient que nous devions obéir au décret du seigneur Geomyr.\n" -"\n" -"Personnellement, je ne me suis pas encore décidé." - +msgid "" +"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" +"\n" +"Personally, I haven't decided what my thoughts are." +msgstr "" +"D'autres villageois pensaient que nous devions obéir au décret du seigneur Geomyr.\n" +"\n" +"Personnellement, je ne me suis pas encore décidé." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 -msgid "" -"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" -"[Points to the soldiers in the hall]" -msgstr "[REVIEW]D'un côté, le seigneur Geomyr aide le village en lui apportant sa protection. *il pointe les soldats dans la halle*" - +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" +"[Points to the soldiers in the hall]" +msgstr "[REVIEW]D'un côté, le seigneur Geomyr aide le village en lui apportant sa protection. *il pointe les soldats dans la halle*" + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 -msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." -msgstr "Mais d'un autre côté, les impôts et les nouvelles règles sur ce qui est interdit font vraiment du tort à Crossglen." - +msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." +msgstr "Mais d'un autre côté, les impôts et les nouvelles règles sur ce qui est interdit font vraiment du tort à Crossglen." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 -msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." -msgstr "Quelqu'un devrait aller au château de Geomyr et plaider la cause de Crossglen auprès du régent." - +msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." +msgstr "Quelqu'un devrait aller au château de Geomyr et plaider la cause de Crossglen auprès du régent." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 -msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance." -msgstr "Pour le moment, nous avons banni toute utilisation de la cendres d’os pour prodiguer des soins." - +msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance." +msgstr "Pour le moment, nous avons banni toute utilisation de la cendres d’os pour prodiguer des soins." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 -msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." -msgstr "Merci pour ces informations. Je voulais vous demander autre chose." - +msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "Merci pour ces informations. Je voulais vous demander autre chose." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 -msgid "Thank you for the information. Bye." -msgstr "Merci pour ces informations. Au revoir." - +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "Merci pour ces informations. Au revoir." + #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest @@ -828,163 +828,163 @@ msgstr "Merci pour ces informations. Au revoir." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:1 -msgid "Shadow be with you." -msgstr "Que l'Ombre soit avec vous." - +msgid "Shadow be with you." +msgstr "Que l'Ombre soit avec vous." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 -msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." -msgstr "Marche dans la lueur de l'Ombre, mon enfant." - +msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." +msgstr "Marche dans la lueur de l'Ombre, mon enfant." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 -msgid "What can you tell me about bonemeal?" -msgstr "Qu'en est-il des cendres d’os ?" - +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "Qu'en est-il des cendres d’os ?" + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 -msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" -msgstr "Avez-vous quelque chose pour aider contre les intoxications alimentaires ?" - +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "Avez-vous quelque chose pour aider contre les intoxications alimentaires ?" + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 -msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "Les cendres d’os ? Nous ne devons pas parler de cela. Le seigneur Geomyr a publié un décret. Ce n'est plus autorisé." - +msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." +msgstr "Les cendres d’os ? Nous ne devons pas parler de cela. Le seigneur Geomyr a publié un décret. Ce n'est plus autorisé." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 -msgid "Please?" -msgstr "S'il vous plaît ?" - +msgid "Please?" +msgstr "S'il vous plaît ?" + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 -msgid "No, we really shouldn't talk about that." -msgstr "Non, nous ne devrions vraiment pas en parler." - +msgid "No, we really shouldn't talk about that." +msgstr "Non, nous ne devrions vraiment pas en parler." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 -msgid "Oh come on." -msgstr "Oh, allez ..." - +msgid "Oh come on." +msgstr "Oh, allez ..." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 -msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." -msgstr "Bon, puisque tu insistes. Rapporte moi cinq ailes d'insectes que je pourrais utiliser pour concocter mes potions, et peut-être t'en dirais-je plus." - +msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "Bon, puisque tu insistes. Rapporte moi cinq ailes d'insectes que je pourrais utiliser pour concocter mes potions, et peut-être t'en dirais-je plus." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 -msgid "Here, I have the insect wings." -msgstr "Voici les ailes d'insectes." - +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "Voici les ailes d'insectes." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 -msgid "OK, I'll bring them." -msgstr "Très bien, je vous les rapporterai." - +msgid "OK, I'll bring them." +msgstr "Très bien, je vous les rapporterai." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 -msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." -msgstr "Merci mon petit. Je savais que je pouvais compter sur toi." - +msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." +msgstr "Merci mon petit. Je savais que je pouvais compter sur toi." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 -msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." -msgstr "Alors les cendres d’os. Préparées avec les bons ingrédients, cela peut être l'un des médicaments les plus efficaces à notre disposition." - +msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." +msgstr "Alors les cendres d’os. Préparées avec les bons ingrédients, cela peut être l'un des médicaments les plus efficaces à notre disposition." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 -msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." -msgstr "Nous en faisions grand usage auparavant. Mais maintenant, ce bâtard de seigneur Geomyr en a interdit toute utilisation." - +msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." +msgstr "Nous en faisions grand usage auparavant. Mais maintenant, ce bâtard de seigneur Geomyr en a interdit toute utilisation." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 -msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "Comment vais-je pouvoir soigner les gens maintenant ? En utilisant les potions classiques ? Bah, elles sont tellement inefficaces." - +msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." +msgstr "Comment vais-je pouvoir soigner les gens maintenant ? En utilisant les potions classiques ? Bah, elles sont tellement inefficaces." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 -msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Je connais quelqu'un qui a toujours des cendres d’os disponibles si cela t'intéresse. Va parler à Thoronir, un confrère prêtre à Fallhaven. Donne-lui le mot de passe « Lueur de l'Ombre »." - +msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "Je connais quelqu'un qui a toujours des cendres d’os disponibles si cela t'intéresse. Va parler à Thoronir, un confrère prêtre à Fallhaven. Donne-lui le mot de passe « Lueur de l'Ombre »." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 -msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." -msgstr "Non, désolé. J'ai entendu que le concocteur dans Fallhaven peut créer quelque chose pour aider contre cela cependant." - +msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." +msgstr "Non, désolé. J'ai entendu que le concocteur dans Fallhaven peut créer quelque chose pour aider contre cela cependant." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 -msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." -msgstr "Vous devriez aller le voir et lui demander s'il a quelque chose pour aider contre cela. Il peut probablement vous aider." - +msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." +msgstr "Vous devriez aller le voir et lui demander s'il a quelque chose pour aider contre cela. Il peut probablement vous aider." + #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 -msgid "Thanks, I'll go see him." -msgstr "Merci, je vais aller le voir." - +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "Merci, je vais aller le voir." + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 -msgid "Hey, this is my house, get out of here!" -msgstr "Hé, c'est ma maison, sors de là !" - +msgid "Hey, this is my house, get out of here!" +msgstr "Hé, c'est ma maison, sors de là !" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 -msgid "But I was just..." -msgstr "Mais j'étais juste ..." - +msgid "But I was just..." +msgstr "Mais j'étais juste ..." + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 -msgid "What about your husband Oromir?" -msgstr "Que se passe-t-il avec votre mari Oromir ?" - +msgid "What about your husband Oromir?" +msgstr "Que se passe-t-il avec votre mari Oromir ?" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 -msgid "Beat it kid, get out of my house!" -msgstr "File, gamin, sors de ma maison !" - +msgid "Beat it kid, get out of my house!" +msgstr "File, gamin, sors de ma maison !" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 -msgid "" -"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" -"Sigh." -msgstr "" -"Tu as appris quelque chose au sujet de mon mari ? Il devait m'aider à la ferme aujourd'hui, mais comme d'habitude il n'est pas là.\n" -"Pffff." - +msgid "" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Sigh." +msgstr "" +"Tu as appris quelque chose au sujet de mon mari ? Il devait m'aider à la ferme aujourd'hui, mais comme d'habitude il n'est pas là.\n" +"Pffff." + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 -msgid "I have no idea." -msgstr "Je ne sais pas." - +msgid "I have no idea." +msgstr "Je ne sais pas." + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 -msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." -msgstr "Oui, je l'ai trouvé. Il se cache dans le bosquet à l'Est." - +msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." +msgstr "Oui, je l'ai trouvé. Il se cache dans le bosquet à l'Est." + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 -msgid "" -"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" -"Now get out of here!" -msgstr "" -"Si tu le vois, dis-lui de rappliquer vite et de m'aider à m'occuper de la maison.\n" -"Et maintenant, file !" - +msgid "" +"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" +"Si tu le vois, dis-lui de rappliquer vite et de m'aider à m'occuper de la maison.\n" +"Et maintenant, file !" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete -msgid "" -"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" -"Thanks for letting me know though." -msgstr "" -"Il se cache ? Ce n'est pas étonnant. Je vais aller le chercher et lui montrer qui est le chef ici.\n" -"Merci du renseignement." - +msgid "" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" +"Thanks for letting me know though." +msgstr "" +"Il se cache ? Ce n'est pas étonnant. Je vais aller le chercher et lui montrer qui est le chef ici.\n" +"Merci du renseignement." + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 -msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." -msgstr "Merci de m'avoir indiqué où se cachait Oromir tout à l'heure. Je vais aller le chercher dans une minute." - +msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." +msgstr "Merci de m'avoir indiqué où se cachait Oromir tout à l'heure. Je vais aller le chercher dans une minute." + #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 -msgid "" -"Oh you startled me.\n" -"Hello." -msgstr "" -"Oh, tu m'as fait peur.\n" -"Bonjour." - +msgid "" +"Oh you startled me.\n" +"Hello." +msgstr "" +"Oh, tu m'as fait peur.\n" +"Bonjour." + #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 -msgid "Hello." -msgstr "Bonjour." - +msgid "Hello." +msgstr "Bonjour." + #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 -msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "Je me cache ici à cause de mon épouse. Elle est toujours après moi parce que je ne l'aide pas assez à la ferme. S'il te plaît, ne lui dis pas que je suis ici." - +msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "Je me cache ici à cause de mon épouse. Elle est toujours après moi parce que je ne l'aide pas assez à la ferme. S'il te plaît, ne lui dis pas que je suis ici." + #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 @@ -1000,53 +1000,53 @@ msgstr "Je me cache ici à cause de mon épouse. Elle est toujours après moi pa #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -msgid "OK." -msgstr "D'accord." - +msgid "OK." +msgstr "D'accord." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 -msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." -msgstr "Ah, c'est toi. Tu es bien comme ton frère. Toujours à faire des histoires." - +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "Ah, c'est toi. Tu es bien comme ton frère. Toujours à faire des histoires." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "Hmm, il y a peut-être quelque chose que tu pourrais faire pour moi. Penses-tu pouvoir m'aider à accomplir une petite tâche ?" - +msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" +msgstr "Hmm, il y a peut-être quelque chose que tu pourrais faire pour moi. Penses-tu pouvoir m'aider à accomplir une petite tâche ?" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 -msgid "Tell me more about this task." -msgstr "Dis-m'en plus au sujet de cette tâche." - +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "Dis-m'en plus au sujet de cette tâche." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 -msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." -msgstr "Bien sûr, à condition que cela me rapporte quelque chose." - +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "Bien sûr, à condition que cela me rapporte quelque chose." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "[REVIEW]Je suis allé récemment dans cette caverne *il pointe vers l'Ouest*, pour vérifier nos réserves. Apparemment, la caverne est infestée de rats." - +msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "[REVIEW]Je suis allé récemment dans cette caverne *il pointe vers l'Ouest*, pour vérifier nos réserves. Apparemment, la caverne est infestée de rats." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "J'ai vu en particulier un rat qui était plus gros que les autres. Penses-tu être capable de les éliminer ?" - +msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "J'ai vu en particulier un rat qui était plus gros que les autres. Penses-tu être capable de les éliminer ?" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 -msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "Bien sûr, je t'aiderais pour que Crossglen puisse à nouveau utiliser la caverne comme réserve." - +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "Bien sûr, je t'aiderais pour que Crossglen puisse à nouveau utiliser la caverne comme réserve." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "Bien sûr, je vais t'aider. Mais c'est uniquement parce que je peux y gagner quelque chose." - +msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." +msgstr "Bien sûr, je vais t'aider. Mais c'est uniquement parce que je peux y gagner quelque chose." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "Je voudrais que tu ailles dans cette caverne et que tu tues le gros rat, cela pourrait peut-être stopper l'infestation de la caverne et nous pourrions l'utiliser à nouveau comme réserve." - +msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." +msgstr "Je voudrais que tu ailles dans cette caverne et que tu tues le gros rat, cela pourrait peut-être stopper l'infestation de la caverne et nous pourrions l'utiliser à nouveau comme réserve." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 -msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." -msgstr "À bien y réfléchir, je ne pense pas pouvoir t'aider." - +msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "À bien y réfléchir, je ne pense pas pouvoir t'aider." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards -msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." -msgstr "Je ne pensais pas que tu le ferais. Toi et ton frère avez toujours été des trouillards." - +msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "Je ne pensais pas que tu le ferais. Toi et ton frère avez toujours été des trouillards." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 #: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 @@ -1057,17 +1057,17 @@ msgstr "Je ne pensais pas que tu le ferais. Toi et ton frère avez toujours ét #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:0 -msgid "Bye." -msgstr "Au revoir." - +msgid "Bye." +msgstr "Au revoir." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue -msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" -msgstr "As-tu tué le gros rat de la caverne à l'Ouest ?" - +msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" +msgstr "As-tu tué le gros rat de la caverne à l'Ouest ?" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 -msgid "Yes, I have killed the large rat." -msgstr "Oui, j'ai tué le gros rat." - +msgid "Yes, I have killed the large rat." +msgstr "Oui, j'ai tué le gros rat." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:1 @@ -1088,13 +1088,13 @@ msgstr "Oui, j'ai tué le gros rat." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 -msgid "What was I supposed to do again?" -msgstr "Qu'est-ce que j'étais supposé faire, déjà ?" - +msgid "What was I supposed to do again?" +msgstr "Qu'est-ce que j'étais supposé faire, déjà ?" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete -msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "Merci beaucoup de ton aide gamin ! Peut-être que toi et ton frère n'êtes pas si trouillards que je le pensais finalement. Tiens, prends ces pièces pour ton aide." - +msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "Merci beaucoup de ton aide gamin ! Peut-être que toi et ton frère n'êtes pas si trouillards que je le pensais finalement. Tiens, prends ces pièces pour ton aide." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 @@ -1103,740 +1103,742 @@ msgstr "Merci beaucoup de ton aide gamin ! Peut-être que toi et ton frère n'ê #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 -msgid "Thanks." -msgstr "Merci" - +msgid "Thanks." +msgstr "Merci." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 -msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." -msgstr "Merci beaucoup pour ton aide tout à l'heure. Nous allons désormais pouvoir utiliser à nouveau notre vieille caverne comme réserve." - +msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." +msgstr "Merci beaucoup pour ton aide tout à l'heure. Nous allons désormais pouvoir utiliser à nouveau notre vieille caverne comme réserve." + #: conversationlist_jan.json:jan_default -msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." -msgstr "Bonjour petit. Laisse moi à mes lamentations." - +msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." +msgstr "Bonjour petit. Laisse moi à mes lamentations." + #: conversationlist_jan.json:jan_default:0 -msgid "What is the problem?" -msgstr "Que ce passe-t-il ?" - +msgid "What is the problem?" +msgstr "Que ce passe-t-il ?" + #: conversationlist_jan.json:jan_default:1 -msgid "Do you want to talk about it?" -msgstr "Désirez-vous en parler ?" - +msgid "Do you want to talk about it?" +msgstr "Désirez-vous en parler ?" + #: conversationlist_jan.json:jan_default:2 #: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 -msgid "OK, bye." -msgstr "D'accord, au revoir." - +msgid "OK, bye." +msgstr "D'accord, au revoir." + #: conversationlist_jan.json:jan_default2 -msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." -msgstr "Oh, c'est tellement triste. Je ne veux vraiment pas en parler." - +msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." +msgstr "Oh, c'est tellement triste. Je ne veux vraiment pas en parler." + #: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 -msgid "Please do." -msgstr "Si, faites-le s'il vous plaît." - +msgid "Please do." +msgstr "Si, faites-le s'il vous plaît." + #: conversationlist_jan.json:jan_default3 -msgid "Well, I guess it's OK to tell you. You seem to be a nice enough kid." -msgstr "Très bien, je pense que je peux t'en parler. Tu me paraît être un brave petit." - +msgid "Well, I guess it's OK to tell you. You seem to be a nice enough kid." +msgstr "Très bien, je pense que je peux t'en parler. Tu me paraît être un brave petit." + #: conversationlist_jan.json:jan_default4 -msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." -msgstr "Mon ami Gandir, son ami Irogotu et moi même sommes venu ici creuser cette fosse. Nous avions entendu dire qu'il y avait un trésor caché là-dessous." - +msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "Mon ami Gandir, son ami Irogotu et moi même sommes venu ici creuser cette fosse. Nous avions entendu dire qu'il y avait un trésor caché là-dessous." + #: conversationlist_jan.json:jan_default5 -msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "Nous avons creusé et avons finalement débouché sur un dédale sous-terrain. C'est à ce moment que nous les avons trouvés. Les créatures et les bestioles." - +msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "Nous avons creusé et avons finalement débouché sur un dédale sous-terrain. C'est à ce moment que nous les avons trouvés. Les créatures et les bestioles." + #: conversationlist_jan.json:jan_default6 -msgid "" -"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" -"\n" -"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." -msgstr "" -"Ah ces créatures. Satané bâtards. Ils m'ont quasiment tué.\n" -"\n" -"Gandir et moi avons dit à Irogotu que nous devions arrêter de creuser et partir pendant que nous le pouvions encore." - +msgid "" +"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" +"\n" +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." +msgstr "" +"Ah ces créatures. Satané bâtards. Ils m'ont quasiment tué.\n" +"\n" +"Gandir et moi avons dit à Irogotu que nous devions arrêter de creuser et partir pendant que nous le pouvions encore." + #: conversationlist_jan.json:jan_default7 -msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." -msgstr "Mais Irogotu voulait continuer plus profondément dans ces oubliettes. Lui et Gandir se sont disputés et ont commencés à se battre." - +msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." +msgstr "Mais Irogotu voulait continuer plus profondément dans ces oubliettes. Lui et Gandir se sont disputés et ont commencés à se battre." + #: conversationlist_jan.json:jan_default8 -msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" -msgstr "[REVIEW]" -"C'est à ce moment là que c'est arrivé.\n" -"\n" -"*snif*\n" -"\n" -"Oh, qu'avons nous fait ?" - +msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" +msgstr "[REVIEW]" +"C'est à ce moment là que c'est arrivé.\n" +"\n" +"*snif*\n" +"\n" +"Oh, qu'avons nous fait ?" + #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 -msgid "Please go on." -msgstr "Continuez s'il vous plaît" - +msgid "Please go on." +msgstr "Continuez s'il-vous-plaît." + #: conversationlist_jan.json:jan_default9 -msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." -msgstr "Irogotu a tué Gandir de ses mains nues. On pouvait voir la fureur dans ses yeux. Il semblait presque y prendre plaisir." - +msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "Irogotu a tué Gandir de ses mains nues. On pouvait voir la fureur dans ses yeux. Il semblait presque y prendre plaisir." + #: conversationlist_jan.json:jan_default10 -msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." -msgstr "Je me suis enfui et n'ai pas osé redescendre à cause des créatures et à cause d'Irogotu lui-même." - +msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." +msgstr "Je me suis enfui et n'ai pas osé redescendre à cause des créatures et à cause d'Irogotu lui-même." + #: conversationlist_jan.json:jan_default11 -msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Ah ce satané Irogotu. Si seulement je pouvais l'atteindre. Je lui montrerais de quel bois je me chauffe." - +msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." +msgstr "Ah ce satané Irogotu. Si seulement je pouvais l'atteindre. Je lui montrerais de quel bois je me chauffe." + #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 -msgid "Do you think I could help?" -msgstr "Penses-tu que tu pourrais m'aider ?" - +msgid "Do you think I could help?" +msgstr "Penses-tu que tu pourrais m'aider ?" + #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 -msgid "Do you think you could help me?" -msgstr "Penses-tu que tu pourrais m'aider ?" - +msgid "Do you think you could help me?" +msgstr "Penses-tu que tu pourrais m'aider ?" + #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 -msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." -msgstr "Bien sûr, s'il y a un trésor sur lequel je puisse mettre la main." - +msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." +msgstr "Bien sûr, s'il y a un trésor sur lequel je puisse mettre la main." + #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 -msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." -msgstr "Bien sûr. Irogotu doit payer pour ce qu'il a fait." - +msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." +msgstr "Bien sûr. Irogotu doit payer pour ce qu'il a fait." + #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 -msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." -msgstr "Non, merci, je préfère ne pas me mêler à cela. Cela paraît dangereux." - +msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "Non, merci, je préfère ne pas me mêler à cela. Cela paraît dangereux." + #: conversationlist_jan.json:jan_default12 -msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." -msgstr "Vraiment ? Tu penses que tu peux m'aider ? Hmm, oui, tu pourrais peut-être y arriver. Méfies-toi de ces bestioles cependant, ce sont vraiment des bâtards coriaces." - +msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." +msgstr "Vraiment ? Tu penses que tu peux m'aider ? Hmm, oui, tu pourrais peut-être y arriver. Méfies-toi de ces bestioles cependant, ce sont vraiment des bâtards coriaces." + #: conversationlist_jan.json:jan_default13 -msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." -msgstr "Si tu veux vraiment m'aider, descends chercher Irogotu dans ce dédale et ramène-moi l'anneau de Gandir." - +msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." +msgstr "Si tu veux vraiment m'aider, descends chercher Irogotu dans ce dédale et ramène-moi l'anneau de Gandir." + #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 -msgid "Sure, I'll help." -msgstr "Entendu." - +msgid "Sure, I'll help." +msgstr "Entendu." + #: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 -msgid "Can you tell me the story again?" -msgstr "Me rappellerais-tu cette histoire encore ?" - +msgid "Can you tell me the story again?" +msgstr "Me rappellerais-tu cette histoire encore ?" + #: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 -msgid "Never mind, goodbye." -msgstr "Au revoir." - +msgid "Never mind, goodbye." +msgstr "Au revoir." + #: conversationlist_jan.json:jan_default14 -msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." -msgstr "Reviens me voir lorsque tu auras terminé. Ramène-moi l'anneau de Gandir qu'a Irogotu dans ce dédale." - +msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." +msgstr "Reviens me voir lorsque tu auras terminé. Ramène-moi l'anneau de Gandir qu'a Irogotu dans ce dédale." + #: conversationlist_jan.json:jan_return -msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" -msgstr "Re-bonjour petit. As-tu trouvé Irogotu dans ce dédale ?" - +msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" +msgstr "Re-bonjour petit. As-tu trouvé Irogotu dans ce dédale ?" + #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 -msgid "Can you tell me your story again?" -msgstr "Pouvez-vous me raconter une nouvelle fois votre histoire ?" - +msgid "Can you tell me your story again?" +msgstr "Pouvez-vous me raconter une nouvelle fois votre histoire ?" + #: conversationlist_jan.json:jan_return:2 -msgid "Yes, I have killed Irogotu." -msgstr "Oui, j'ai tué Irogotu." - +msgid "Yes, I have killed Irogotu." +msgstr "Oui, j'ai tué Irogotu." + #: conversationlist_jan.json:jan_background -msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "N'as tu pas écouté la première fois que je te l'ai racontée ? Dois-je vraiment te la répéter une nouvelle fois ?" - +msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" +msgstr "N'as tu pas écouté la première fois que je te l'ai racontée ? Dois-je vraiment te la répéter une nouvelle fois ?" + #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 -msgid "Yes, please tell me the story again." -msgstr "Oui, s'il vous plaît, racontez moi à nouveau ce qui s'est passé." - +msgid "Yes, please tell me the story again." +msgstr "Oui, s'il vous plaît, racontez moi à nouveau ce qui s'est passé." + #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 -msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" -msgstr "Je n'ai pas vraiment écouté la première fois que vous me l'avez racontée. C'est quoi cette histoire de trésor ?" - +msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" +msgstr "Je n'ai pas vraiment écouté la première fois que vous me l'avez racontée. C'est quoi cette histoire de trésor ?" + #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 -msgid "No, never mind. I remember it now." -msgstr "Non, c'est bon, je m'en souviens maintenant." - +msgid "No, never mind. I remember it now." +msgstr "Non, c'est bon, je m'en souviens maintenant." + #: conversationlist_jan.json:jan_complete2 -msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." -msgstr "Merci de t'être occupé d'Irogotu plus tôt ! Je suis à jamais ton débiteur." - +msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." +msgstr "Merci de t'être occupé d'Irogotu plus tôt ! Je suis à jamais ton débiteur." + #: conversationlist_jan.json:jan_complete -msgid "" -"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" -"\n" -"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." -msgstr "" -"Attends, quoi ? Tu es vraiment descendu et tu reviens vivant ? Comment as-tu réussi à faire cela ? Mince, je suis quasiment mort dans ces grottes.\n" -"\n" -"Oh merci de tout cœur de m'avoir rapporté l'anneau de Gandir ! Maintenant, j'ai un souvenir de lui." - +msgid "" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"\n" +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." +msgstr "" +"Attends, quoi ? Tu es vraiment descendu et tu reviens vivant ? Comment as-tu réussi à faire cela ? Mince, je suis quasiment mort dans ces grottes.\n" +"\n" +"Oh merci de tout cœur de m'avoir rapporté l'anneau de Gandir ! Maintenant, j'ai un souvenir de lui." + #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 -msgid "Glad that I could help. Goodbye." -msgstr "Je suis heureux d'avoir pu vous aider. Au revoir." - +msgid "Glad that I could help. Goodbye." +msgstr "Je suis heureux d'avoir pu vous aider. Au revoir." + #: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 -msgid "Shadow be with you. Goodbye." -msgstr "Que l'Ombre soit avec vous. au revoir." - +msgid "Shadow be with you. Goodbye." +msgstr "Que l'Ombre soit avec vous. au revoir." + #: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 -msgid "Whatever. I only did it for the loot." -msgstr "Qu'importe. Je ne l'ai fait que pour le butin." - +msgid "Whatever. I only did it for the loot." +msgstr "Qu'importe. Je ne l'ai fait que pour le butin." + #: conversationlist_jan.json:irogotu -msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "Bien, qui voilà donc. Voici un nouvel aventurier qui vient pour me voler mon butin. C'est MA CAVERNE. Ce trésor restera À MOI !" - +msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "Bien, qui voilà donc. Voici un nouvel aventurier qui vient pour me voler mon butin. C'est MA CAVERNE. Ce trésor restera À MOI !" + #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 -msgid "Did you kill Gandir?" -msgstr "Avez-vous tué Gandir ?" - +msgid "Did you kill Gandir?" +msgstr "Avez-vous tué Gandir ?" + #: conversationlist_jan.json:irogotu1 -msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "Ce roquet de Gandir ? Il me gênait. Je me suis servi de lui pour pouvoir descendre plus profondément dans ces grottes." - +msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." +msgstr "Ce roquet de Gandir ? Il me gênait. Je me suis servi de lui pour pouvoir descendre plus profondément dans ces grottes." + #: conversationlist_jan.json:irogotu2 -msgid "Besides, I never really liked him anyway." -msgstr "De toute façon, je ne l'aimais pas beaucoup." - +msgid "Besides, I never really liked him anyway." +msgstr "De toute façon, je ne l'aimais pas beaucoup." + #: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 -msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" -msgstr "Il méritait probablement de mourir. Portait-il un anneau ?" - +msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" +msgstr "Il méritait probablement de mourir. Portait-il un anneau ?" + #: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 -msgid "Jan mentioned something about a ring?" -msgstr "Jan a parlé d'un anneau ?" - +msgid "Jan mentioned something about a ring?" +msgstr "Jan a parlé d'un anneau ?" + #: conversationlist_jan.json:irogotu3 -msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "NON ! Tu ne l'auras pas. Il est à moi ! Qui es-tu donc gamin, à venir me déranger ainsi ?!" - +msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" +msgstr "" +"NON ! Tu ne l'auras pas. Il est à moi ! Qui es-tu donc gamin, à venir me " +"déranger ainsi ? !" + #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 -msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" -msgstr "Je ne suis plus un gamin ! Maintenant, donnez-moi cet anneau !" - +msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" +msgstr "Je ne suis plus un gamin ! Maintenant, donnez-moi cet anneau !" + #: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 -msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." -msgstr "Donnez-moi cet anneau et nous pourrions bien sortir tous les deux vivants de cet endroit." - +msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." +msgstr "Donnez-moi cet anneau et nous pourrions bien sortir tous les deux vivants de cet endroit." + #: conversationlist_jan.json:irogotu4 -msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "Non. Si tu le veux, il faudra me le prendre de force, et je dois te prévenir que mes pouvoirs sont grands. De toute façon, tu n'oseras probablement pas t'attaquer à moi." - +msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." +msgstr "Non. Si tu le veux, il faudra me le prendre de force, et je dois te prévenir que mes pouvoirs sont grands. De toute façon, tu n'oseras probablement pas t'attaquer à moi." + #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 -msgid "Very well, let's see who dies here." -msgstr "Très bien, voyons de nous deux qui mourra." - +msgid "Very well, let's see who dies here." +msgstr "Très bien, voyons de nous deux qui mourra." + #: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 -msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." -msgstr "Par l'Ombre, Gandir sera vengé." - +msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." +msgstr "Par l'Ombre, Gandir sera vengé." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 -msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" -msgstr "Bonjour vous. Beau temps, n'est-ce pas ?" - +msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" +msgstr "Bonjour vous. Beau temps, n'est-ce pas ?" + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 -msgid "Hello. Anything you want from me?" -msgstr "Bonjour. Vous désirez quelque chose ?" - +msgid "Hello. Anything you want from me?" +msgstr "Bonjour. Vous désirez quelque chose ?" + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 -msgid "Hi. Can I help you?" -msgstr "Salut. Puis-je vous aider ?" - +msgid "Hi. Can I help you?" +msgstr "Salut. Puis-je vous aider ?" + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 -msgid "You're that kid from Crossglen village right?" -msgstr "Vous êtes le gamin du village de Crossglen, non ?" - +msgid "You're that kid from Crossglen village right?" +msgstr "Vous êtes le gamin du village de Crossglen, non ?" + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 -msgid "Out of the way, peasant." -msgstr "Hors de mon chemin paysan." - +msgid "Out of the way, peasant." +msgstr "Hors de mon chemin paysan." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 -msgid "Good day to you." -msgstr "Bonjour à vous." - +msgid "Good day to you." +msgstr "Bonjour à vous." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 -msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." -msgstr "Non, désolé. Je n'ai vu personne qui corresponde à cette description." - +msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." +msgstr "Non, désolé. Je n'ai vu personne qui corresponde à cette description." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 -msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think." -msgstr "Un autre gamin dans votre genre vous dites ? Hmm, laissez-moi réfléchir." - +msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think." +msgstr "Un autre gamin dans votre genre vous dites ? Hmm, laissez-moi réfléchir." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 -msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "Hmm, J'ai peut-être vu quelqu'un ressemblant à cette description il y a quelques jours. Je ne me souviens pas où cependant." - +msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." +msgstr "Hmm, J'ai peut-être vu quelqu'un ressemblant à cette description il y a quelques jours. Je ne me souviens pas où cependant." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 -msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "Ah oui, il y avait un autre jeune du village de Crossglen ici il y a quelques jours. Je ne suis pas sûr qu'il corresponde à votre description cependant." - +msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." +msgstr "Ah oui, il y avait un autre jeune du village de Crossglen ici il y a quelques jours. Je ne suis pas sûr qu'il corresponde à votre description cependant." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 -msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "Il y avait des gens louches qui lui tournaient autour. Je n'ai rien vu de plus que cela." - +msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." +msgstr "Il y avait des gens louches qui lui tournaient autour. Je n'ai rien vu de plus que cela." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 -msgid "Nope. Haven't seen him." -msgstr "Non, je ne l'ai pas vu." - +msgid "Nope. Haven't seen him." +msgstr "Non, je ne l'ai pas vu." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard -msgid "Keep out of trouble." -msgstr "Circulez." - +msgid "Keep out of trouble." +msgstr "Circulez." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 -msgid "Can you tell me more about the Shadow?" -msgstr "Pouvez-vous m'en dire plus au sujet de l'Ombre ?" - +msgid "Can you tell me more about the Shadow?" +msgstr "Pouvez-vous m'en dire plus au sujet de l'Ombre ?" + #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "L'Ombre nous protège. Elle nous garde à l'abri du péril et nous réconforte lorsque nous dormons." - +msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "L'Ombre nous protège. Elle nous garde à l'abri du péril et nous réconforte lorsque nous dormons." + #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 -msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "Elle nous suit parout où nous allons. Va avec l'Ombre mon enfant." - +msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "Elle nous suit parout où nous allons. Va avec l'Ombre mon enfant." + #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 -msgid "Whatever, bye." -msgstr "Qu'importe, au revoir." - +msgid "Whatever, bye." +msgstr "Qu'importe, au revoir." + #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor -msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." -msgstr "Tiens, bonjour toi ! N'es-tu pas un adorable petit bonhomme." - +msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." +msgstr "Tiens, bonjour toi ! N'es-tu pas un adorable petit bonhomme." + #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 -msgid "I really need to go." -msgstr "Je dois vraiment m'en aller." - +msgid "I really need to go." +msgstr "Je dois vraiment m'en aller." + #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 -msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "Ton frère, dis-tu ? Son nom serait Andor ? Non, je ne me souviens pas avoir rencontré quelqu'un comme cela." - +msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." +msgstr "Ton frère, dis-tu ? Son nom serait Andor ? Non, je ne me souviens pas avoir rencontré quelqu'un comme cela." + #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks -msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "J'ai entendu dire que tu avais aidé mon vieux monsieur à retrouver son livre, merci. Il parle de ce livre depuis des semaines. C'est bien triste, il a tendance à tout oublier." - +msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "J'ai entendu dire que tu avais aidé mon vieux monsieur à retrouver son livre, merci. Il parle de ce livre depuis des semaines. C'est bien triste, il a tendance à tout oublier." + #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 -msgid "It was my pleasure. Goodbye." -msgstr "C'était avec plaisir. Au revoir." - +msgid "It was my pleasure. Goodbye." +msgstr "C'était avec plaisir. Au revoir." + #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 -msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." -msgstr "Vous devriez garder un œil sur lui, ou des choses graves pourraient lui arriver." - +msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." +msgstr "Vous devriez garder un œil sur lui, ou des choses graves pourraient lui arriver." + #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 -msgid "Whatever, I just did it for the gold." -msgstr "Qu'importe, je ne l'ai fait que pour l'argent." - +msgid "Whatever, I just did it for the gold." +msgstr "Qu'importe, je ne l'ai fait que pour l'argent." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes -msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "Bienvenue dans mon échoppe. Laissez-vous tenter par mon grand choix de vêtements fins et de bijoux." - +msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "Bienvenue dans mon échoppe. Laissez-vous tenter par mon grand choix de vêtements fins et de bijoux." + #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 -msgid "Let me see your wares." -msgstr "Montrez-moi vos articles." - +msgid "Let me see your wares." +msgstr "Montrez-moi vos articles." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start -msgid "Hello. I'm Arcir." -msgstr "Bonjour, je suis Arcir." - +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "Bonjour, je suis Arcir." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 -msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." -msgstr "J'ai vu votre statue d'Elythara en bas." - +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "J'ai vu votre statue d'Elythara en bas." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 -msgid "You really seem to like your books." -msgstr "Vous semblez beaucoup aimer vos livres." - +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "Vous semblez beaucoup aimer vos livres." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse -msgid "Anything else you wanted to ask?" -msgstr "Y a-t-il autre chose que vous vouliez savoir ?" - +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "Y a-t-il autre chose que vous vouliez savoir ?" + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 -msgid "" -"Oh, you found my statue in the basement?\n" -"\n" -"Yes, Elythara is my protector." -msgstr "" -"Oh, vous avez trouvé ma statue à la cave ?\n" -"\n" -"Oui, Elythara me protège." - +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" +"Oh, vous avez trouvé ma statue à la cave ?\n" +"\n" +"Oui, Elythara me protège." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 -msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "Je trouve beaucoup de plaisir dans mes livres. Ils contiennent le savoir accumulé depuis les générations passées." - +msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." +msgstr "Je trouve beaucoup de plaisir dans mes livres. Ils contiennent le savoir accumulé depuis les générations passées." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 -msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" -msgstr "Auriez-vous un livre intitulé « les secrets de Calomyran » ?" - +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "Auriez-vous un livre intitulé « les secrets de Calomyran » ?" + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 -msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "« les secrets de Calomyran » ? Hmm, oui, je dois en avoir un exemplaire à la cave." - +msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "« les secrets de Calomyran » ? Hmm, oui, je dois en avoir un exemplaire à la cave." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 -msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "Le vieux Benradas est venu ici la semaine dernière, il voulait me vendre ce livre. Comme ce n'est pas vraiment mon style de livre, j'ai décliné son offre." - +msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." +msgstr "Le vieux Benradas est venu ici la semaine dernière, il voulait me vendre ce livre. Comme ce n'est pas vraiment mon style de livre, j'ai décliné son offre." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 -msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Il était très en colère que je n'apprécie pas son livre et il me l'a jeté en se ruant hors de la maison." - +msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." +msgstr "Il était très en colère que je n'apprécie pas son livre et il me l'a jeté en se ruant hors de la maison." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 -msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "Pauvre vieux Benradas, il a probablement oublié qu'il l'avait laissé ici. Il a tendance à tout oublier." - +msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." +msgstr "Pauvre vieux Benradas, il a probablement oublié qu'il l'avait laissé ici. Il a tendance à tout oublier." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 -msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "Vous êtes allé en bas et vous ne l'avez pas trouvé ? Et il y avait une note dites-vous ? J'imagine que quelqu'un est entré chez moi." - +msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." +msgstr "Vous êtes allé en bas et vous ne l'avez pas trouvé ? Et il y avait une note dites-vous ? J'imagine que quelqu'un est entré chez moi." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete -msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "J'ai entendu dire que vous aviez retrouvé le livre et l'aviez rendu au vieux Benradas. Merci. Il a tendance à tout oublier." - +msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." +msgstr "J'ai entendu dire que vous aviez retrouvé le livre et l'aviez rendu au vieux Benradas. Merci. Il a tendance à tout oublier." + #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 -msgid "" -"What did the note say?\n" -"\n" -"Larcal ... I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." -msgstr "" -"Que disait la note ?\n" -"\n" -"Larcal ... Je le connais. Toujours à faire des problèmes. Il est souvent dans la grange à l'est d'ici." - +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal ... I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." +msgstr "" +"Que disait la note ?\n" +"\n" +"Larcal ... Je le connais. Toujours à faire des problèmes. Il est souvent dans la grange à l'est d'ici." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome -msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Re-bonjour, bon retour à la ... Oh, excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre." - +msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "Re-bonjour, bon retour à la ... Oh, excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 -msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" -msgstr "Que savez-vous de la guilde des voleurs ?" - +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "Que savez-vous de la guilde des voleurs ?" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 -msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "Comme c'est intéressant que tu me poses cette question. Et si je l'avais vu ? Pourquoi devrais-je te le dire ?" - +msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" +msgstr "Comme c'est intéressant que tu me poses cette question. Et si je l'avais vu ? Pourquoi devrais-je te le dire ?" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 -msgid "No, I can't tell you. Now please leave." -msgstr "Non, je n'ai rien à dire. Maintenant, vas t'en." - +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "Non, je n'ai rien à dire. Maintenant, vas t'en." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no -msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." -msgstr "Qu, quoi ? Non, je ne sais rien de tout cela." - +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "Qu, quoi ? Non, je ne sais rien de tout cela." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 -msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "C'est bon gamin. Tu as fait tes preuves. Oui, j'ai vu un autre gamin ressemblant à cela se baladant dans les environs il y a quelques jours." - +msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." +msgstr "C'est bon gamin. Tu as fait tes preuves. Oui, j'ai vu un autre gamin ressemblant à cela se baladant dans les environs il y a quelques jours." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 -msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "Je ne sais pas ce qu'il cherchait cependant. Il n'arrêtait pas de poser des questions à tout bout de champ. Un peu comme toi. *rire sarcastique*" - +msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "Je ne sais pas ce qu'il cherchait cependant. Il n'arrêtait pas de poser des questions à tout bout de champ. Un peu comme toi. *rire sarcastique*" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 -msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "De toute façon, c'est tout ce que je sais. Tu devrais aller en parler avec Umar, il en sait sûrement plus. En bas de cette trappe par là." - +msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." +msgstr "De toute façon, c'est tout ce que je sais. Tu devrais aller en parler avec Umar, il en sait sûrement plus. En bas de cette trappe par là." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 -msgid "" -"Who told you that? Argh.\n" -"\n" -"OK so you found us. Now what?" -msgstr "" -"Qui t'as dit ça ? Argh\n" -"\n" -"D'accord, tu nous as trouvés. Et maintenant ?" - +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"OK so you found us. Now what?" +msgstr "" +"Qui t'as dit ça ? Argh\n" +"\n" +"D'accord, tu nous as trouvés. Et maintenant ?" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 -msgid "Can I join the Thieves' Guild?" -msgstr "Puis-je rejoindre la guilde des voleurs ?" - +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "Puis-je rejoindre la guilde des voleurs ?" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 -msgid "" -"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" -"\n" -"You're one funny kid." -msgstr "" -"Ha ! Rejoindre la guilde des voleurs ?! Toi ?!\n" -"\n" -"Tu es un gamin marrant." - +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" +"Ha ! Rejoindre la guilde des voleurs ?! Toi ?!\n" +"\n" +"Tu es un gamin marrant." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 -msgid "I'm serious." -msgstr "Je suis sérieux." - +msgid "I'm serious." +msgstr "Je suis sérieux." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 -msgid "Yeah, pretty funny eh?" -msgstr "Oui, un vrai boute-en-train, pas vrai ?" - +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "Oui, un vrai boute-en-train, pas vrai ?" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 -msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "D'accord, je vais te dire gamin. Rends-moi un service et je pourrais peut-être envisager te donner quelques renseignements supplémentaires." - +msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." +msgstr "D'accord, je vais te dire gamin. Rends-moi un service et je pourrais peut-être envisager te donner quelques renseignements supplémentaires." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 -msgid "What kind of task are we talking about?" -msgstr "De quel genre de service parlons-nous ?" - +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "De quel genre de service parlons-nous ?" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 -msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" -msgstr "Tant qu'il y a quelque butin à la clef, ça me va !" - +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "Tant qu'il y a quelque butin à la clef, ça me va !" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 -msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Ramène-moi la clef de Luthor et nous pourrons parler un peu plus. Je ne sais rien sur la clef elle-même, mais la rumeur dit qu'elle est quelque part dans les catacombes sous l'église de Fallhaven." - +msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "Ramène-moi la clef de Luthor et nous pourrons parler un peu plus. Je ne sais rien sur la clef elle-même, mais la rumeur dit qu'elle est quelque part dans les catacombes sous l'église de Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 -msgid "OK, sounds easy enough." -msgstr "Ok, cela semble assez facile." - +msgid "OK, sounds easy enough." +msgstr "Ok, cela semble assez facile." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue -msgid "How is the search for the key of Luthor going?" -msgstr "Alors, où en es-tu de ta quête de la clef de Luthor ?" - +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "Alors, où en es-tu de ta quête de la clef de Luthor ?" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 -msgid "Here, I have it. The key of Luthor." -msgstr "La voici, la clef de Luthor." - +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "La voici, la clef de Luthor." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 -msgid "I'm still looking for it. Bye." -msgstr "Je suis toujours à sa recherche. Au revoir." - +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "Je suis toujours à sa recherche. Au revoir." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 -msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." -msgstr "Mince, tu as réellement récupéré la clef de Luthor ? Je ne pensais pas que tu y arriverais." - +msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." +msgstr "Mince, tu as réellement récupéré la clef de Luthor ? Je ne pensais pas que tu y arriverais." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 -msgid "Well done kid." -msgstr "Bravo gamin." - +msgid "Well done kid." +msgstr "Bravo gamin." + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 -msgid "So, let's talk. What do you want to know?" -msgstr "Bon, causons. Que veux-tu savoir ?" - +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "Bon, causons. Que veux-tu savoir ?" + #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 -msgid "What do you know about my brother Andor?" -msgstr "Que savez-vous de mon frère Andor ?" - +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "Que savez-vous de mon frère Andor ?" + #: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer -msgid "Shadow, embrace me." -msgstr "Ombre, étreins-moi." - +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "Ombre, étreins-moi." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default -msgid "Bask in the Shadow, my child." -msgstr "Trouve la paix dans l'Ombre, mon enfant." - +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "Trouve la paix dans l'Ombre, mon enfant." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 -msgid "What can you tell me about the Shadow?" -msgstr "Que pouvez-vous me dire au sujet de l'Ombre ?" - +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "Que pouvez-vous me dire au sujet de l'Ombre ?" + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 -msgid "Can you tell me more about the church?" -msgstr "Pouvez-vous me parler un peu plus de l'église ?" - +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "Pouvez-vous me parler un peu plus de l'église ?" + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 -msgid "Are the bonemeal potions ready yet?" -msgstr "Les potions d'os sont-elles prêtes ?" - +msgid "Are the bonemeal potions ready yet?" +msgstr "Les potions d'os sont-elles prêtes ?" + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 -msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "L'Ombre nous protège des dangers de la nuit. Elle nous garde à l'abri et nous réconforte lorsque nous dormons." - +msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "L'Ombre nous protège des dangers de la nuit. Elle nous garde à l'abri et nous réconforte lorsque nous dormons." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 -msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal m'a envoyé et m'a dit de vous donner le mot de passe « lueur de l'Ombre »." - +msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "Tharal m'a envoyé et m'a dit de vous donner le mot de passe « lueur de l'Ombre »." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 -msgid "Sounds like nonsense to me." -msgstr "Cela ne veut rien dire pour moi." - +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "Cela ne veut rien dire pour moi." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 -msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "C'est notre chapelle de piété à Fallhaven. Notre communauté compte sur nous pour les aider." - +msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." +msgstr "C'est notre chapelle de piété à Fallhaven. Notre communauté compte sur nous pour les aider." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 -msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "Cette église se dresse depuis des centaines d'années ; elle nous a protégé des pilleurs de tombes." - +msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." +msgstr "Cette église se dresse depuis des centaines d'années ; elle nous a protégé des pilleurs de tombes." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 -msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "Lueur de l'Ombre, mon enfant. Ainsi c'est mon vieil ami Tharal du village de Crossglen qui t'a envoyé ?" - +msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" +msgstr "Lueur de l'Ombre, mon enfant. Ainsi c'est mon vieil ami Tharal du village de Crossglen qui t'a envoyé ?" + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 -msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." -msgstr "Les catacombes sous l'église sont le lieu où se trouvent les restes de nos anciens seigneurs. On dit que notre grand roi Luthor serait enseveli ici." - +msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "Les catacombes sous l'église sont le lieu où se trouvent les restes de nos anciens seigneurs. On dit que notre grand roi Luthor serait enseveli ici." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 -msgid "Has anyone entered the catacombs?" -msgstr "Quelqu'un est-il déjà entré dans ces catacombes ?" - +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "Quelqu'un est-il déjà entré dans ces catacombes ?" + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 -msgid "There was something else I wanted to talk about." -msgstr "Je voulais vous parler d'autre chose." - +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "Je voulais vous parler d'autre chose." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 -msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." -msgstr "Personne n'a le droit de descendre dans les catacombes hormis Athamyr, mon apprenti. Il est le seul à s'y être rendu depuis des années." - +msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." +msgstr "Personne n'a le droit de descendre dans les catacombes hormis Athamyr, mon apprenti. Il est le seul à s'y être rendu depuis des années." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 -msgid "OK, I might go see him." -msgstr "D'accord, je vais aller le voir." - +msgid "OK, I might go see him." +msgstr "D'accord, je vais aller le voir." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 -msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." -msgstr "Chut, il ne faut pas parler aussi fort des cendres d’os. Comme tu le sais, le seigneur Geomyr à interdit tout usage des cendres d’os." - +msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." +msgstr "Chut, il ne faut pas parler aussi fort des cendres d’os. Comme tu le sais, le seigneur Geomyr à interdit tout usage des cendres d’os." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 -msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." -msgstr "Quand l'interdiction a été prononcée, je n'ai pas osé en garder et j'ai jeté tout ce que j'avais. Lorsque j'y repense, je crois que c'était un geste inconsidéré." - +msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "Quand l'interdiction a été prononcée, je n'ai pas osé en garder et j'ai jeté tout ce que j'avais. Lorsque j'y repense, je crois que c'était un geste inconsidéré." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 -msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Penses-tu pouvoir me trouver 5 os de squelettes que je pourrais utiliser pour concocter à nouveau de la potion d'os ? Les cendres d’os sont très efficaces pour soigner les vieilles blessures." - +msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "Penses-tu pouvoir me trouver 5 os de squelettes que je pourrais utiliser pour concocter à nouveau de la potion d'os ? Les cendres d’os sont très efficaces pour soigner les vieilles blessures." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 -msgid "Sure, I might be able to do that." -msgstr "Bien sûr, je devrais pouvoir faire cela." - +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "Bien sûr, je devrais pouvoir faire cela." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 -msgid "I have those bones for you." -msgstr "J'ai ramené ces os pour vous." - +msgid "I have those bones for you." +msgstr "J'ai ramené ces os pour vous." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 -msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Merci, reviens bientôt. J'ai entendu dire qu'il y avait quelques morts-vivants du côté d'une vieille maison abandonnée au Nord de Fallhaven. Peut-être pourrais-tu trouver des os par là bas ?" - +msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "Merci, reviens bientôt. J'ai entendu dire qu'il y avait quelques morts-vivants du côté d'une vieille maison abandonnée au Nord de Fallhaven. Peut-être pourrais-tu trouver des os par là bas ?" + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 -msgid "OK, I'll go check there." -msgstr "D'accord, je vais aller cherchez de ce côté." - +msgid "OK, I'll go check there." +msgstr "D'accord, je vais aller cherchez de ce côté." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete -msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "Merci, ces os seront parfaits. Je peux maintenant concocter à nouveau de la potion d'os pour te soigner." - +msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." +msgstr "Merci, ces os seront parfaits. Je peux maintenant concocter à nouveau de la potion d'os pour te soigner." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 -msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "Laisse-moi un peu de temps pour concocter des potions d'os. Ce sont des potions de soins très efficaces. Reviens dans quelques temps." - +msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." +msgstr "Laisse-moi un peu de temps pour concocter des potions d'os. Ce sont des potions de soins très efficaces. Reviens dans quelques temps." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal -msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "Oui, les potions d'os sont prêtes. Utilises-les avec précaution, et ne te fais pas prendre par les gardes. Nous n'avons plus le droit de les utiliser." - +msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "Oui, les potions d'os sont prêtes. Utilises-les avec précaution, et ne te fais pas prendre par les gardes. Nous n'avons plus le droit de les utiliser." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 -msgid "Let me see what potions you have made so far." -msgstr "Montrez-moi les potions que vous avez déjà faites." - +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "Montrez-moi les potions que vous avez déjà faites." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard -msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "Retourne sur tes pas tant que tu le peux encore, mortel. Cet endroit n'est pas pour toi. Seule la mort t'attend ici." - +msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." +msgstr "Retourne sur tes pas tant que tu le peux encore, mortel. Cet endroit n'est pas pour toi. Seule la mort t'attend ici." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 -msgid "Very well. I will turn back." -msgstr "Très bien. Je repars." - +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "Très bien. Je repars." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 -msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." -msgstr "Poussez-vous, je dois descendre plus bas dans les catacombes." - +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "Poussez-vous, je dois descendre plus bas dans les catacombes." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 -msgid "By the Shadow, you will not stop me." -msgstr "Par l'Ombre, tu ne m'arrêteras pas." - +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "Par l'Ombre, tu ne m'arrêteras pas." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 -msgid "Nooo, you shall not pass!" -msgstr "Nooooonn, tu ne passeras pas !" - +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "Nooooonn, tu ne passeras pas !" + #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 -msgid "OK. Let's fight." -msgstr "Très bien, en garde." - +msgid "OK. Let's fight." +msgstr "Très bien, en garde." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor -msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" -msgstr "*hissss* Quel mortel trouble mon repos ?" - +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "*hissss* Quel mortel trouble mon repos ?" + #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 -msgid "By the Shadow, what are you?" -msgstr "Par l'Ombre, qu'êtes-vous ?" - +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "Par l'Ombre, qu'êtes-vous ?" + #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 -msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." -msgstr "Enfin un combat qui en vaut la peine ! Je l'attendais." - +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "Enfin un combat qui en vaut la peine ! Je l'attendais." + #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 -msgid "Whatever, let's get this over with." -msgstr "Qu'importe, finissons cette tâche." - +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "Qu'importe, finissons cette tâche." + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 -msgid "Walk with the Shadow." -msgstr "Marche avec l'Ombre." - +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "Marche avec l'Ombre." + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 -msgid "Have you been down in the catacombs?" -msgstr "Êtes-vous descendu dans les catacombes ?" - +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "Êtes-vous descendu dans les catacombes ?" + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 -msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Oui, je suis déjà allé dans les catacombes sous l'église de Fallhaven." - +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "Oui, je suis déjà allé dans les catacombes sous l'église de Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 -msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "Mais je suis le seul à avoir à la fois l'autorisation et la bravoure pour y descendre." - +msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." +msgstr "Mais je suis le seul à avoir à la fois l'autorisation et la bravoure pour y descendre." + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 -msgid "How can I get permission to go down there?" -msgstr "Comment puis-je obtenir la permission d'y descendre également ?" - +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "Comment puis-je obtenir la permission d'y descendre également ?" + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 -msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." -msgstr "Tu veux descendre dans les catacombes ? Hmm, on pourrait peut-être s'arranger." - +msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." +msgstr "Tu veux descendre dans les catacombes ? Hmm, on pourrait peut-être s'arranger." + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 -msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Apporte-moi l'un de ces délicieux plats de viande préparée de la taverne, et je te donnerais l'autorisation d'entrer dans les catacombes de l'église de Fallhaven." - +msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "Apporte-moi l'un de ces délicieux plats de viande préparée de la taverne, et je te donnerais l'autorisation d'entrer dans les catacombes de l'église de Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 -msgid "Here, I have cooked meat for you." -msgstr "Voici la viande préparée." - +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "Voici la viande préparée." + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 -msgid "OK, I'll go get some." -msgstr "Très bien, je vais vous en ramener." - +msgid "OK, I'll go get some." +msgstr "Très bien, je vais vous en ramener." + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 -msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Tu as ma permission d'entrer dans les catacombes de l'église de Fallhaven." - +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "Tu as ma permission d'entrer dans les catacombes de l'église de Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete -msgid "Thanks, this will do nicely." -msgstr "Merci,cela ira très bien." - +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "Merci,cela ira très bien." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk -msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "Pas de problème. Non m'sieuuuuuur ! Plus faire d'ennui maintenant. Je reste assis dehors maintenant." - +msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." +msgstr "Pas de problème. Non m'sieuuuuuur ! Plus faire d'ennui maintenant. Je reste assis dehors maintenant." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 -msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" -msgstr "Attends, qui t'es toi ? C'est toi le garde ?" - +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "Attends, qui t'es toi ? C'est toi le garde ?" + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 @@ -1846,9 +1848,9 @@ msgstr "Attends, qui t'es toi ? C'est toi le garde ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_1:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 -msgid "Yes" -msgstr "Oui." - +msgid "Yes" +msgstr "Oui." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 @@ -1857,722 +1859,722 @@ msgstr "Oui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_1:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:1 -msgid "No" -msgstr "Non." - +msgid "No" +msgstr "Non." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 -msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" -msgstr "Oh, monsieur. Tu vois, j'fais plus de problème maintenant. Je reste assis comme tu l'as dit maintenant, c'est bon ?" - +msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" +msgstr "Oh, monsieur. Tu vois, j'fais plus de problème maintenant. Je reste assis comme tu l'as dit maintenant, c'est bon ?" + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 -msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "Ah, bien. Ce garde m'a jeté hors de la taverne. Si je le revois, je lui montrerais un truc ou deux." - +msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." +msgstr "Ah, bien. Ce garde m'a jeté hors de la taverne. Si je le revois, je lui montrerais un truc ou deux." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 -msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" -msgstr "Boire, boire, boire encore et encore. Boire encore un petit coup ... Eh, comment ça allait déjà ?" - +msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" +msgstr "Boire, boire, boire encore et encore. Boire encore un petit coup ... Eh, comment ça allait déjà ?" + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 -msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "Tu me parlais ? Où c'était déjà ? Ah oui, on était dans ce donjon." - +msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "Tu me parlais ? Où c'était déjà ? Ah oui, on était dans ce donjon." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 -msgid "Or was it a house? I can't remember." -msgstr "Ou alors c'était une maison ? Je n'arrive pas à me rappeler." - +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "Ou alors c'était une maison ? Je n'arrive pas à me rappeler." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 -msgid "No no, it was outside! Now I remember." -msgstr "Non, non, c'était dehors ! Je m'en souviens maintenent." - +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "Non, non, c'était dehors ! Je m'en souviens maintenent." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 -msgid "" -"That's where we...\n" -"\n" -"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" -msgstr "" -"C'est là que ...\n" -"\n" -"Hé, où est passé mon hydromel ? C'est toi qui l'a fauché ?" - +msgid "" +"That's where we...\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" +"C'est là que ...\n" +"\n" +"Hé, où est passé mon hydromel ? C'est toi qui l'a fauché ?" + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 -msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." -msgstr "Alors tu va me l'a rendre ! Ou alors tu vas m'en acheter d'autre." - +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "Alors tu va me l'a rendre ! Ou alors tu vas m'en acheter d'autre." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 -msgid "Here, have some mead." -msgstr "Voilà ton hydromel." - +msgid "Here, have some mead." +msgstr "Voilà ton hydromel." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 -msgid "OK, I'll go buy some mead for you." -msgstr "D'accord, je vais t'en acheter un peu." - +msgid "OK, I'll go buy some mead for you." +msgstr "D'accord, je vais t'en acheter un peu." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 -msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." -msgstr "Non, je ne pense pas pouvoir t'aider. Au revoir." - +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "Non, je ne pense pas pouvoir t'aider. Au revoir." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 -msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "Alors j'ai dû la boire. Tu pourrais m'en ramener un broc ?" - +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "Alors j'ai dû la boire. Tu pourrais m'en ramener un broc ?" + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 -msgid "" -"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" -"[Makes big eyes]" -msgstr "[REVIEW]Oh douces gorgées de plaisir. Puisse l'Ooooombre être avec toi gamin. *roule des yeux*" - +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" +"[Makes big eyes]" +msgstr "[REVIEW]Oh douces gorgées de plaisir. Puisse l'Ooooombre être avec toi gamin. *roule des yeux*" + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 -msgid "" -"[Takes a gulp of the mead]\n" -"That's good stuff!" -msgstr "[REVIEW]" -"*prends une gorgée d'hydromel*\n" -"\n" -"Ça c'est de la bonne !" - +msgid "" +"[Takes a gulp of the mead]\n" +"That's good stuff!" +msgstr "[REVIEW]" +"*prends une gorgée d'hydromel*\n" +"\n" +"Ça c'est de la bonne !" + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 -msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Ouais, moi et Unnmir, on a eu du bon temps. Vas lui demander, tiens. Tu devrais le trouver dans la grange un peu à l'Est d'ici. Je m'demande *burps* où est passé le trésor." - +msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "Ouais, moi et Unnmir, on a eu du bon temps. Vas lui demander, tiens. Tu devrais le trouver dans la grange un peu à l'Est d'ici. Je m'demande *burps* où est passé le trésor." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 -msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." -msgstr "Trésor ? Ça m'intéresse ! Je vais de ce pas rechercher Unnmir." - +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "Trésor ? Ça m'intéresse ! Je vais de ce pas rechercher Unnmir." + #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 -msgid "Thank you for the story. Goodbye." -msgstr "Merci pour l'histoire. Au revoir." - +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "Merci pour l'histoire. Au revoir." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar -msgid "Hello. I'm Nocmar." -msgstr "Bonjour, je suis Nocmar." - +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "Bonjour, je suis Nocmar." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 -msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" -msgstr "Cet endroit ressemble à une forge. Avez-vous quelque chose à vendre ?" - +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "Cet endroit ressemble à une forge. Avez-vous quelque chose à vendre ?" + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 -msgid "Unnmir sent me." -msgstr "Unnmir m'envoie." - +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "Unnmir m'envoie." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 -msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "Je n'ai rien à vendre. J'avais beaucoup de choses avant, mais je n'ai plus le droit de vendre quoi que ce soit désormais." - +msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "Je n'ai rien à vendre. J'avais beaucoup de choses avant, mais je n'ai plus le droit de vendre quoi que ce soit désormais." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 -msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "À une époque, j'étais le plus grand forgeron de Fallhaven. C'est alors que ce batard de seigneur Geomyr m'a interdit l'usage de l'acier-cœur." - +msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "À une époque, j'étais le plus grand forgeron de Fallhaven. C'est alors que ce batard de seigneur Geomyr m'a interdit l'usage de l'acier-cœur." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 -msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "Par décret du seigneur Geomyr, personne à Fallhaven n'est autorisé ne serait-ce qu'à utiliser des armes en acier-cœur. Ne parlons même pas d'en faire commerce." - +msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "Par décret du seigneur Geomyr, personne à Fallhaven n'est autorisé ne serait-ce qu'à utiliser des armes en acier-cœur. Ne parlons même pas d'en faire commerce." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 -msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "Maintenant, je dois cacher les quelques armes qui me restent. Et je n'oserais pas les vendre à qui que ce soit." - +msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." +msgstr "Maintenant, je dois cacher les quelques armes qui me restent. Et je n'oserais pas les vendre à qui que ce soit." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 -msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "Maintenant que le seigneur Geomyr l'a banni, je n'ai plus vu l'acier-cœur luire depuis plusieurs années." - +msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." +msgstr "Maintenant que le seigneur Geomyr l'a banni, je n'ai plus vu l'acier-cœur luire depuis plusieurs années." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 -msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." -msgstr "Je ne peux donc malheureusement vous vendre aucune de mes armes." - +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "Je ne peux donc malheureusement vous vendre aucune de mes armes." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest -msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." -msgstr "Unnmir vous a envoyé dites-vous ? Je suppose que ce doit être important alors." - +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "Unnmir vous a envoyé dites-vous ? Je suppose que ce doit être important alors." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 -msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "Bon, ces vieilles armes ont perdu leur lueur interne à force de ne plus être utilisées depuis aussi longtemps." - +msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." +msgstr "Bon, ces vieilles armes ont perdu leur lueur interne à force de ne plus être utilisées depuis aussi longtemps." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 -msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." -msgstr "Pour faire luire à nouveau l'acier-cœur, il me faudrait une pierre-cœur." - +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "Pour faire luire à nouveau l'acier-cœur, il me faudrait une pierre-cœur." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 -msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "Il y a des années, nous combattions les liches d'Undertell. Je ne sais pas si elles hantent toujours cet endroit." - +msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." +msgstr "Il y a des années, nous combattions les liches d'Undertell. Je ne sais pas si elles hantent toujours cet endroit." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 -msgid "Undertell? What's that?" -msgstr "Undertell ? Qu'est-ce que c'est ?" - +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "Undertell ? Qu'est-ce que c'est ?" + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 -msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "Undertell ; le puits des âmes perdues. Allez vers le Sud et pénétrez dans les grottes des nains. Suivez l'odeur épouvantable à partir de là." - +msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "Undertell ; le puits des âmes perdues. Allez vers le Sud et pénétrez dans les grottes des nains. Suivez l'odeur épouvantable à partir de là." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 -msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "Méfiez-vous des liches d'Undertell si elles sont toujours là. Ces choses peuvent vous tuer rien qu'avec leur regard." - +msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." +msgstr "Méfiez-vous des liches d'Undertell si elles sont toujours là. Ces choses peuvent vous tuer rien qu'avec leur regard." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue -msgid "Have you found a heartstone yet?" -msgstr "Alors, avez-vous trouvé la pierre-cœur ?" - +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "Alors, avez-vous trouvé la pierre-cœur ?" + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 -msgid "Yes, at last I found it." -msgstr "Oui, je l'ai enfin trouvée." - +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "Oui, je l'ai enfin trouvée." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 -msgid "Could you tell me the story again?" -msgstr "Pourriez-vous me répéter l'histoire ?" - +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "Pourriez-vous me répéter l'histoire ?" + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 -msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." -msgstr "Continuez à cherchez s'il vous plaît. Unnmir a probablement prévu de vous faire faire quelque chose d'important." - +msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "Continuez à cherchez s'il vous plaît. Unnmir a probablement prévu de vous faire faire quelque chose d'important." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete -msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." -msgstr "Par l'Ombre. Vous avez vraiment trouvé une pierre-cœur. Je n'aurais jamais pensé en revoir une de mon vivant." - +msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." +msgstr "Par l'Ombre. Vous avez vraiment trouvé une pierre-cœur. Je n'aurais jamais pensé en revoir une de mon vivant." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 -msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." -msgstr "Voyez-vous cette lueur ? Regardez ses pulsations." - +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "Voyez-vous cette lueur ? Regardez ses pulsations." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 -msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." -msgstr "Vite. Faisons luire à nouveau ces vieilles armes en acier-cœur." - +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "Vite. Faisons luire à nouveau ces vieilles armes en acier-cœur." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 -msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]" -msgstr "[REVIEW]*Nocmar met la pierre-cœur au milieu des armes d'acier-cœur*" - +msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]" +msgstr "[REVIEW]*Nocmar met la pierre-cœur au milieu des armes d'acier-cœur*" + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 -msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." -msgstr "Vous le sentez ? L'acier-cœur luit à nouveau." - +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "Vous le sentez ? L'acier-cœur luit à nouveau." + #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 -msgid "Let me see what items you have available." -msgstr "Montrez-moi les articles que vous avez." - +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "Montrez-moi les articles que vous avez." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 -msgid "Would you help an old man please?" -msgstr "S'il vous plaît, accepteriez-vous d'aider un vieil homme ?" - +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "S'il vous plaît, accepteriez-vous d'aider un vieil homme ?" + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 -msgid "Sure, what do you need help with?" -msgstr "Bien sûr, que puis-je faire pour vous ?" - +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "Bien sûr, que puis-je faire pour vous ?" + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 -msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" -msgstr "Peut-être. Y a-t-il quelque récompense à la clef ?" - +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "Peut-être. Y a-t-il quelque récompense à la clef ?" + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 -msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." -msgstr "Non, je n'aide pas les vieillards dans votre genre. Au revoir." - +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "Non, je n'aide pas les vieillards dans votre genre. Au revoir." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 -msgid "I recently lost a very valuable book of mine." -msgstr "J'ai perdu il y a peu un livre qui m'était précieux." - +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "J'ai perdu il y a peu un livre qui m'était précieux." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 -msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." -msgstr "Je sais que je l'avais encore hier .Maintenant, je ne le retrouve plus." - +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "Je sais que je l'avais encore hier .Maintenant, je ne le retrouve plus." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 -msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." -msgstr "Je ne perds jamais rien ! Quelqu'un a dû me le voler à mon avis." - +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "Je ne perds jamais rien ! Quelqu'un a dû me le voler à mon avis." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 -msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Voudriez-vous partir à la recherche de mon livre ? Il s'intitule « les secrets de Calomyran »." - +msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "Voudriez-vous partir à la recherche de mon livre ? Il s'intitule « les secrets de Calomyran »." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 -msgid "" -"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" -" [Points at the house to the south]" -msgstr "[REVIEW]Je n'ai pas la moindre idée de l'endroit où il pourrait être. Vous pourriez demander à Arcir, il semble adorer ses livres. *montre la maison au Sud*" - +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" +" [Points at the house to the south]" +msgstr "[REVIEW]Je n'ai pas la moindre idée de l'endroit où il pourrait être. Vous pourriez demander à Arcir, il semble adorer ses livres. *montre la maison au Sud*" + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 -msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." -msgstr "D'accord, je vais demander à Arcir. Au revoir." - +msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "D'accord, je vais demander à Arcir. Au revoir." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue -msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "Comment avance la recherche de mon livre ? Il s'intitule « les secrets de Calomyran ». L'avez-vous retrouvé ?" - +msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" +msgstr "Comment avance la recherche de mon livre ? Il s'intitule « les secrets de Calomyran ». L'avez-vous retrouvé ?" + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 -msgid "Yes, I found it." -msgstr "Oui, je l'ai retrouvé." - +msgid "Yes, I found it." +msgstr "Oui, je l'ai retrouvé." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 -msgid "No, I have not found it yet." -msgstr "Non, je ne l'ai pas encore trouvé." - +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "Non, je ne l'ai pas encore trouvé." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 -msgid "Could you tell me your story again please?" -msgstr "Pourriez-vous me répéter votre histoire s'il vous plaît ?" - +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "Pourriez-vous me répéter votre histoire s'il vous plaît ?" + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete -msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." -msgstr "Mon livre ! Merci, merci ! Où était-il ? Non, ne me le dites pas. Tenez, prenez cet argent pour votre dédommagement." - +msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." +msgstr "Mon livre ! Merci, merci ! Où était-il ? Non, ne me le dites pas. Tenez, prenez cet argent pour votre dédommagement." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 -msgid "Thank you. Goodbye." -msgstr "Merci, au revoir." - +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "Merci, au revoir." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 -msgid "At last, some gold. Bye." -msgstr "Enfin un peu d'or. Salut." - +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "Enfin un peu d'or. Salut." + #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 -msgid "Thank you so much for finding my book!" -msgstr "Merci mille fois d'avoir retrouvé mon livre !" - +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "Merci mille fois d'avoir retrouvé mon livre !" + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela -msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." -msgstr "Bienvenue à la taverne de Fallhaven. Prenez place où vous voulez." - +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "Bienvenue à la taverne de Fallhaven. Prenez place où vous voulez." + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 -msgid "Let me see what food and drinks you have available." -msgstr "Montrez-moi ce que vous avez à boire" - +msgid "Let me see what food and drinks you have available." +msgstr "Montrez-moi ce que vous avez à boire et à manger." + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 -msgid "Are there any rooms available?" -msgstr "Avez-vous des chambres libres ?" - +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "Avez-vous des chambres libres ?" + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 -msgid "A room will cost you only 10 gold." -msgstr "Une chambre ne vous coûtera que 10 ors." - +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "Une chambre ne vous coûtera que 10 ors." + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 -msgid "[Buy for 10 gold]" -msgstr "[REVIEW]Acheter [10 ors]" - +msgid "[Buy for 10 gold]" +msgstr "[REVIEW]Acheter [10 ors]" + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Merci. Prenez la dernière chambre au fond." - +msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "Merci. Prenez la dernière chambre au fond." + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 -msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "Merci. J'avais autre chose à vous dire." - +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "Merci. J'avais autre chose à vous dire." + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 -msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." -msgstr "J'espère que la chambre vous convient. C'est la dernière au fond." - +msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." +msgstr "J'espère que la chambre vous convient. C'est la dernière au fond." + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos -msgid "You seem familiar somehow." -msgstr "Vous me rappelez quelqu'un." - +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "Vous me rappelez quelqu'un." + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 -msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" -msgstr "Auriez-vous des informations concernant la guilde des voleurs ?" - +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "Auriez-vous des informations concernant la guilde des voleurs ?" + #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 -msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." -msgstr "La guilde des voleurs ? Comment saurais-je ? Est-ce que je ressemble à un voleur d'après vous ? Hrmpf." - +msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "La guilde des voleurs ? Comment saurais-je ? Est-ce que je ressemble à un voleur d'après vous ? Hrmpf." + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal -msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." -msgstr "Je n'ai pas de temps à perdre avec toi, gamin. Vas-t-en." - +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "Je n'ai pas de temps à perdre avec toi, gamin. Vas-t-en." + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 -msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." -msgstr "J'ai trouvé une note portant votre nom alors que je cherchais le livre « les secrets de Calomyran »." - +msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." +msgstr "J'ai trouvé une note portant votre nom alors que je cherchais le livre « les secrets de Calomyran »." + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 -msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" -msgstr "Voyez-vous ça ? Insinuerais-tu que je sois descendu dans la cave d'Arcir ?" - +msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" +msgstr "Voyez-vous ça ? Insinuerais-tu que je sois descendu dans la cave d'Arcir ?" + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 -msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." -msgstr "Après-tout, c'est bien possible. De toute façon, ce livre est à moi." - +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "Après-tout, c'est bien possible. De toute façon, ce livre est à moi." + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 -msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." -msgstr "Écoute, ne nous énervons pas. Tu t'en vas, tu oublies ce livre et peut-être que je te laisserais vivre." - +msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." +msgstr "Écoute, ne nous énervons pas. Tu t'en vas, tu oublies ce livre et peut-être que je te laisserais vivre." + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 -msgid "Very well. Keep your book." -msgstr "Très bien, gardez vore livre." - +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "Très bien, gardez vore livre." + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 -msgid "No, you will give me that book." -msgstr "Non, vous allez me donner ce livre." - +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "Non, vous allez me donner ce livre." + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 -msgid "Good boy. Now run away." -msgstr "Tu es un bon garçon. Maintenant, file." - +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "Tu es un bon garçon. Maintenant, file." + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 -msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." -msgstr "Là, tu commences à m'ennuyer gamin. Vas-t-en tant que tu es encore capable de le faire." - +msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "Là, tu commences à m'ennuyer gamin. Vas-t-en tant que tu es encore capable de le faire." + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 -msgid "Very well. I will leave." -msgstr "Très bien, je m'en vais." - +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "Très bien, je m'en vais." + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 -msgid "No, that book is not yours!" -msgstr "Non, ce livre n'est pas à vous !" - +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "Non, ce livre n'est pas à vous !" + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 -msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" -msgstr "Tu es encore là ? Et bien si tu veux tellement avoir ce livre, il va falloir que tu me le prennes !" - +msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" +msgstr "Tu es encore là ? Et bien si tu veux tellement avoir ce livre, il va falloir que tu me le prennes !" + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 -msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" -msgstr "Enfin un bagarre. Je l'attendais !" - +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "Enfin un bagarre. Je l'attendais !" + #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 -msgid "I had hoped it wouldn't come to this." -msgstr "J'aurais préféré que cela n'en arrive pas là." - +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "J'aurais préféré que cela n'en arrive pas là." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r -msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." -msgstr "De retour si tôt. Tu devrais aller discuter avec Nocmar." - +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "De retour si tôt. Tu devrais aller discuter avec Nocmar." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 -msgid "Hi there." -msgstr "Bonjour." - +msgid "Hi there." +msgstr "Bonjour." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 -msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." -msgstr "J'ai croisé un ivrogne devant la taverne qui m'a raconté une histoire à propos de vous deux." - +msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "J'ai croisé un ivrogne devant la taverne qui m'a raconté une histoire à propos de vous deux." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 -msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" -msgstr "Ce vieux radoteur de la taverne t'a raconté notre histoire ?" - +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "Ce vieux radoteur de la taverne t'a raconté notre histoire ?" + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 -msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." -msgstr "C'est toujours la même vieille histoire. Nous voyagions ensemble il y a de cela quelques années." - +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "C'est toujours la même vieille histoire. Nous voyagions ensemble il y a de cela quelques années." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 -msgid "Real adventuring you know, swords and spells." -msgstr "La grande aventure, tu vois, avec les épées et les sorts." - +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "La grande aventure, tu vois, avec les épées et les sorts." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 -msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." -msgstr "Et puis nous nous sommes arrêtés. Je ne sais pas très bien pour quelle raison, je suppose que nous étions fatigués de cette vie errante. Nous nous sommes installés ici à Fallhaven." - +msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "Et puis nous nous sommes arrêtés. Je ne sais pas très bien pour quelle raison, je suppose que nous étions fatigués de cette vie errante. Nous nous sommes installés ici à Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 -msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." -msgstr "C'est une jolie petite ville. Il y a bien tous ces voleurs, mais ils ne m'embêtent pas." - +msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "C'est une jolie petite ville. Il y a bien tous ces voleurs, mais ils ne m'embêtent pas." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 -msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "Alors quelle est ton histoire, gamin ? Comment es-tu arrivé ici à Fallhaven ?" - +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "Alors quelle est ton histoire, gamin ? Comment es-tu arrivé ici à Fallhaven ?" + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 -msgid "I'm looking for my brother." -msgstr "Je suis à la recherche de mon frère." - +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "Je suis à la recherche de mon frère." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 -msgid "" -"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" -"[Rolls eyes]" -msgstr "[REVIEW]Ah, oui, je comprends. Ton frère est probablement parti en quête de quelque donjon, à l'aventure. *roule des yeux*" - +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" +"[Rolls eyes]" +msgstr "[REVIEW]Ah, oui, je comprends. Ton frère est probablement parti en quête de quelque donjon, à l'aventure. *roule des yeux*" + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 -msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." -msgstr "Ou alors il est parti dans l'une des grandes villes au Nord." - +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "Ou alors il est parti dans l'une des grandes villes au Nord." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 -msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." -msgstr "Je ne peux guère le blâmer d'avoir envie de voir du pays." - +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "Je ne peux guère le blâmer d'avoir envie de voir du pays." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 -msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" -msgstr "Au fait, est-ce que toi non plus tu n'aurais pas envie de devenir aventurier ?" - +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "Au fait, est-ce que toi non plus tu n'aurais pas envie de devenir aventurier ?" + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 -msgid "No, not really." -msgstr "Non, pas vraiment." - +msgid "No, not really." +msgstr "Non, pas vraiment." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 -msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "C'est bien. Je vais te donner un conseil, gamin. *ricane*. Vas voir Nocmar à l'Ouest de la ville. Dis-lui que je t'ai envoyé." - +msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "C'est bien. Je vais te donner un conseil, gamin. *ricane*. Vas voir Nocmar à l'Ouest de la ville. Dis-lui que je t'ai envoyé." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 -msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." -msgstr "Sage décision. L'aventure est cause de bien des cicatrices. Si tu vois ce que je veux dire." - +msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "Sage décision. L'aventure est cause de bien des cicatrices. Si tu vois ce que je veux dire." + #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 -msgid "His house is just southwest of the tavern." -msgstr "Sa maison est juste au Sud-Ouest de la taverne." - +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "Sa maison est juste au Sud-Ouest de la taverne." + #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r -msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." -msgstr "Re-bonjour. J'espère que tu trouveras ce que tu cherches." - +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "Re-bonjour. J'espère que tu trouveras ce que tu cherches." + #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 -msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" -msgstr "Prompte est ma lame. Empoisonnée est ma langue. À moins que ce ne soit le contraire ?" - +msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "Prompte est ma lame. Empoisonnée est ma langue. À moins que ce ne soit le contraire ?" + #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 -msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." -msgstr "On dirait qu'il y a beaucoup de voleurs à Fallhaven." - +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "On dirait qu'il y a beaucoup de voleurs à Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 -msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." -msgstr "Oui, ils sont très présents ici." - +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "Oui, ils sont très présents ici." + #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 -msgid "Anything more?" -msgstr "Qu'y a-t-il d'autre ?" - +msgid "Anything more?" +msgstr "Qu'y a-t-il d'autre ?" + #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 -msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." -msgstr "J'ai entendu dire que tu avais aidé Gruil, un compagnon voleur du village de Crossglen." - +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "J'ai entendu dire que tu avais aidé Gruil, un compagnon voleur du village de Crossglen." + #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 -msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." -msgstr "J'ai aussi eu vent que tu recherchais quelqu'un. Peut-être pourrais-je t'aider." - +msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." +msgstr "J'ai aussi eu vent que tu recherchais quelqu'un. Peut-être pourrais-je t'aider." + #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 -msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "Tu devrais aller parler avec Bucus, dans la maison en ruines un peu au Sud-Ouest d'ici. Dis-lui que tu veux en savoir plus sur la guilde des voleurs." - +msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "Tu devrais aller parler avec Bucus, dans la maison en ruines un peu au Sud-Ouest d'ici. Dis-lui que tu veux en savoir plus sur la guilde des voleurs." + #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 -msgid "Thanks, I'll go talk to him." -msgstr "Merci, je vais aller lui parler." - +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "Merci, je vais aller lui parler." + #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 -msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." -msgstr "Considère que c'est une faveur en remerciement de l'aide que tu as apportée à Gruil." - +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "Considère que c'est une faveur en remerciement de l'aide que tu as apportée à Gruil." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 -msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me." -msgstr "Qui es-tu ? Le genre aventurier ? Hmm. Tu pourrais peut-être m'être utile." - +msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "Qui es-tu ? Le genre aventurier ? Hmm. Tu pourrais peut-être m'être utile." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 -msgid "Are you willing to help me?" -msgstr "Veux-tu m'aider ?" - +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "Veux-tu m'aider ?" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 -msgid "No, why should I help you?" -msgstr "Non, pourquoi vous aiderais-je ?" - +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "Non, pourquoi vous aiderais-je ?" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah -msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." -msgstr "Bah, vile créature. Je savais bien que je n'aurais pas dû te demander. Laisse-moi maintenant." - +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "Bah, vile créature. Je savais bien que je n'aurais pas dû te demander. Laisse-moi maintenant." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 -msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." -msgstr "Il y a quelques temps, je travaillais sur un sort de scission au sujet duquel j'avais lu quelque chose." - +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "Il y a quelques temps, je travaillais sur un sort de scission au sujet duquel j'avais lu quelque chose." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 -msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." -msgstr "Ce sort était supposé, comment dire, ouvrir de nouvelles possibilités." - +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "Ce sort était supposé, comment dire, ouvrir de nouvelles possibilités." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 -msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." -msgstr "Heu, oui, c'est ça, le sort de scission ouvrira de nouvelles choses. Ahem." - +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "Heu, oui, c'est ça, le sort de scission ouvrira de nouvelles choses. Ahem." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 -msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." -msgstr "J'étais donc là à travailler dur pour assembler le nécessaire." - +msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "J'étais donc là à travailler dur pour assembler le nécessaire." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 -msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." -msgstr "Soudainement, une bande de voyoux est arrivée et a commencé à me tourmenter." - +msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "Soudainement, une bande de voyoux est arrivée et a commencé à me tourmenter." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 -msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." -msgstr "Ils se disaient messagers de l'Ombre, et voulaient me dissuader de faire mon sort." - +msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." +msgstr "Ils se disaient messagers de l'Ombre, et voulaient me dissuader de faire mon sort." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 -msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" -msgstr "C'est grotesque, n'est-ce pas ? J'étais tellement près d'obtenir le pouvoir !" - +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "C'est grotesque, n'est-ce pas ? J'étais tellement près d'obtenir le pouvoir !" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 -msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." -msgstr "Oh, ce pouvoir que je pourrais avoir. Mon cher sort de scission." - +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "Oh, ce pouvoir que je pourrais avoir. Mon cher sort de scission." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 -msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "Enfin, alors que j'étais en train de parachever mon sort de scission, ces bandits sont venus et me l'ont dérobé." - +msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." +msgstr "Enfin, alors que j'étais en train de parachever mon sort de scission, ces bandits sont venus et me l'ont dérobé." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 -msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "Les bandits ont pris mes notes pour le sort et se sont enfuis avant que je ne puisse appeler la garde." - +msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." +msgstr "Les bandits ont pris mes notes pour le sort et se sont enfuis avant que je ne puisse appeler la garde." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 -msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." -msgstr "Après des années de travail, je ne puis me souvenir des derniers éléments du sort." - +msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "Après des années de travail, je ne puis me souvenir des derniers éléments du sort." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 -msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" -msgstr "Penses-tu que tu pourrais m'aider à le récupérer ? Alors je pourrais enfin avoir le pouvoir !" - +msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" +msgstr "Penses-tu que tu pourrais m'aider à le récupérer ? Alors je pourrais enfin avoir le pouvoir !" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 -msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." -msgstr "Bien entendu, tu serais largement récompensé pour ta participation à ma conquête de ce pouvoir." - +msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." +msgstr "Bien entendu, tu serais largement récompensé pour ta participation à ma conquête de ce pouvoir." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 -msgid "A reward? I'm in!" -msgstr "Une récompense ? J'en suis !" - +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "Une récompense ? J'en suis !" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 -msgid "Very well. I will help you." -msgstr "Très bien, je vais vous aider." - +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "Très bien, je vais vous aider." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 -msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." -msgstr "Non merci, j'ai l'impression qu'il vaudrait mieux que je ne me mêle pas de cela." - +msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." +msgstr "Non merci, j'ai l'impression qu'il vaudrait mieux que je ne me mêle pas de cela." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 -msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "Je savais que je ne pouvais faire confiance ... Attends, quoi ? Tu as vraiment dit oui ? Ah, très bien alors." - +msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "Je savais que je ne pouvais faire confiance ... Attends, quoi ? Tu as vraiment dit oui ? Ah, très bien alors." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 -msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." -msgstr "Bon, trouve les quatre parties de mon sort de scission que ces bandits m'ont prises et ramène-les moi." - +msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." +msgstr "Bon, trouve les quatre parties de mon sort de scission que ces bandits m'ont prises et ramène-les moi." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 -msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." -msgstr "Il y avait quatre bandits et ils sont partis vers le Sud de Fallhaven après m'avoir attaqué." - +msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." +msgstr "Il y avait quatre bandits et ils sont partis vers le Sud de Fallhaven après m'avoir attaqué." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 -msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." -msgstr "Tu devrais rechercher ces quatre bandits dans la zone au Sud de Fallhaven." - +msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "Tu devrais rechercher ces quatre bandits dans la zone au Sud de Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 -msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift ... erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" -msgstr "Dépêche-toi s'il te plaît ! Je suis tellement pressé d'ouvrir la faille ... Heu, de finir mon sort. Il n'y a aucun mal à cela, non ?" - +msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift ... erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "Dépêche-toi s'il te plaît ! Je suis tellement pressé d'ouvrir la faille ... Heu, de finir mon sort. Il n'y a aucun mal à cela, non ?" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 -msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" -msgstr "Re-bonjour. Comment avance la recherche des parties manquantes de mon sort de scission ?" - +msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "Re-bonjour. Comment avance la recherche des parties manquantes de mon sort de scission ?" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 -msgid "I have found all the pieces." -msgstr "Je les ai toutes trouvées." - +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "Je les ai toutes trouvées." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 -msgid "Could you tell me the whole story again?" -msgstr "Pourriez-vous me répéter toute l'histoire ?" - +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "Pourriez-vous me répéter toute l'histoire ?" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 -msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." -msgstr "Oh, tu as trouvé les quatre parties ? Dépêche-toi, donne-les moi." - +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "Oh, tu as trouvé les quatre parties ? Dépêche-toi, donne-les moi." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 -msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." -msgstr "Oui, ce sont bien les quatre parties que ces bandits m'ont prises." - +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "Oui, ce sont bien les quatre parties que ces bandits m'ont prises." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 -msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "Maintenant je vais pouvoir finir le sort de scission et ouvrir la faille de l'Ombre ... Heu, je veux dire ouvrir des nouvelles possibilités. Oui, c'est ce que je voulais dire." - +msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "Maintenant je vais pouvoir finir le sort de scission et ouvrir la faille de l'Ombre ... Heu, je veux dire ouvrir des nouvelles possibilités. Oui, c'est ce que je voulais dire." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 -msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." -msgstr "Le seul obstacle qui m'empêche encore de continuer mes recherches sur le sort de scission est ce stupide étudiant Unzel." - +msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." +msgstr "Le seul obstacle qui m'empêche encore de continuer mes recherches sur le sort de scission est ce stupide étudiant Unzel." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 -msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." -msgstr "Unzel était mon apprenti il y a quelques temps. Mais il a commencé à m'ennuyer avec ses questions et ses discours sur la moralité." - +msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." +msgstr "Unzel était mon apprenti il y a quelques temps. Mais il a commencé à m'ennuyer avec ses questions et ses discours sur la moralité." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 -msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." -msgstr "Il disait que mon sort allait à l'encontre de la volonté de l'Ombre." - +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "Il disait que mon sort allait à l'encontre de la volonté de l'Ombre." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 -msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" -msgstr "Bah, l'Ombre. Qu'a-t-elle jamais fait pour MOI ?!" - +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "Bah, l'Ombre. Qu'a-t-elle jamais fait pour MOI ? !" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 -msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." -msgstr "Il faut qu'un jour je puisse lancer mon sort et me débarasser de l'Ombre." - +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "Il faut qu'un jour je puisse lancer mon sort et me débarasser de l'Ombre." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 -msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." -msgstr "Qu'importe. Je suis sûr que c'est Unzel qui m'a envoyé ces bandits, et si je ne l'arrête pas, il m'en enverra probablement d'autres." - +msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." +msgstr "Qu'importe. Je suis sûr que c'est Unzel qui m'a envoyé ces bandits, et si je ne l'arrête pas, il m'en enverra probablement d'autres." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 -msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "Il faut que tu me trouves Unzel et que tu le tues pour moi. Tu le trouveras probablement au Sud-Ouest de Fallhaven." - +msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "Il faut que tu me trouves Unzel et que tu le tues pour moi. Tu le trouveras probablement au Sud-Ouest de Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 -msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." -msgstr "Rapporte-moi sa chevalière comme preuve que tu l'as tué." - +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "Rapporte-moi sa chevalière comme preuve que tu l'as tué." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 -msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" -msgstr "Dépêche-toi maintenant, je ne peux plus attendre. La pouvoir doit être à MOI !" - +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "Dépêche-toi maintenant, je ne peux plus attendre. La pouvoir doit être à MOI !" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 -msgid "Hello again. Any progress yet?" -msgstr "Re-bonjour. As-tu progressé ?" - +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "Re-bonjour. As-tu progressé ?" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 -msgid "About Unzel..." -msgstr "À propos d'Unzel ..." - +msgid "About Unzel..." +msgstr "À propos d'Unzel ..." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 -msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." -msgstr "As-tu déjà tué Unzel pour moi ? Ramène-moi sa chevalière lorsque tu l'auras tué." - +msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." +msgstr "As-tu déjà tué Unzel pour moi ? Ramène-moi sa chevalière lorsque tu l'auras tué." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 -msgid "I have dealt with him. Here is his ring." -msgstr "Je me suis occupé de lui. Voici sa chevalière." - +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "Je me suis occupé de lui. Voici sa chevalière." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 -msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." -msgstr "J'ai écouté la version d'Unzel et décidé de me ranger à ses côtés. L'Ombre doit être préservée." - +msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." +msgstr "J'ai écouté la version d'Unzel et décidé de me ranger à ses côtés. L'Ombre doit être préservée." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 -msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" -msgstr "Ha ha, Unzel est mort ! Cette créature pathétique est partie !" - +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "Ha ha, Unzel est mort ! Cette créature pathétique est partie !" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 -msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." -msgstr "Je vois le sang sur tes bottes. Et j'ai même pû te faire tuer ses subalternes auparavant." - +msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." +msgstr "Je vois le sang sur tes bottes. Et j'ai même pû te faire tuer ses subalternes auparavant." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 -msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" -msgstr "C'est vraiment un grand jour. J'aurais bientôt le pouvoir !" - +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "C'est vraiment un grand jour. J'aurais bientôt le pouvoir !" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 -msgid "Here, have these coins for your help." -msgstr "Allez, prends ces pièces pour ton aide." - +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "Allez, prends ces pièces pour ton aide." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 -msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." -msgstr "Maintenant, laisse-moi, j'ai du travail à faire avant de pouvoir lancer le sort de scission." - +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "Maintenant, laisse-moi, j'ai du travail à faire avant de pouvoir lancer le sort de scission." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete -msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "Re-bonjour, mon ami assassin. Bientôt, mon sort de scission sera prêt." - +msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "Re-bonjour, mon ami assassin. Bientôt, mon sort de scission sera prêt." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 -msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" -msgstr "Quoi ? Il t'a raconté son histoire ? Et tu l'as cru ?" - +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "Quoi ? Il t'a raconté son histoire ? Et tu l'as cru ?" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 -msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." -msgstr "Je te donne encore une chance. Soit tu tues Unzel pour moi, auquel cas je te récompenserais avec largesse, soit tu devras me combattre." - +msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "Je te donne encore une chance. Soit tu tues Unzel pour moi, auquel cas je te récompenserais avec largesse, soit tu devras me combattre." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 -msgid "No. You must be stopped." -msgstr "Non. Vous devez être arrêté." - +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "Non. Vous devez être arrêté." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 -msgid "OK, I'll think about it once more." -msgstr "D'accord, je vais y réfléchir." - +msgid "OK, I'll think about it once more." +msgstr "D'accord, je vais y réfléchir." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 -msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "Bah, vile créature. Je savais que je ne pouvais pas te faire confiance. Maintenant tu vas mourir aux côtés de ta précieuse Ombre." - +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." +msgstr "Bah, vile créature. Je savais que je ne pouvais pas te faire confiance. Maintenant tu vas mourir aux côtés de ta précieuse Ombre." + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 @@ -2581,130 +2583,130 @@ msgstr "Bah, vile créature. Je savais que je ne pouvais pas te faire confiance. #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4:1 -msgid "For the Shadow!" -msgstr "Pour l'Ombre !" - +msgid "For the Shadow!" +msgstr "Pour l'Ombre !" + #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 -msgid "You must be stopped." -msgstr "Vous devez être arrêté." - +msgid "You must be stopped." +msgstr "Vous devez être arrêté." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 -msgid "Hello. I'm Unzel." -msgstr "Bonjour, je suis Unzel." - +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "Bonjour, je suis Unzel." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 -msgid "Is this your camp?" -msgstr "Est-ce votre campement ?" - +msgid "Is this your camp?" +msgstr "Est-ce votre campement ?" + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 -msgid "I am sent by Vacor to kill you." -msgstr "Vacor m'a envoyé pour vous tuer." - +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "Vacor m'a envoyé pour vous tuer." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 -msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" -msgstr "Oui, c'est mon campement. C'est un joli coin, non ?" - +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "Oui, c'est mon campement. C'est un joli coin, non ?" + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 -msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." -msgstr "Ah, Vacor vous a envoyé ? Je suppose que j'aurais du me douter qu'il enverrait quelqu'un un jour ou l'autre." - +msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." +msgstr "Ah, Vacor vous a envoyé ? Je suppose que j'aurais du me douter qu'il enverrait quelqu'un un jour ou l'autre." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 -msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." -msgstr "Très bien alors. Tuez-moi si vous devez le faire, ou alors permettez-moi de vous raconter ma version de l'histoire." - +msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." +msgstr "Très bien alors. Tuez-moi si vous devez le faire, ou alors permettez-moi de vous raconter ma version de l'histoire." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 -msgid "Hah, I will enjoy killing you!" -msgstr "Ha, je vais me faire un plaisir de vous tuer !" - +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "Ha, je vais me faire un plaisir de vous tuer !" + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 -msgid "I will listen to your story." -msgstr "Je vous écoute." - +msgid "I will listen to your story." +msgstr "Je vous écoute." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight -msgid "Very well, let's fight then." -msgstr "Très bien alors, en garde." - +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "Très bien alors, en garde." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 -msgid "A fight it is!" -msgstr "En garde !" - +msgid "A fight it is!" +msgstr "En garde !" + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 -msgid "Thank you for listening." -msgstr "Merci de m'écouter." - +msgid "Thank you for listening." +msgstr "Merci de m'écouter." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 -msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." -msgstr "Vacor et moi voyagions ensemble. Puis il est devenu obsédé par ses sortilèges." - +msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." +msgstr "Vacor et moi voyagions ensemble. Puis il est devenu obsédé par ses sortilèges." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 -msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" -msgstr "Il a même commencé à mettre en doute l'Ombre. Je savais que je devais faire quelque chose pour l'arrêter !" - +msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" +msgstr "Il a même commencé à mettre en doute l'Ombre. Je savais que je devais faire quelque chose pour l'arrêter !" + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 -msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." -msgstr "J'ai commencé à l'interroger sur ce qu'il comptait faire, mais il n'en faisait qu' sa tête." - +msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." +msgstr "J'ai commencé à l'interroger sur ce qu'il comptait faire, mais il n'en faisait qu' sa tête." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 -msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." -msgstr "Au bout d'un moment, il est devenu obsédé par l'idée d'un sort de scission. Il disait que cela lui octroirait un pouvoir sans limite contre l'Ombre." - +msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "Au bout d'un moment, il est devenu obsédé par l'idée d'un sort de scission. Il disait que cela lui octroirait un pouvoir sans limite contre l'Ombre." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 -msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "Il n'y avait plus qu'une seule chose à faire. Je suis parti et j'ai cherché comment l'empêcher de créer ce sort de scission." - +msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." +msgstr "Il n'y avait plus qu'une seule chose à faire. Je suis parti et j'ai cherché comment l'empêcher de créer ce sort de scission." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 -msgid "I sent some friends to take the spell from him." -msgstr "J'ai envoyé des amis lui prendre le sort." - +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "J'ai envoyé des amis lui prendre le sort." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 -msgid "So, here we are." -msgstr "Et nous voila." - +msgid "So, here we are." +msgstr "Et nous voila." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 -msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." -msgstr "J'ai tué les quatre bandits que vous avez envoyé à Vacor." - +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "J'ai tué les quatre bandits que vous avez envoyé à Vacor." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 -msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." -msgstr "Quoi ? Vous avez tué mes quatre amis ? Argh, je sens la rage m'étreindre." - +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "Quoi ? Vous avez tué mes quatre amis ? Argh, je sens la rage m'étreindre." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 -msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "Mais je réalise aussi que tout ceci est la faute de Vacor. Je vais vous donner une chance maintenant, choisissez avec sagesse." - +msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." +msgstr "Mais je réalise aussi que tout ceci est la faute de Vacor. Je vais vous donner une chance maintenant, choisissez avec sagesse." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 -msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" -msgstr "Soit vous vous rangez du côté de Vacor et de son sort de scission, soit vous vous rangez du côté de l'Ombre et vous m'aidez à me débarasser de lui. Qui allez-vous aider ?" - +msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "Soit vous vous rangez du côté de Vacor et de son sort de scission, soit vous vous rangez du côté de l'Ombre et vous m'aidez à me débarasser de lui. Qui allez-vous aider ?" + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 -msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." -msgstr "Je suis à votre côté. L'Ombre ne doit pas être perturbée." - +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "Je suis à votre côté. L'Ombre ne doit pas être perturbée." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 -msgid "I will side with Vacor." -msgstr "Je suis avec Vacor." - +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "Je suis avec Vacor." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 -msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." -msgstr "Merci mon ami. Nous allons sauver l'Ombre des agissements de Vacor." - +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "Merci mon ami. Nous allons sauver l'Ombre des agissements de Vacor." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 -msgid "You should go talk to him about the Shadow." -msgstr "Vous devriez aller lui parler de l'Ombre." - +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "Vous devriez aller lui parler de l'Ombre." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 -msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" -msgstr "Bienvenue. Avez-vous parlé à Vacor ?" - +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "Bienvenue. Avez-vous parlé à Vacor ?" + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 -msgid "Yes, I have dealt with him." -msgstr "Oui, je me suis occupé de lui." - +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "Oui, je me suis occupé de lui." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 -msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "Vous l'avez tué ? Je vous remercie mon ami. Maintenant nous sommes à l'abri du sort de scission de Vacor. Tenez, prenez ces pièces pour votre aide." - +msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "Vous l'avez tué ? Je vous remercie mon ami. Maintenant nous sommes à l'abri du sort de scission de Vacor. Tenez, prenez ces pièces pour votre aide." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 @@ -2734,447 +2736,447 @@ msgstr "Vous l'avez tué ? Je vous remercie mon ami. Maintenant nous sommes à l #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:0 -msgid "Thank you." -msgstr "Merci." - +msgid "Thank you." +msgstr "Merci." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 -msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." -msgstr "Merci pour votre aide. Maintenant, nous sommes à l'abri du sort de scission de Vacor." - +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "Merci pour votre aide. Maintenant, nous sommes à l'abri du sort de scission de Vacor." + #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 -msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." -msgstr "J'ai un message pour vous de Kaverin a Remguard." - +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "J'ai un message pour vous de Kaverin a Remguard." + #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit -msgid "Get lost kid. I don't have time for you." -msgstr "Fous le camp mon gars ! Je n'ai pas de temps à t'accorder." - +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "Fous le camp mon gars ! Je n'ai pas de temps à t'accorder." + #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 -msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." -msgstr "Je recherche un fragment du sortilège." - +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "Je recherche un fragment du sortilège." + #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 -msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" -msgstr "Non ! Vacor n'obtiendra pas le pouvoir du sortilège !" - +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "Non ! Vacor n'obtiendra pas le pouvoir du sortilège !" + #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 -msgid "Let's fight!" -msgstr "À l'attaque !" - +msgid "Let's fight!" +msgstr "À l'attaque !" + #: conversationlist_wilderness.json:bandit1 -msgid "What have we here? A lost wanderer?" -msgstr "Qu'avons-nous là ? Un vagabond perdu ?" - +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "Qu'avons-nous là ? Un vagabond perdu ?" + #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 -msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." -msgstr "Combien vaut ta vie selon toi ? Donne-moi 100 gold et je te laisserai partir." - +msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "Combien vaut ta vie selon toi ? Donne-moi 100 gold et je te laisserai partir." + #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 -msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!" -msgstr "Ok ok. Voilà l'or. Ne me fais pas de mal !" - +msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "Ok ok. Voilà l'or. Ne me fais pas de mal !" + #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 -msgid "How about we fight over it?" -msgstr "Et si nous combattions ?" - +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "Et si nous combattions ?" + #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 -msgid "How much is your life worth?" -msgstr "Combien vaut ta vie ?" - +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "Combien vaut ta vie ?" + #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 -msgid "About damn time. You are free to go." -msgstr "Il était temps. Tu es libre d'y aller." - +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "Il était temps. Tu es libre d'y aller." + #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 -msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" -msgstr "OK alors, ce sera ta vie. Combattons. Je cherchais une bonne bagarre !" - +msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" +msgstr "OK alors, ce sera ta vie. Combattons. Je cherchais une bonne bagarre !" + #: conversationlist_flagstone.json:zombie1 -msgid "Fresh flesh!" -msgstr "De la chaire fraîche !" - +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "De la chaire fraîche !" + #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 -msgid "By the Shadow, I will slay you." -msgstr "Par l'Ombre, je vais vous tuer." - +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "Par l'Ombre, je vais vous tuer." + #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 -msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" -msgstr "Beurk, vous êtes quoi ? Et quelle est cette odeur ?" - +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "Beurk, vous êtes quoi ? Et quelle est cette odeur ?" + #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 -msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" -msgstr "Nooon, je ne vais pas être emprisonnée à nouveau !" - +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "Nooon, je ne vais pas être emprisonnée à nouveau !" + #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 -msgid "But I am not..." -msgstr "Mais je ne suis pas ..." - +msgid "But I am not..." +msgstr "Mais je ne suis pas ..." + #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 -msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" -msgstr "Aaaa ! Qui est là ? Je ne serai pas esclave à nouveau !" - +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "Aaaa ! Qui est là ? Je ne serai pas esclave à nouveau !" + #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 -msgid "Calm down, I was just..." -msgstr "Calmez-vous, j'étais juste ..." - +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "Calmez-vous, j'étais juste ..." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 -msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" -msgstr "Ah, un autre mortel. Prépares-toi à rejoindre mon armée de morts-vivants !" - +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "Ah, un autre mortel. Prépares-toi à rejoindre mon armée de morts-vivants !" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 -msgid "Shadow take you." -msgstr "L'Ombre t'emporte." - +msgid "Shadow take you." +msgstr "L'Ombre t'emporte." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 -msgid "Prepare to die once more." -msgstr "Prépare toi à mourir à nouveau." - +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "Prépare toi à mourir à nouveau." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 -msgid "Die mortal!" -msgstr "Meurt mortel !" - +msgid "Die mortal!" +msgstr "Meurt mortel !" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 -msgid "Prepare to meet my blade." -msgstr "Prépare toi à croiser le fer." - +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "Prépare toi à croiser le fer." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 -msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" -msgstr "Quoi un mortel, ici, qui n'a pas été marqué par mon contact ?" - +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "Quoi un mortel, ici, qui n'a pas été marqué par mon contact ?" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 -msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" -msgstr "Tu sembles délicieux, fera tu partis de ce festin ?" - +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "Tu sembles délicieux, fera tu partis de ce festin ?" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 -msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." -msgstr "Oui, je pense que tu le fera. Mon armée de morts-vivants s'étendra au delà de Flagstone quand j'en aurai finis avec toi." - +msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." +msgstr "Oui, je pense que tu le fera. Mon armée de morts-vivants s'étendra au delà de Flagstone quand j'en aurai finis avec toi." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 -msgid "By the Shadow, you must be stopped!" -msgstr "Par l'Ombre, tu dois être arrêté !" - +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "Par l'Ombre, tu dois être arrêté !" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 -msgid "No! This land must be protected from the undead!" -msgstr "Non ! Ces terres doivent être protégées des morts-vivants !" - +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "Non ! Ces terres doivent être protégées des morts-vivants !" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 -msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." -msgstr "Halte ! Qui va là ? Personne n'est autorisé à approcher Flagstone." - +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "Halte ! Qui va là ? Personne n'est autorisé à approcher Flagstone." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 -msgid "You should turn back while you still can." -msgstr "Voous devriez faire demi-tour tant que vous le pouvez." - +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "Voous devriez faire demi-tour tant que vous le pouvez." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 -msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." -msgstr "[REVIEW]Flagstone a été envahi par les morts-vivants et je me tiens là pour qu'aucun mort-vivant ne s'échappe." - +msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." +msgstr "[REVIEW]Flagstone a été envahi par les morts-vivants et je me tiens là pour qu'aucun mort-vivant ne s'échappe." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 -msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" -msgstr "Pourrais-tu me raconter l'histoire de Flagstone ?" - +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "Pourrais-tu me raconter l'histoire de Flagstone ?" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 -msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." -msgstr "" - +msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 -msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." -msgstr "[REVIEW]Pendant des années, personne ne prêta attention à Flagstone. Excepté par des voyageurs qui ont reporté de terribles cris venant du camp." - +msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "[REVIEW]Pendant des années, personne ne prêta attention à Flagstone. Excepté par des voyageurs qui ont reporté de terribles cris venant du camp." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 -msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." -msgstr "[OUTDATED]Il y a eu du changement récemment, maintenant les morts-vivants s'échappent en grand nombre." - +msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." +msgstr "[OUTDATED]Il y a eu du changement récemment, maintenant les morts-vivants s'échappent en grand nombre." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 -msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." -msgstr "Nous y voilà. Je dois protéger la route des morts-vivants pour qu'ils ne s'étendent pas au delà de Flagstone." - +msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." +msgstr "Nous y voilà. Je dois protéger la route des morts-vivants pour qu'ils ne s'étendent pas au delà de Flagstone." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 -msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." -msgstr "Je te conseillerai de partir à moins que tu veuilles être dépassé par les morts-vivants." - +msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "Je te conseillerai de partir à moins que tu veuilles être dépassé par les morts-vivants." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 -msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" -msgstr "Puis-je étudier les ruines de Flagstone ?" - +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "Puis-je étudier les ruines de Flagstone ?" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 -msgid "Yes, I should leave." -msgstr "Oui, je devrais partir." - +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "Oui, je devrais partir." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 -msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, OK, fine by me." -msgstr "Es-tu vraiment que tu veux rentrer là-dedans ? Bon, bah, si tu veux." - +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, OK, fine by me." +msgstr "Es-tu vraiment que tu veux rentrer là-dedans ? Bon, bah, si tu veux." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 -msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." -msgstr "Je ne t’arrêterai pas et je ne te pleurerai pas si jamais tu ne revenais pas." - +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "Je ne t’arrêterai pas et je ne te pleurerai pas si jamais tu ne revenais pas." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 -msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." -msgstr "Va-y. Dis moi si je peux te dire quelque chose qui pourrait t'aider." - +msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "Va-y. Dis moi si je peux te dire quelque chose qui pourrait t'aider." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 -msgid "Return here if you need my advice." -msgstr "Revenez ici si vous avez besoin de mes conseils." - +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "Revenez ici si vous avez besoin de mes conseils." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 -msgid "OK. I will return to you if there is anything I need help with." -msgstr "Ok. Je reviendrai si jamais j'ai besoin d'aide." - +msgid "OK. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "Ok. Je reviendrai si jamais j'ai besoin d'aide." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 -msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." -msgstr "Bonjour à nouveau. Avez-vous été à Flagstone? Je suis surpris que vous avez réellement retourné." - +msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "Bonjour à nouveau. Avez-vous été à Flagstone? Je suis surpris que vous avez réellement retourné." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 -msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." -msgstr "[REVIEW]Il y a un gardien dans les niveaux inférieurs de Flagstone a qui je peux pas me rapprocher ." - +msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." +msgstr "[REVIEW]Il y a un gardien dans les niveaux inférieurs de Flagstone a qui je peux pas me rapprocher ." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 -msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." -msgstr "[REVIEW]Un gardien vous dites ? C'est une étrange nouvelle, ça veut dire qu'il y a une sorte de force supérieur derrière tout ça." - +msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." +msgstr "[REVIEW]Un gardien vous dites ? C'est une étrange nouvelle, ça veut dire qu'il y a une sorte de force supérieur derrière tout ça." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 -msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." -msgstr "" - +msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0 -msgid "OK, I will go and look for the former warden." -msgstr "" - +msgid "OK, I will go and look for the former warden." +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 -msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" -msgstr "" - +msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 -msgid "That might work. Thank you." -msgstr "" - +msgid "That might work. Thank you." +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 -msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" -msgstr "Bonjour à nouveau. Avez-vous trouvé l'ancien préfet de Flagstone ?" - +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "Bonjour à nouveau. Avez-vous trouvé l'ancien préfet de Flagstone ?" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 -msgid "I slew the former warden and found a peculiar necklace among his remains." -msgstr "" - +msgid "I slew the former warden and found a peculiar necklace among his remains." +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:2 -msgid "Not yet. I have to keep looking." -msgstr "" - +msgid "Not yet. I have to keep looking." +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 -msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." -msgstr "Tu as trouvé le collier ? Bien. Donne le moi." - +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "Tu as trouvé le collier ? Bien. Donne le moi." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 -msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." -msgstr "Voyons voir. C'est bien ce que je pensais. Le collier contient un mot de passe." - +msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." +msgstr "Voyons voir. C'est bien ce que je pensais. Le collier contient un mot de passe." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 -msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." -msgstr "'Ombre de Lumière du jour'. Ça doit être ça. Tu devrais essayer de t'approcher du gardien avec ce mot de passe." - +msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." +msgstr "'Ombre de Lumière du jour'. Ça doit être ça. Tu devrais essayer de t'approcher du gardien avec ce mot de passe." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 -msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" -msgstr "Bonjour à nouveau. Comment va l'enquête sur les morts-vivants dans Flagstone ?" - +msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "Bonjour à nouveau. Comment va l'enquête sur les morts-vivants dans Flagstone ?" + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 -msgid "No progress yet." -msgstr "Pas de progrès encore." - +msgid "No progress yet." +msgstr "Pas de progrès encore." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 -msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." -msgstr "Continue de chercher. Reviens me voir si tu as besoin de mes conseil." - +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "Continue de chercher. Reviens me voir si tu as besoin de mes conseil." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 -msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." -msgstr "Bonjour à nouveau. Il semble quelque chose qui s'est passé à l'intérieur de Flagstone qui a fait des morts-vivants plus faible. Je vous remercie." - +msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "Bonjour à nouveau. Il semble quelque chose qui s'est passé à l'intérieur de Flagstone qui a fait des morts-vivants plus faible. Je vous remercie." + #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 -msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." -msgstr "" - +msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." +msgstr "" + #: conversationlist_flagstone.json:narael -msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." -msgstr "Merci, merci de me libérer de ce monstre." - +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "Merci, merci de me libérer de ce monstre." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_1 -msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." -msgstr "J'ai été prisonnier ici pour une éternité." - +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "J'ai été prisonnier ici pour une éternité." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_2 -msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." -msgstr "Oh, les choses qu'ils me ont fait. Merci beaucoup de me libérer." - +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "Oh, les choses qu'ils me ont fait. Merci beaucoup de me libérer." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 -msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "J'étais une fois un citoyen dans Norville, et travaillais sur l'excavation du mont Galmore." - +msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." +msgstr "J'étais une fois un citoyen dans Norville, et travaillais sur l'excavation du mont Galmore." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 -msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." -msgstr "Après un certain temps, le jour est venu quand j'ai voulu arrêter le travail et revenir avec ma femme." - +msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." +msgstr "Après un certain temps, le jour est venu quand j'ai voulu arrêter le travail et revenir avec ma femme." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 -msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." -msgstr "L'officier en charge ne aurait pas laisser, et j'ai été envoyé à Flagstone comme un prisonnier pour avoir désobéi aux ordres." - +msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." +msgstr "L'officier en charge ne aurait pas laisser, et j'ai été envoyé à Flagstone comme un prisonnier pour avoir désobéi aux ordres." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 -msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." -msgstr "Si seulement je pouvais voir ma femme une fois de plus. Je n'ai guère de la vie en moi, et je n'ai même pas assez de force pour quitter cet endroit." - +msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "Si seulement je pouvais voir ma femme une fois de plus. Je n'ai guère de la vie en moi, et je n'ai même pas assez de force pour quitter cet endroit." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_7 -msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." -msgstr "Je suppose que mon destin est de périr ici, mais maintenant comme un homme libre au moins." - +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "Je suppose que mon destin est de périr ici, mais maintenant comme un homme libre au moins." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_8 -msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." -msgstr "Maintenant laissez moi à mon sort. Je n'ai pas la force de quitter cet endroit." - +msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "Maintenant laissez moi à mon sort. Je n'ai pas la force de quitter cet endroit." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_9 -msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." -msgstr "Si vous trouvez ma femme Taurum à Norville, dites s'il vous plaît que je suis vivant et que je n'ai pas oublié d'elle." - +msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." +msgstr "Si vous trouvez ma femme Taurum à Norville, dites s'il vous plaît que je suis vivant et que je n'ai pas oublié d'elle." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 -msgid "I will. Goodbye." -msgstr "Je le ferais.Au revoir." - +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "Je le ferais.Au revoir." + #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 -msgid "I will. Shadow be with you." -msgstr "Je le ferais. Que l'Ombre soit avec toi." - +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "Je le ferais. Que l'Ombre soit avec toi." + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1 -msgid "Hi, I'm Jakrar." -msgstr "Salut, je suis Jakrar." - +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "Salut, je suis Jakrar." + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1:0 -msgid "Are you a woodcutter?" -msgstr "Êtes-vous un bûcheron ?" - +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "Êtes-vous un bûcheron ?" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 -msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it." -msgstr "Oui, je suis le bûcheron de Fallhaven. Besoin de quelque chose de bois? J'ai probablement ce qu'il te faut." - +msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it." +msgstr "Oui, je suis le bûcheron de Fallhaven. Besoin de quelque chose de bois? J'ai probablement ce qu'il te faut." + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 -msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." -msgstr "" - +msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:2 -msgid "Never mind. I don't need your services for now." -msgstr "" - +msgid "Never mind. I don't need your services for now." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:2 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:1 -msgid "What have you got for sale?" -msgstr "" - +msgid "What have you got for sale?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun -msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" -msgstr "Bonjour. Je suis Alaun. Puis-je t'aider ?" - +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "Bonjour. Je suis Alaun. Puis-je t'aider ?" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 -msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." -msgstr "Avez-vous vu mon frère Andor? Il se ressemble à moi." - +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "Avez-vous vu mon frère Andor? Il se ressemble à moi." + #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 -msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm." -msgstr "Tu recherches ton frère tu dis ? Il te ressemble a toi ? Hum." - +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm." +msgstr "Tu recherches ton frère tu dis ? Il te ressemble a toi ? Hum." + #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 -msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here." -msgstr "Non, je n'ai pas souvenir de quiconque répondant à cette description. Vous devriez peut-être essayer au village Crossglen, à l'ouest d'ici." - +msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here." +msgstr "Non, je n'ai pas souvenir de quiconque répondant à cette description. Vous devriez peut-être essayer au village Crossglen, à l'ouest d'ici." + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 -msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." -msgstr "Bonjour. S'il te plaît ne me dérange pas, j'ai beaucoup de travail à faire." - +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "Bonjour. S'il te plaît ne me dérange pas, j'ai beaucoup de travail à faire." + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 -msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." -msgstr "Bonjour. Pourrais tu s'il te plaît de sortir du chemin? J'essaie de travailler ici." - +msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "Bonjour. Pourrais tu s'il te plaît de sortir du chemin? J'essaie de travailler ici." + #: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand -msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" -msgstr "Hé toi, n'y pense même pas de toucher les caisses. Je te regarde !" - +msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "Hé toi, n'y pense même pas de toucher les caisses. Je te regarde !" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3 -msgid "Oh no. Not again. I won't start cutting the trees unless I have received a payment beforehand. Go away!" -msgstr "" - +msgid "Oh no. Not again. I won't start cutting the trees unless I have received a payment beforehand. Go away!" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:0 -msgid "Is there anything that would change your mind?" -msgstr "" - +msgid "Is there anything that would change your mind?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:1 -msgid "Seems like nobody wants to open the road again. Great." -msgstr "" - +msgid "Seems like nobody wants to open the road again. Great." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4 -msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away." -msgstr "" - +msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0 -msgid "Sure! What is it?" -msgstr "" - +msgid "Sure! What is it?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5 -msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut." -msgstr "" - +msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_6 -msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe." -msgstr "" - +msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7 -msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful." -msgstr "" - +msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0 -msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?" -msgstr "" - +msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 -msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" -msgstr "" - +msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 -msgid "Sounds simple enough. On my way." -msgstr "" - +msgid "Sounds simple enough. On my way." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:1 -msgid "No way! That is far too dangerous!" -msgstr "" - +msgid "No way! That is far too dangerous!" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_9 -msgid "Have you made any progress in finding my axe?" -msgstr "" - +msgid "Have you made any progress in finding my axe?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10 -msgid "Let me see... Oh yes! This is my axe! I cannot thank you enough!" -msgstr "" - +msgid "Let me see... Oh yes! This is my axe! I cannot thank you enough!" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10:0 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16:0 -msgid "So will you cut away those trees that block the old pathway?" -msgstr "" - +msgid "So will you cut away those trees that block the old pathway?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11 -msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon." -msgstr "" - +msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0 -msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment." -msgstr "" - +msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12 -msgid "Sure. Will do that. He he." -msgstr "" - +msgid "Sure. Will do that. He he." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12:1 #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 @@ -3185,159 +3187,159 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 -msgid "Goodbye." -msgstr "" - +msgid "Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 -msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." -msgstr "" - +msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:0 -msgid "Great. Now everything is much better than it was before!" -msgstr "" - +msgid "Great. Now everything is much better than it was before!" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:1 -msgid "I wanted to ask about something else." -msgstr "" - +msgid "I wanted to ask about something else." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14 -msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" -msgstr "" - +msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0 -msgid "Hello again! I've finally found your axe!" -msgstr "" - +msgid "Hello again! I've finally found your axe!" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:1 -msgid "No I haven't. But I'm working on it." -msgstr "" - +msgid "No I haven't. But I'm working on it." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15 -msgid "Hello again my friend." -msgstr "" - +msgid "Hello again my friend." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:0 -msgid "I cannot thank you enough for cutting away those trees! Finally I've got a shortcut!" -msgstr "" - +msgid "I cannot thank you enough for cutting away those trees! Finally I've got a shortcut!" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16 -msgid "Thank you for bringing me back my axe!" -msgstr "" - +msgid "Thank you for bringing me back my axe!" +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 -msgid "You should talk to Mikhail first." -msgstr "" - +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars -msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "" - +msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith -msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." -msgstr "" - +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave -msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." -msgstr "" - +msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 -msgid "" -"West: Crossglen\n" -"South: Fallhaven\n" -"North: Feygard" -msgstr "" -"Ouest : Crossglen\n" -"Sud : Fallhaven\n" -"Nord : Feygard" - +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" +"Ouest : Crossglen\n" +"Sud : Fallhaven\n" +"Nord : Feygard" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone -msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." -msgstr "" - +msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 -msgid "" -"West: Crossglen\n" -"East: Fallhaven\n" -"North: Feygard" -msgstr "" -"Ouest : Crossglen\n" -"Est : Fallhaven\n" -"Nord : Feygard" - +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" +"Ouest : Crossglen\n" +"Est : Fallhaven\n" +"Nord : Feygard" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 -msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." -msgstr "" - +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 -msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" -msgstr "" - +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch -msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." -msgstr "" - +msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage -msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "" - +msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue -msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." -msgstr "" - +msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room -msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." -msgstr "" - +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 -msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" -msgstr "" - +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 -msgid "" -"North: Crossglen\n" -"East: Fallhaven\n" -"South: Stoutford" -msgstr "" - +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 -msgid "" -"West: Stoutford\n" -"North: Fallhaven" -msgstr "" -"Ouest : Stoutford\n" -"Nord : Fallhaven" - +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" +"Ouest : Stoutford\n" +"Nord : Fallhaven" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 -msgid "" -"North: Fallhaven\n" -"West: Stoutford" -msgstr "" -"Nord : Fallhaven\n" -"Ouest : Stoutford" - +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" +"Nord : Fallhaven\n" +"Ouest : Stoutford" + #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon -msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible for you to approach it." -msgstr "" - +msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible for you to approach it." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps -msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." -msgstr "" - +msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 -msgid "" -"North: Fallhaven\n" -"East: Vilegard\n" -"East: Nor City" -msgstr "" - +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 -msgid "Hello kid." -msgstr "Bonjour petit." - +msgid "Hello kid." +msgstr "Bonjour petit." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 -msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" -msgstr "Bonjour. Savez-vous où je peux trouver Umar ?" - +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "Bonjour. Savez-vous où je peux trouver Umar ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 @@ -3352,112 +3354,112 @@ msgstr "Bonjour. Savez-vous où je peux trouver Umar ?" #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:0 -msgid "What is this place?" -msgstr "Quel est cet endroit ?" - +msgid "What is this place?" +msgstr "Quel est cet endroit ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 -msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "C'est le hall de notre guilde. Nous sommes à l'abri des gardes de Fallhaven ici." - +msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "C'est le hall de notre guilde. Nous sommes à l'abri des gardes de Fallhaven ici." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 -msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." -msgstr "Nous pouvons faire à peu près ce que l'on veut ici. Enfin, à partir du moment où Umar l'autorise." - +msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "Nous pouvons faire à peu près ce que l'on veut ici. Enfin, à partir du moment où Umar l'autorise." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 -msgid "Do you know where I can find Umar?" -msgstr "Savez-vous où je peux trouver Umar ?" - +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "Savez-vous où je peux trouver Umar ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 -msgid "Who is Umar?" -msgstr "Qui est Umar ?" - +msgid "Who is Umar?" +msgstr "Qui est Umar ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 -msgid "He is probably in his room over there [points]." -msgstr "[REVIEW]Il est probablement dans sa chambre là-bas. *pointe du doigt*" - +msgid "He is probably in his room over there [points]." +msgstr "Il est probablement dans sa chambre là-bas. *pointe du doigt*." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 -msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." -msgstr "Umar est le chef de notre guilde. Il fixe les règles et nous guide pour toute décision morale." - +msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." +msgstr "Umar est le chef de notre guilde. Il fixe les règles et nous guide pour toute décision morale." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 -msgid "Where can I find him?" -msgstr "" - +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 -msgid "Hello, did you want something?" -msgstr "Bonjour, désiriez-vous quelque chose ?" - +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "Bonjour, désiriez-vous quelque chose ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 -msgid "You look like the cook around here." -msgstr "Vous avez l'air d'être le cuisinier ici." - +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "Vous avez l'air d'être le cuisinier ici." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 -msgid "Can I see what food you have for sale?" -msgstr "Est-ce que je peux voir la nourriture que vous avez à vendre ?" - +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "Est-ce que je peux voir la nourriture que vous avez à vendre ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 -msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." -msgstr "Farrik a dit que vous pourriez me préparer un peu d'un hydromel spécial." - +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "Farrik a dit que vous pourriez me préparer un peu d'un hydromel spécial." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 -msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." -msgstr "C'est exact. Il faut bien que quelqu'un nourrisse ces voyous." - +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "C'est exact. Il faut bien que quelqu'un nourrisse ces voyous." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 -msgid "That sure smells good." -msgstr "Ça sent plutôt bon !" - +msgid "That sure smells good." +msgstr "Ça sent plutôt bon !" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 -msgid "That stew looks disgusting." -msgstr "Ce ragoût a l'air abominable" - +msgid "That stew looks disgusting." +msgstr "Ce ragoût a l'air abominable." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 -msgid "Never mind, bye." -msgstr "Non rien, bye" - +msgid "Never mind, bye." +msgstr "Non rien, bye." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 -msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." -msgstr "Merci. Ce pot-au-feu se présente pas mal." - +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "Merci. Ce pot-au-feu se présente pas mal." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 -msgid "I'm interested in buying some of that." -msgstr "Je serais intéressé par en acheter un peu." - +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "Je serais intéressé par en acheter un peu." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 -msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." -msgstr "Ouais, je sais. Avec des ingrédients pareils, qu'est-ce que je peux faire de toutes façons ? C'est mieux que rien, il faut bien se nourrir." - +msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." +msgstr "Ouais, je sais. Avec des ingrédients pareils, qu'est-ce que je peux faire de toutes façons ? C'est mieux que rien, il faut bien se nourrir." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 -msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" -msgstr "Oh bien sûr. On prévoit d'endormir un peu quelqu'un hein ?" - +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "Oh bien sûr. On prévoit d'endormir un peu quelqu'un hein ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 -msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "Ne vous inquiétez pas, ça reste entre nous. Faire de la nourriture pour endormir est une de mes spécialités." - +msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." +msgstr "Ne vous inquiétez pas, ça reste entre nous. Faire de la nourriture pour endormir est une de mes spécialités." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 -msgid "Give me a minute to mix it up for you." -msgstr "Donnez-moi une minute pour vous préparer ça." - +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "Donnez-moi une minute pour vous préparer ça." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 -msgid "There. This should do it. Here you go." -msgstr "Voilà. Ça devrait faire l'affaire. Tenez." - +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "Voilà. Ça devrait faire l'affaire. Tenez." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 -msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." -msgstr "Oui, je vous ai déjà donné la spéciale tout à l'heure." - +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "Oui, je vous ai déjà donné la spéciale tout à l'heure." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 -msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." -msgstr "Faites attention de ne pas en mettre sur vos doigts, c'est vraiment efficace." - +msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "Faites attention de ne pas en mettre sur vos doigts, c'est vraiment efficace." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 -msgid "Hello there." -msgstr "" - +msgid "Hello there." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 @@ -3493,53 +3495,53 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_0:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:0 -msgid "Who are you?" -msgstr "Qui êtes-vous ?" - +msgid "Who are you?" +msgstr "Qui êtes-vous ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 -msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." -msgstr "Mon vrai nom n'a pas d'importance. On m'appelle en général Doigts-rapides." - +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "Mon vrai nom n'a pas d'importance. On m'appelle en général Doigts-rapides." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 -msgid "Why is that?" -msgstr "Pourquoi donc ?" - +msgid "Why is that?" +msgstr "Pourquoi donc ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 -msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily." -msgstr "Eh bien, disons que j'ai une tendance ... comment dire ... à obtenir certaines choses facilement." - +msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily." +msgstr "Eh bien, disons que j'ai une tendance ... comment dire ... à obtenir certaines choses facilement." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 -msgid "Things previously in the possession of other people." -msgstr "Des choses qui appartiennent à la base à d'autres personnes." - +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "Des choses qui appartiennent à la base à d'autres personnes." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 -msgid "Do you mean like stealing?" -msgstr "Voler vous voulez dire ?" - +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "Voler vous voulez dire ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 -msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "Non bien sûr, je n'appellerais pas ça voler. Je préfère parler de ... transfert de propriété. En ma faveur bien entendu." - +msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." +msgstr "Non bien sûr, je n'appellerais pas ça voler. Je préfère parler de ... transfert de propriété. En ma faveur bien entendu." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 -msgid "That sounds a lot like stealing to me." -msgstr "Cela ressemble beaucoup à du vol pour moi." - +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "Cela ressemble beaucoup à du vol pour moi." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 -msgid "That sounds like a good justification." -msgstr "Je comprends, pas de problème." - +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "Je comprends, pas de problème." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 -msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" -msgstr "Après tout, nous sommes la Guildes des Voleurs. À quoi vous attendiez-vous ?" - +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "Après tout, nous sommes la Guildes des Voleurs. À quoi vous attendiez-vous ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 -msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" -msgstr "Bonjour. Est-ce qu'on ne se serait pas déjà rencontrés ?" - +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "Bonjour. Est-ce qu'on ne se serait pas déjà rencontrés ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 -msgid "No, I'm sure we have never met." -msgstr "Non, je suis certain de ne vous avoir jamais vu." - +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "Non, je suis certain de ne vous avoir jamais vu." + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 @@ -3552,1340 +3554,1340 @@ msgstr "Non, je suis certain de ne vous avoir jamais vu." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 #: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 -msgid "What do you do around here?" -msgstr "Qu'est-ce qui vous amène ici ?" - +msgid "What do you do around here?" +msgstr "Qu'est-ce qui vous amène ici ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 -msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" -msgstr "Est-ce que le peux jeter un œil à vos marchandises ?" - +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "Est-ce que le peux jeter un œil à vos marchandises ?" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 -msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." -msgstr "" - +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 -msgid "Can I take a look at what you have available?" -msgstr "" - +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 -msgid "No, I really recognize you." -msgstr "" - +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 -msgid "You must have me confused with someone else." -msgstr "" - +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 -msgid "Maybe you have me confused with my brother Andor." -msgstr "" - +msgid "Maybe you have me confused with my brother Andor." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 -msgid "Yes, might be." -msgstr "" - +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 -msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." -msgstr "" - +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 -msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." -msgstr "" - +msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 -msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" -msgstr "" - +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 -msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." -msgstr "" - +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 -msgid "OK, thanks anyway. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "OK, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 -msgid "Bah, you're useless. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 -msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." -msgstr "Bonjour. J'ai appris que vous nous avez aidés à trouver la clé de Luthor. Bon travail, elle nous sera utile." - +msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." +msgstr "Bonjour. J'ai appris que vous nous avez aidés à trouver la clé de Luthor. Bon travail, elle nous sera utile." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 -msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" -msgstr "Que pouvez-vous me dire à propos de la guilde des voleurs ?" - +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "Que pouvez-vous me dire à propos de la guilde des voleurs ?" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_2 -msgid "I'm Farrik, Umar's brother." -msgstr "Je suis Farrik, le frère d'Umar." - +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "Je suis Farrik, le frère d'Umar." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_3 -msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." -msgstr "Je m'occupe principalement de nos échanges avec les autres guildes et je garde un œil pour que les voleurs soient le plus efficace possible." - +msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "Je m'occupe principalement de nos échanges avec les autres guildes et je garde un œil pour que les voleurs soient le plus efficace possible." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_4 -msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." -msgstr "Nous essayons de garder le maximum pour nous et d'aider les membres de la guilde autant que possible." - +msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." +msgstr "Nous essayons de garder le maximum pour nous et d'aider les membres de la guilde autant que possible." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 -msgid "Any recent events happening?" -msgstr "Quoi de neuf ?" - +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "Quoi de neuf ?" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 -msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." -msgstr "Eh bien, il y a eu un truc il y a quelques semaines. Un des membres de la guilde a été arrêté pour intrusion." - +msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." +msgstr "Eh bien, il y a eu un truc il y a quelques semaines. Un des membres de la guilde a été arrêté pour intrusion." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_6 -msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." -msgstr "Les gardes de Fallhaven commencent à nous regarder de travers. Probablement à cause de la réussite de nos dernières missions." - +msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed at us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "Les gardes de Fallhaven commencent à nous regarder de travers. Probablement à cause de la réussite de nos dernières missions." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_7 -msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." -msgstr "Les gardes ont renforcé la sécurité récemment, conduisant à l'arrestation d'un de nos membres." - +msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." +msgstr "Les gardes ont renforcé la sécurité récemment, conduisant à l'arrestation d'un de nos membres." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_8 -msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." -msgstr "Il est actuellement détenu en prison ici, à Fallhaven, attendu d'être transféré à Feygard." - +msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." +msgstr "Il est actuellement détenu en prison ici, à Fallhaven, attendu d'être transféré à Feygard." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 -msgid "What did he do?" -msgstr "Qu'est-ce qu'il a fait ?" - +msgid "What did he do?" +msgstr "Qu'est-ce qu'il a fait ?" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_9 -msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "Oh, rien de sérieux. Il a essayé de rentrer dans les catacombes de l'église de Fallahaven." - +msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "Oh, rien de sérieux. Il a essayé de rentrer dans les catacombes de l'église de Fallahaven." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_10 -msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." -msgstr "Mais maintenant que vous nous avez aidé, je pense que nous n'avons plus besoin d'y aller." - +msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." +msgstr "Mais maintenant que vous nous avez aidé, je pense que nous n'avons plus besoin d'y aller." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_11 -msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." -msgstr "Je pense que je peux vous confier ce secret. Nous prévoyons une mission ce soir pour le faire sortir de prison." - +msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." +msgstr "Je pense que je peux vous confier ce secret. Nous prévoyons une mission ce soir pour le faire sortir de prison." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 -msgid "Those guards really seem annoying." -msgstr "Ces gardes semblent vraiment pénibles." - +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "Ces gardes semblent vraiment pénibles." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 -msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." -msgstr "Après tout, les gardes ont le droit de l'arrêter comme il n'est pas autorisé à être là." - +msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." +msgstr "Après tout, les gardes ont le droit de l'arrêter comme il n'est pas autorisé à être là." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_12 -msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." -msgstr "Ouais, j'imagine. Mais pour le bien de la guilde, notre ami serait mieux libre qu'emprisonné." - +msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." +msgstr "Ouais, j'imagine. Mais pour le bien de la guilde, notre ami serait mieux libre qu'emprisonné." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 -msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "Je devrais peut-être dire aux gardes que vous prévoyez de le libérer ?" - +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "Je devrais peut-être dire aux gardes que vous prévoyez de le libérer ?" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 -msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "Ne vous inquiétez pas, le secret est bien gardé." - +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "Ne vous inquiétez pas, le secret est bien gardé." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 -msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "[Mentir] Ne vous inquiétez pas, le secret est bien gardé." - +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "[Mentir] Ne vous inquiétez pas, le secret est bien gardé." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 -msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." -msgstr "Oui, il y en a. Les gens ne les apprécient pas en général, pas seulement les membre de la guilde des voleurs." - +msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." +msgstr "Oui, il y en a. Les gens ne les apprécient pas en général, pas seulement les membre de la guilde des voleurs." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 -msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" -msgstr "Y a t-il quelque chose que je peux faire pour vous aider à vous débarrassez des gardes ?" - +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "Y a t-il quelque chose que je peux faire pour vous aider à vous débarrassez des gardes ?" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_14 -msgid "Thank you. Now please leave me." -msgstr "Merci. Maintenant laissez-moi." - +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "Merci. Maintenant laissez-moi." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_15 -msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." -msgstr "Enfin bref, ils ne vous croiront pas." - +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "Enfin bref, ils ne vous croiront pas." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_16 -msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir embêter les gardes ? Si jamais ils savent que vous êtes impliqué, vous pourriez avoir beaucoup de problèmes." - +msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir embêter les gardes ? Si jamais ils savent que vous êtes impliqué, vous pourriez avoir beaucoup de problèmes." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 -msgid "No problem, I can handle myself!" -msgstr "Pas de problème, je me débrouillerai !" - +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "Pas de problème, je me débrouillerai !" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 -msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." -msgstr "Il pourrait y avoir une récompense à la clé. J'en suis." - +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "Il pourrait y avoir une récompense à la clé. J'en suis." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 -msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." -msgstr "En y repensant, peut être que je devrais rester en dehors de ça." - +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "En y repensant, peut être que je devrais rester en dehors de ça." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_17 -msgid "Sure, it's up to you." -msgstr "Bien sûr, c'est toi qui vois." - +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "Bien sûr, c'est toi qui vois." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 -msgid "Good luck on your mission." -msgstr "Bonne chance pour ta mission." - +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "Bonne chance pour ta mission." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_18 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 #: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a -msgid "Good." -msgstr "Bien." - +msgid "Good." +msgstr "Bien." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_19 -msgid "OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." -msgstr "Ok, voici le plan. Le capitaine de la garde a un petit problème d'alcool." - +msgid "OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "Ok, voici le plan. Le capitaine de la garde a un petit problème d'alcool." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_20 -msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." -msgstr "Si nous lui apportons de l'hydromel que nous avons préparé, nous pourrons libérer notre ami, pendant que le capitaine sera en train de décuver." - +msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." +msgstr "Si nous lui apportons de l'hydromel que nous avons préparé, nous pourrons libérer notre ami, pendant que le capitaine sera en train de décuver." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_20a -msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." -msgstr "Notre cuisinier peut préparer un hydromel spécial qui le mettra à terre." - +msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "Notre cuisinier peut préparer un hydromel spécial qui le mettra à terre." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_21 -msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." -msgstr "Il faudrait le persuader de boire durant son service. Si on échoue, on pourrait tenter le soudoyer." - +msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "Il faudrait le persuader de boire durant son service. Si on échoue, on pourrait tenter le soudoyer." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_22 -msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" -msgstr "Qu'est-ce que vous en pensez ? Vous vous en sentez capable ?" - +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "Qu'est-ce que vous en pensez ? Vous vous en sentez capable ?" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 -msgid "Sure, sounds easy!" -msgstr "Bien sûr, cela semble facile !" - +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "Bien sûr, cela semble facile !" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 -msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." -msgstr "Cela semble dangereux, mais je pense que je vais essayer." - +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "Cela semble dangereux, mais je pense que je vais essayer." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 -msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "Non, cela ressemble de plus en plus à une mauvaise idée." - +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "Non, cela ressemble de plus en plus à une mauvaise idée." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 -msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." -msgstr "Bien. Reviens me voir quand tu auras réussi à faire boire l'hydromel au capitaine de la garde." - +msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." +msgstr "Bien. Reviens me voir quand tu auras réussi à faire boire l'hydromel au capitaine de la garde." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 -msgid "Will do." -msgstr "Ça fera l'affaire." - +msgid "Will do." +msgstr "Ça fera l'affaire." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 -msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" -msgstr "Re-bonjour, mon ami. As-tu donné l'hydromel au capitaine de la garde ?" - +msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "Re-bonjour, mon ami. As-tu donné l'hydromel au capitaine de la garde ?" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 -msgid "I am not done yet, but I am working on it." -msgstr "Pas encore, j'y travaille." - +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "Pas encore, j'y travaille." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 -msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." -msgstr "[Mentir] C'est bon. Il ne devrait pas vous gêner cette nuit." - +msgid "[Lie] It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "[Mentir] C'est bon. Il ne devrait pas vous gêner cette nuit." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:2 -msgid "It is done. He should be no problem during the night." -msgstr "C'est bon. Il ne devrait pas vous gêner cette nuit." - +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "C'est bon. Il ne devrait pas vous gêner cette nuit." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 -msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." -msgstr "C'est une bonne nouvelle ! Maintenant nous pourrons sortir notre ami de prison." - +msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." +msgstr "C'est une bonne nouvelle ! Maintenant nous pourrons sortir notre ami de prison." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_25 -msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "Merci pour ton aide mon ami. Prends ces pièces comme un gage de notre considération." - +msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." +msgstr "Merci pour ton aide mon ami. Prends ces pièces comme un gage de notre considération." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 -msgid "Finally, some gold." -msgstr "Enfin, un peu de pièces d'or." - +msgid "Finally, some gold." +msgstr "Enfin, un peu de pièces d'or." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 -msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." -msgstr "Merci beaucoup pour votre aide à propos du capitaine de la garde." - +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "Merci beaucoup pour votre aide à propos du capitaine de la garde." + #: conversationlist_farrik.json:farrik_26 -msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." -msgstr "Tu l'as fait? Bien joué. Merci, mon ami." - +msgid "Oh you did? Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "Tu l'as fait? Bien joué. Merci, mon ami." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden -msgid "State your business." -msgstr "Circulez." - +msgid "State your business." +msgstr "Circulez." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 -msgid "Who is that prisoner?" -msgstr "Qui est ce prisonnier ?" - +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "Qui est ce prisonnier ?" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 -msgid "I heard that you are fond of mead." -msgstr "J'ai entendu dire que vous aimez l'hydromel." - +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "J'ai entendu dire que vous aimez l'hydromel." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 -msgid "The thieves are planning an escape for their friend." -msgstr "Les voleurs planifient une évasion pour leur ami." - +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "Les voleurs planifient une évasion pour leur ami." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:3 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:1 -msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" -msgstr "" - +msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 -msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "Ce voleur? Il a été pris en flagrant délit. L'intrusion il fut. En essayant de descendre dans les catacombes de l'église Fallhaven." - +msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "Ce voleur? Il a été pris en flagrant délit. L'intrusion il fut. En essayant de descendre dans les catacombes de l'église Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 -msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." -msgstr "Heureusement, nous l'avons attrapé avant qu'il descende là-bas. Maintenant, il va servir d'exemple à tous les autres voleurs." - +msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." +msgstr "Heureusement, nous l'avons attrapé avant qu'il descende là-bas. Maintenant, il va servir d'exemple à tous les autres voleurs." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 -msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." -msgstr "Voleurs fous. Il doit y avoir un QG d'eux quelque part par ici. Si seulement je pouvais trouver où ils se cachent." - +msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." +msgstr "Voleurs fous. Il doit y avoir un QG d'eux quelque part par ici. Si seulement je pouvais trouver où ils se cachent." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 -msgid "Mead? Oh ... no, I don't do that anymore. Who told you that?" -msgstr "Hydromel ? Oh ... non, je ne bois plus ça. Qui te l'a dit ?" - +msgid "Mead? Oh ... no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "Hydromel ? Oh ... non, je ne bois plus ça. Qui te l'a dit ?" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 -msgid "I've stopped doing that years ago." -msgstr "J'ai arrêté de le faire il y a des années." - +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "J'ai arrêté de le faire il y a des années." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 -msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." -msgstr "On dirait une bonne solution. Bonne chance avec maintenir loin de ça." - +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "On dirait une bonne solution. Bonne chance avec maintenir loin de ça." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 -msgid "Not just even a little bit?" -msgstr "Même pas un peu ?" - +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "Même pas un peu ?" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 -msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." -msgstr "Um. * éclaircit la gorge * Je ne devrait pas." - +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "Um. * éclaircit la gorge * Je ne devrait pas." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 -msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." -msgstr "J'ai apporté un peu si vous souhaitez avoir une gorgée." - +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "J'ai apporté un peu si vous souhaitez avoir une gorgée." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 -msgid "OK, goodbye." -msgstr "Ok, au revoir." - +msgid "OK, goodbye." +msgstr "Ok, au revoir." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 -msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." -msgstr "Oh boissons sucrées de joie. Je devrais vraiment pas le faire pendant le service." - +msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "Oh boissons sucrées de joie. Je devrais vraiment pas le faire pendant le service." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 -msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." -msgstr "Je pourrais m'infliger une amende pour boire en service. Je ne pense pas que j'oserais essayer en ce moment." - +msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." +msgstr "Je pourrais m'infliger une amende pour boire en service. Je ne pense pas que j'oserais essayer en ce moment." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 -msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." -msgstr "Merci pour la boisson , je vais en profiter quand je rentrerai tard demain." - +msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." +msgstr "Merci pour la boisson , je vais en profiter quand je rentrerai tard demain." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 -msgid "You are welcome. Goodbye." -msgstr "Il n'y a pas de quoi. Au revoir." - +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "Il n'y a pas de quoi. Au revoir." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 -msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" -msgstr "Que feriez-vous si quelqu'un vous payait le montant de l'amende ?" - +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "Que feriez-vous si quelqu'un vous payait le montant de l'amende ?" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 -msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." -msgstr "Oh, cela semble un peu louche. Je doute que quiconque pouvait se permettre 450 pièces d'or. Quoi qu'il en soit, j'aurais besoin d'un peu plus que celui qui vient de prendre le risque." - +msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "Oh, cela semble un peu louche. Je doute que quiconque pouvait se permettre 450 pièces d'or. Quoi qu'il en soit, j'aurais besoin d'un peu plus que celui qui vient de prendre le risque." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 -msgid "I have 500 gold right here that you could have." -msgstr "J'ai 500 pièces d'or ici même que vous pourriez avoir." - +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "J'ai 500 pièces d'or ici même que vous pourriez avoir." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 -msgid "You know you want the mead right?" -msgstr "Vous savez que vous voulez de l'hydromel ?" - +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "Vous savez que vous voulez de l'hydromel ?" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 -msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." -msgstr "Oui, je suis d'accord. Cela commence à paraître trop louche. Au Revoir." - +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "Oui, je suis d'accord. Cela commence à paraître trop louche. Au Revoir." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 -msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." -msgstr "Oh, bien sûr. Maintenant que vous le dites. Il serait vraiment bon." - +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "Oh, bien sûr. Maintenant que vous le dites. Il serait vraiment bon." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 -msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" -msgstr "Donc, si je vous le paie, disons, 400 pièces d'or. Serait-ce suffisant pour assouvir votre anxiété et profiter de la boisson maintenant ?" - +msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" +msgstr "Donc, si je vous le paie, disons, 400 pièces d'or. Serait-ce suffisant pour assouvir votre anxiété et profiter de la boisson maintenant ?" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 -msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." -msgstr "Cela commence à paraître trop louche pour moi. Je vous laisse à votre devoir, au revoir." - +msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." +msgstr "Cela commence à paraître trop louche pour moi. Je vous laisse à votre devoir, au revoir." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 -msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." -msgstr "Je vais aller chercher l'or pour vous. Au Revoir." - +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "Je vais aller chercher l'or pour vous. Au Revoir." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 -msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." -msgstr "Wow, c'est beaucoup d'or? Je suis sûr que je ne pouvais même pas m'en tirer avec ça sans être condamné à une amende. Alors je pourrais avoir l'or et un verre d'hydromel en même temps." - +msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "Wow, c'est beaucoup d'or? Je suis sûr que je ne pouvais même pas m'en tirer avec ça sans être condamné à une amende. Alors je pourrais avoir l'or et un verre d'hydromel en même temps." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 -msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." -msgstr "Merci gamin, tu es vraiment gentil. Maintenant laissez-moi profiter de ma boisson." - +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "Merci gamin, tu es vraiment gentil. Maintenant laissez-moi profiter de ma boisson." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 -msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." -msgstr "Bonjour à nouveau, gamin. Merci pour le verre plus tôt. J'ai bu tout d'un coup. Le goût était un peu différent d'avant, mais je suppose que c'est juste parce que je ne suis plus habitué ." - +msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." +msgstr "Bonjour à nouveau, gamin. Merci pour le verre plus tôt. J'ai bu tout d'un coup. Le goût était un peu différent d'avant, mais je suppose que c'est juste parce que je ne suis plus habitué ." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 -msgid "That's great! Cheers!" -msgstr "" - +msgid "That's great! Cheers!" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 -msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." -msgstr "Bonjour à nouveau, gamin. Merci pour le verre plus tôt. Je ne l'ai pas toujours bu." - +msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "Bonjour à nouveau, gamin. Merci pour le verre plus tôt. Je ne l'ai pas toujours bu." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 -msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" -msgstr "Vraiment, ils oseraient aller contre la garde de Fallhaven ? As-tu des détails sur leur plan ?" - +msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" +msgstr "Vraiment, ils oseraient aller contre la garde de Fallhaven ? As-tu des détails sur leur plan ?" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 -msgid "I heard they are planning his escape tonight." -msgstr "J'ai entendu qu'ils envisagent son évasion cette nuit." - +msgid "I heard they are planning his escape tonight." +msgstr "J'ai entendu qu'ils envisagent son évasion cette nuit." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 -msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." -msgstr "Non, je plaisantais avec vous. Ça ne fait rien." - +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "Non, je plaisantais avec vous. Ça ne fait rien." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 -msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "À la réflexion, je ferais mieux de ne pas énervé la Guilde des Voleurs. Tant pis j'ai dit n'importe quoi." - +msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." +msgstr "À la réflexion, je ferais mieux de ne pas énervé la Guilde des Voleurs. Tant pis j'ai dit n'importe quoi." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 -msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." -msgstr "Ce soir? Merci pour cette information. Nous ferons en sorte de renforcer la sécurité, ce soir-là, mais de telle sorte de ne pas remarquer." - +msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "Ce soir? Merci pour cette information. Nous ferons en sorte de renforcer la sécurité, ce soir-là, mais de telle sorte de ne pas remarquer." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 -msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." -msgstr "Lorsqu'ils décident de le libérer, nous serons prêts. Peut-être que nous pouvons arrêter plusieurs de ces sales voleurs ." - +msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." +msgstr "Lorsqu'ils décident de le libérer, nous serons prêts. Peut-être que nous pouvons arrêter plusieurs de ces sales voleurs ." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 -msgid "Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know this, I really appreciate you telling me." -msgstr "Merci encore pour l'information. Tandis que je ne suis pas sûr de savoir comment que tu puisse le savoir, j'apprécie vraiment que tu me le dise." - +msgid "Thank you again for the information. While I'm not sure how you may know this, I really appreciate you telling me." +msgstr "Merci encore pour l'information. Tandis que je ne suis pas sûr de savoir comment que tu puisse le savoir, j'apprécie vraiment que tu me le dise." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 -msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." -msgstr "Je veux que tu passes un peu plus târd et leur dire que nous aurons moins de sécurité pour ce soir. Mais à la place, nous allons augmenter la sécurité. De cette façon, nous pouvons vraiment être prêt pour eux." - +msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." +msgstr "Je veux que tu passes un peu plus târd et leur dire que nous aurons moins de sécurité pour ce soir. Mais à la place, nous allons augmenter la sécurité. De cette façon, nous pouvons vraiment être prêt pour eux." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 -msgid "Sure, I can do that." -msgstr "Bien sûr, je peux le faire." - +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "Bien sûr, je peux le faire." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 -msgid "Good. Report back to me when you have told them." -msgstr "Bon. Revenez me voir quand vous leur avez dit." - +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "Bon. Revenez me voir quand vous leur avez dit." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 -msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" -msgstr "Bonjour à nouveau, mon ami. Avez-vous dit a ces voleurs que nous allons réduire notre sécurité ce soir ?" - +msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" +msgstr "Bonjour à nouveau, mon ami. Avez-vous dit a ces voleurs que nous allons réduire notre sécurité ce soir ?" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 -msgid "Yes, they won't expect a thing." -msgstr "Oui, ils ne s'attendront rien." - +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "Oui, ils ne s'attendront rien." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 -msgid "No, not yet. I'm working on it." -msgstr "Non, pas encore. Je travaille sur ça." - +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "Non, pas encore. Je travaille sur ça." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 -msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "Genial. Merci pour votre aide. Tenez, prenez ces pièces comme un guise de remerciement." - +msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." +msgstr "Genial. Merci pour votre aide. Tenez, prenez ces pièces comme un guise de remerciement." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 -msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." -msgstr "Bonjour à nouveau, mon ami. Merci pour votre aide pour faire face aux voleurs plus tôt." - +msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." +msgstr "Bonjour à nouveau, mon ami. Merci pour votre aide pour faire face aux voleurs plus tôt." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 -msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." -msgstr "Je ferai en sorte de dire aux autres la façon dont tu nous as aidés ici à Fallhaven." - +msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "Je ferai en sorte de dire aux autres la façon dont tu nous as aidés ici à Fallhaven." + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1 -msgid "Hah! Jakrar? I should pay Jakrar before he has done his work? No way! Either he does his woodcutting job before I pay him or the passage stays blocked! That's how I always do it. It's the only way to get the job done well." -msgstr "" - +msgid "Hah! Jakrar? I should pay Jakrar before he has done his work? No way! Either he does his woodcutting job before I pay him or the passage stays blocked! That's how I always do it. It's the only way to get the job done well." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1:0 -msgid "Would anything change your mind?" -msgstr "" - +msgid "Would anything change your mind?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2 -msgid "No way! Get lost or I'll throw you in jail! Talk to that filthy woodcutter if you want to reopen the path, but nothing will change my mind!" -msgstr "" - +msgid "No way! Get lost or I'll throw you in jail! Talk to that filthy woodcutter if you want to reopen the path, but nothing will change my mind!" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2:0 -msgid "So where can I find him?" -msgstr "" - +msgid "So where can I find him?" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3 -msgid "He lives in his hut, immediately south of my prison. Don't you bother me again!" -msgstr "" - +msgid "He lives in his hut, immediately south of my prison. Don't you bother me again!" +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:0 -msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." -msgstr "" - +msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:1 -msgid "I wanted to leave your shabby prison anyway." -msgstr "" - +msgid "I wanted to leave your shabby prison anyway." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_return_1 -msgid "Hello again, my friend." -msgstr "" - +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 -msgid "Nice to meet you. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 -msgid "Can you repeat what you said about Andor?" -msgstr "" - +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 -msgid "Hello. How did your search go?" -msgstr "" - +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 -msgid "What search?" -msgstr "" - +msgid "What search?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_2 -msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" -msgstr "" - +msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_2:0 -msgid "We have never met." -msgstr "" - +msgid "We have never met." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_2:1 -msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." -msgstr "" - +msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_3 -msgid "Oh. I must have you confused with someone else." -msgstr "" - +msgid "Oh. I must have you confused with someone else." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_3:0 -msgid "My brother Andor and I look very much alike." -msgstr "" - +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_4 -msgid "Really? Never mind I said anything then." -msgstr "" - +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_4:0 -msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" -msgstr "" - +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_5 -msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." -msgstr "" - +msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_6 -msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." -msgstr "" - +msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_7 -msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." -msgstr "" - +msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_7:0 -msgid "What conflict?" -msgstr "" - +msgid "What conflict?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_7:1 -msgid "Tell me more about what Andor asked for." -msgstr "" - +msgid "Tell me more about what Andor asked for." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 -msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" -msgstr "" - +msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 -msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is allowed and not." -msgstr "" - +msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is allowed and not." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 -msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." -msgstr "" - +msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opponents to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 -msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "" - +msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 -msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." -msgstr "" - +msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 -msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." -msgstr "" - +msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 -msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." -msgstr "" - +msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 -msgid "Thank you for telling me." -msgstr "Merci de me l'avoir dit." - +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "Merci de me l'avoir dit." + #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 -msgid "Whatever, that doesn't concern me." -msgstr "" - +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 -msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." -msgstr "" - +msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 -msgid "Who is Lodar?" -msgstr "" - +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 -msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." -msgstr "" - +msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 -msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." -msgstr "" - +msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 -msgid "What would Andor want with him?" -msgstr "" - +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 -msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." -msgstr "" - +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 -msgid "So, where can I find this Lodar?" -msgstr "" - +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 -msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "" - +msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 -msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get to for a long time." -msgstr "" - +msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get to for a long time." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 -msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." -msgstr "" - +msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 -msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." -msgstr "" - +msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 -msgid "I can't give any guarantees, but I will try." -msgstr "" - +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 -msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." -msgstr "" - +msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 -msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." -msgstr "" - +msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 -msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." -msgstr "" - +msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 -msgid "How do I get to Vilegard?" -msgstr "" - +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 -msgid "Thank you, goodbye." -msgstr "Merci, bonne journée." - +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "Merci, bonne journée." + #: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 -msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." -msgstr "Diriges-toi au sud-ouest à partir de Fallhaven. Lorsque tu atteindras la grande route et la taverne la Chopine Moussante, descends au sud. Ce ne sera pas très loin de là." - +msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." +msgstr "Diriges-toi au sud-ouest à partir de Fallhaven. Lorsque tu atteindras la grande route et la taverne la Chopine Moussante, descends au sud. Ce ne sera pas très loin de là." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_1 -msgid "You are not welcome here. Please leave now." -msgstr "Tu n'es pas le bienvenue ici. Je te prie de quitter sans tarder." - +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "Tu n'es pas le bienvenue ici. Je te prie de quitter sans tarder." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 -msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" -msgstr "Pourquoi tout le monde à Vilegard a-t-il aussi peur des étrangers ?" - +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "Pourquoi tout le monde à Vilegard a-t-il aussi peur des étrangers ?" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 -msgid "Jolnor asked me to talk to you." -msgstr "Jolnor m'a demandé de vous parler." - +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "Jolnor m'a demandé de vous parler." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 -msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "Je ne veux pas parler avec toi. Va voir Jolnor dans la chapelle si tu veux nous aider." - +msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." +msgstr "Je ne veux pas parler avec toi. Va voir Jolnor dans la chapelle si tu veux nous aider." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 -msgid "Fine. Don't tell me." -msgstr "Comme vous voudrez. Ne m'en parlez pas alors." - +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "Comme vous voudrez. Ne m'en parlez pas alors." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_3 -msgid "He did? I guess you are not as bad as I first thought." -msgstr "Ah oui? Tu n'es peut-être pas aussi pire que je pensais après tout." - +msgid "He did? I guess you are not as bad as I first thought." +msgstr "Ah oui? Tu n'es peut-être pas aussi pire que je pensais après tout." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_4 -msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." -msgstr "Je ne suis toujours pas convaincu que tu n'es pas un espion de Feygard envoyé ici pour faire des mauvais coups." - +msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." +msgstr "Je ne suis toujours pas convaincu que tu n'es pas un espion de Feygard envoyé ici pour faire des mauvais coups." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 -msgid "What can you tell me about Vilegard?" -msgstr "Que pouvez-vous me dire sur Vilegard ?" - +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "Que pouvez-vous me dire sur Vilegard ?" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 -msgid "I can assure you that I am not a spy." -msgstr "Je peux vous assurer que je ne suis pas un espion." - +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "Je peux vous assurer que je ne suis pas un espion." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 -msgid "Feygard, where or what is that?" -msgstr "Qu'est-ce que Feygard, ou plutôt où est-ce ?" - +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "Qu'est-ce que Feygard, ou plutôt où est-ce ?" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_5 -msgid "Hmm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." -msgstr "Hm. Peut-être pas. Mais d'un autre côté, peut-être que tu l'es. Je ne suis toujours pas sûr." - +msgid "Hmm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "Hm. Peut-être pas. Mais d'un autre côté, peut-être que tu l'es. Je ne suis toujours pas sûr." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 -msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" -msgstr "Y a-t-il quelque chose que je pourrais faire pour gagner votre confiance ?" - +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "Y a-t-il quelque chose que je pourrais faire pour gagner votre confiance ?" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 -msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" -msgstr "[Soudoyer] Que diriez-vous de 100 pièces d'or ? Est-ce que ça vous aiderait à me faire confiance ?" - +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "[Soudoyer] Que diriez-vous de 100 pièces d'or ? Est-ce que ça vous aiderait à me faire confiance ?" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 -msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." -msgstr "Je ne te fais toujours pas suffisamment confiance pour parler de ça." - +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "Je ne te fais toujours pas suffisamment confiance pour parler de ça." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe -msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "Tu essaye de me soudoyer, gamin ? Ça ne marchera pas sur moi. Quelle utilité aurais-je pour de l'or si il s'avère que tu es un espion ?" - +msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "Tu essaye de me soudoyer, gamin ? Ça ne marchera pas sur moi. Quelle utilité aurais-je pour de l'or si il s'avère que tu es un espion ?" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 -msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." -msgstr "Si tu veux vraiment prouver que tu n'es pas un espion de Feygard, il y a bien quelque chose que tu peux faire pour moi." - +msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." +msgstr "Si tu veux vraiment prouver que tu n'es pas un espion de Feygard, il y a bien quelque chose que tu peux faire pour moi." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 -msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "Jusqu'à tout récemment, nous utilisions des potions spéciales fait à partir d'os moulus. Ces potions sont très efficaces pour la guérison, et avaient plusieurs usages." - +msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes." +msgstr "Jusqu'à tout récemment, nous utilisions des potions spéciales fait à partir d'os moulus. Ces potions sont très efficaces pour la guérison, et avaient plusieurs usages." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 -msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." -msgstr "Mais maintenant elles ont été bannies par le seigneur Geomyr, et nous avons dû cesser de l'utiliser dans la plupart des cas." - +msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." +msgstr "Mais maintenant elles ont été bannies par le seigneur Geomyr, et nous avons dû cesser de l'utiliser dans la plupart des cas." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 -msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "J'aimerais bien en avoir quelques unes de plus. Si tu m'apportais 10 potions d'os, je pourrais bien considérer te faire plus confiance." - +msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "J'aimerais bien en avoir quelques unes de plus. Si tu m'apportais 10 potions d'os, je pourrais bien considérer te faire plus confiance." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 -msgid "OK. I will get some potions for you." -msgstr "D'accord. J'irai chercher ces potions pour vous." - +msgid "OK. I will get some potions for you." +msgstr "D'accord. J'irai chercher ces potions pour vous." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 -msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." -msgstr "Non. Si elles sont bannies, il y a vraisemblablement une bonne raison derrière. Vous ne devriez pas les utiliser." - +msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." +msgstr "Non. Si elles sont bannies, il y a vraisemblablement une bonne raison derrière. Vous ne devriez pas les utiliser." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 -msgid "I already have some of those potions with me that you can have." -msgstr "J'ai déjà de ces potions avec moi--tu peux en avoir." - +msgid "I already have some of those potions with me that you can have." +msgstr "J'ai déjà de ces potions avec moi--tu peux en avoir." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 -msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?" -msgstr "Rebonjour. As-tu trouvé ces 10 potions d'os que je t'avais demandé ?" - +msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?" +msgstr "Rebonjour. As-tu trouvé ces 10 potions d'os que je t'avais demandé ?" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 -msgid "No, I am still looking for them." -msgstr "Non, je suis encore à leur recherche." - +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "Non, je suis encore à leur recherche." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 -msgid "Yes, I brought your potions." -msgstr "Oui, j'ai apporté vos potions." - +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "Oui, j'ai apporté vos potions." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_14 -msgid "Well, hurry up. I really need them soon." -msgstr "Et bien, dépêche-toi. J'en ai vraiment besoin rapidement." - +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "Et bien, dépêche-toi. J'en ai vraiment besoin rapidement." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_15 -msgid "Fine. Now please leave me." -msgstr "Bien. Maintenant, laisse-moi." - +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "Bien. Maintenant, laisse-moi." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_20 -msgid "Good. Give them to me." -msgstr "Très bien. Donne-les moi." - +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "Très bien. Donne-les moi." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_21 -msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you." -msgstr "Oui, celles-ci feront l'affaire. Merci beaucoup gamin. Peut-être que tu es quelqu'un de correct après tout. Que l'Ombre veille sur toi." - +msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you." +msgstr "Oui, celles-ci feront l'affaire. Merci beaucoup gamin. Peut-être que tu es quelqu'un de correct après tout. Que l'Ombre veille sur toi." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 -msgid "Was there something you wanted to talk about?" -msgstr "Y avait-il quelque chose dont tu voulais parler ?" - +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "Y avait-il quelque chose dont tu voulais parler ?" + #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 -msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." -msgstr "Tu devrais aller parler à Erttu si tu veux connaître l'Histoire de Vilegard. Elle a été ici bien plus longtemps que moi." - +msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." +msgstr "Tu devrais aller parler à Erttu si tu veux connaître l'Histoire de Vilegard. Elle a été ici bien plus longtemps que moi." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 -msgid "OK, I will do that." -msgstr "D'accord, je m'en charge." - +msgid "OK, I will do that." +msgstr "D'accord, je m'en charge." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 -msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." -msgstr "Nous sommes habitués de recevoir des visiteurs qui causes des bêtises. Avec le temps, nous avons appris à ne pas faire confiance aux étrangers." - +msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "Nous sommes habitués de recevoir des visiteurs qui causes des bêtises. Avec le temps, nous avons appris à ne pas faire confiance aux étrangers." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 -msgid "That sounds like a good idea." -msgstr "Ça me paraît être une bonne idée." - +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "Ça me paraît être une bonne idée." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 -msgid "That sounds wrong." -msgstr "Ça sonne mauvais." - +msgid "That sounds wrong." +msgstr "Ça sonne mauvais." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 -msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." -msgstr "En tout cas, c'est pour ça que nous sommes aussi méfiants des étrangers." - +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "En tout cas, c'est pour ça que nous sommes aussi méfiants des étrangers." + #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 -msgid "I see." -msgstr "Je vois." - +msgid "I see." +msgstr "Je vois." + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 -msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." -msgstr "" - +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 -msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" -msgstr "" - +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 -msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" -msgstr "" - +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 -msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." -msgstr "" - +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 -msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." -msgstr "" - +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 -msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." -msgstr "" - +msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 -msgid "Did you see my brother Andor?" -msgstr "" - +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 -msgid "I'm not going to cause trouble." -msgstr "" - +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 -msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." -msgstr "" - +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 -msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." -msgstr "" - +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 -msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." -msgstr "" - +msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 -msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." -msgstr "" - +msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 -msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." -msgstr "" - +msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend -msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." -msgstr "" - +msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 -msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" -msgstr "" - +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 -msgid "Thank you. See you." -msgstr "" - +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 -msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." -msgstr "" - +msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 -msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." -msgstr "" - +msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default -msgid "What do you want to talk about?" -msgstr "" - +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:0 -msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" -msgstr "" - +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 -msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." -msgstr "" - +msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 -msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." -msgstr "" - +msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 -msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." -msgstr "" - +msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 -msgid "What else can you tell me about Vilegard?" -msgstr "" - +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 -msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." -msgstr "" - +msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 -msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." -msgstr "" - +msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 -msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." -msgstr "" - +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 -msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 -msgid "Thanks for the information. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 -msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." -msgstr "" - +msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default -msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" -msgstr "" - +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 -msgid "Sure, let me see what you have available." -msgstr "" - +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 -msgid "What can you tell me about yourself?" -msgstr "" - +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 -msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." -msgstr "" - +msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 -msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." -msgstr "" - +msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 -msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" -msgstr "" - +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 -msgid "Show me what food you have available." -msgstr "" - +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 -msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." -msgstr "" - +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 -msgid "Watch your tongue, drunkard." -msgstr "" - +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 -msgid "Walk with the Shadow my child." -msgstr "Va avec l'Ombre mon enfant." - +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "Va avec l'Ombre mon enfant." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 -msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." -msgstr "On m’a dit de vous parler afin de savoir pourquoi tout le monde à Vilegard se méfie des étrangers." - +msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." +msgstr "On m’a dit de vous parler afin de savoir pourquoi tout le monde à Vilegard se méfie des étrangers." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 -msgid "Can you tell me again what this place is?" -msgstr "Pouvez-vous me réexpliquer ce qu'est ce lieu ?" - +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "Pouvez-vous me réexpliquer ce qu'est ce lieu ?" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 -msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." -msgstr "Parlons donc de ces missions pour gagner la confiance dont vous me parliez plus tôt." - +msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." +msgstr "Parlons donc de ces missions pour gagner la confiance dont vous me parliez plus tôt." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 -msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" -msgstr "J’ai besoin de soins. Pourrais-je voir les articles dont vous disposez ?" - +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "J’ai besoin de soins. Pourrais-je voir les articles dont vous disposez ?" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 -msgid "Walk with the Shadow my friend." -msgstr "Va avec l'Ombre mon ami." - +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "Va avec l'Ombre mon ami." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 -msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." -msgstr "C'est ici que nous vénérons l'Ombre à Vilegard. Nous louons l'Ombre dans toute sa puissance et sa gloire." - +msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." +msgstr "C'est ici que nous vénérons l'Ombre à Vilegard. Nous louons l'Ombre dans toute sa puissance et sa gloire." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 -msgid "Whatever. Just show me your goods." -msgstr "Peu importe. Montrez-moi juste votre marchandise." - +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "Peu importe. Montrez-moi juste votre marchandise." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 -msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." -msgstr "Je ne te fais pas encore suffisamment confiance pour marchander avec toi en toute sérénité." - +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "Je ne te fais pas encore suffisamment confiance pour marchander avec toi en toute sérénité." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 -msgid "Why are you that suspicious?" -msgstr "Pourquoi êtes-vous aussi méfiant ?" - +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "Pourquoi êtes-vous aussi méfiant ?" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2:0 -msgid "Very well." -msgstr "Très bien." - +msgid "Very well." +msgstr "Très bien." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 -msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." -msgstr "Méfiant ? Non, je n’appellerais pas ça de la méfiance. Je dirais plutôt que nous sommes précautionneux ces temps-ci." - +msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." +msgstr "Méfiant ? Non, je n’appellerais pas ça de la méfiance. Je dirais plutôt que nous sommes précautionneux ces temps-ci." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 -msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." -msgstr "Afin de gagner la confiance du village, un étranger doit prouver qu'il n'est pas là pour causer des embrouilles." - +msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." +msgstr "Afin de gagner la confiance du village, un étranger doit prouver qu'il n'est pas là pour causer des embrouilles." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 -msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." -msgstr "Ça me semble malin. Il y a beaucoup d'égoïstes là-dehors." - +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "Ça me semble malin. Il y a beaucoup d'égoïstes là-dehors." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 -msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" -msgstr "Ça parait vraiment inutile. Pourquoi ne pas faire confiance aux gens dès le début ?" - +msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "Ça parait vraiment inutile. Pourquoi ne pas faire confiance aux gens dès le début ?" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 -msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." -msgstr "Oui, exactement. Tu sembles bien nous comprendre, j'aime ça." - +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "Oui, exactement. Tu sembles bien nous comprendre, j'aime ça." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 -msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" -msgstr "L'Histoire nous a appris à ne pas faire confiance aux étrangers, et tu en es un. Pourquoi devrions-nous te faire confiance ?" - +msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" +msgstr "L'Histoire nous a appris à ne pas faire confiance aux étrangers, et tu en es un. Pourquoi devrions-nous te faire confiance ?" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 -msgid "What can I do to gain your trust?" -msgstr "Que puis-je faire pour gagner votre confiance ?" - +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "Que puis-je faire pour gagner votre confiance ?" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 -msgid "You are right. You probably should not trust me." -msgstr "Vous avez raison. Vous ne devriez probablement pas me faire confiance." - +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "Vous avez raison. Vous ne devriez probablement pas me faire confiance." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 -msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." -msgstr "Avec l'aide que tu nous as apportée plus tôt, tu as déjà gagné notre confiance." - +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "Avec l'aide que tu nous as apportée plus tôt, tu as déjà gagné notre confiance." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return -msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." -msgstr "Comme je l'ai dit, tu dois aider quelques uns des habitants de Vilegard pour gagner notre confiance." - +msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." +msgstr "Comme je l'ai dit, tu dois aider quelques uns des habitants de Vilegard pour gagner notre confiance." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 -msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." -msgstr "Si tu nous fais une faveur, on pourrait peut-être considérer de te faire confiance. Il y a trois personnes auxquelles je peux penser comme ayant de l'influence ici à Vilegard, et que tu devrais essayer d'aider." - +msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." +msgstr "Si tu nous fais une faveur, on pourrait peut-être considérer de te faire confiance. Il y a trois personnes auxquelles je peux penser comme ayant de l'influence ici à Vilegard, et que tu devrais essayer d'aider." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 -msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." -msgstr "D'abord, il y a Kaori. Elle vit dans le nord de Vilegard. Demande-lui si elle a besoin d'une aide quelconque." - +msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." +msgstr "D'abord, il y a Kaori. Elle vit dans le nord de Vilegard. Demande-lui si elle a besoin d'une aide quelconque." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 -msgid "OK. Talk to Kaori. Got it." -msgstr "Ok. Parler à Kaori. Compris." - +msgid "OK. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "Ok. Parler à Kaori. Compris." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 -msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." -msgstr "Puis il y a Wrye. Elle vit aussi dans le nord de Vilegard. Nombreux sont ceux ici qui lui demande conseil sur des sujets variés." - +msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "Puis il y a Wrye. Elle vit aussi dans le nord de Vilegard. Nombreux sont ceux ici qui lui demande conseil sur des sujets variés." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 -msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." -msgstr "Elle perdit son fils récemment dans des circonstances tragiques. Si tu parvenais à gagner sa confiance, elle serait pour toi une précieuse alliée." - +msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." +msgstr "Elle perdit son fils récemment dans des circonstances tragiques. Si tu parvenais à gagner sa confiance, elle serait pour toi une précieuse alliée." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 -msgid "Talk to Wrye. Got it." -msgstr "Parler à Wrye. Compris." - +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "Parler à Wrye. Compris." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 -msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." -msgstr "Et en dernier lieu mais non le moindre, j’ai aussi une faveur à te demander." - +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "Et en dernier lieu mais non le moindre, j’ai aussi une faveur à te demander." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 -msgid "What favor is that?" -msgstr "Quelle faveur ?" - +msgid "What favor is that?" +msgstr "Quelle faveur ?" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 -msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "Au nord de Vilegard se trouve une taverne nommée 'La Chopine Moussante'. A mon avis, elle sert surtout de poste de garde pour Feygard." - +msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "Au nord de Vilegard se trouve une taverne nommée 'La Chopine Moussante'. A mon avis, elle sert surtout de poste de garde pour Feygard." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 -msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." -msgstr "La taverne reçoit presque toujours la visite de la garde royale de Feygard du seigneur Geomyr." - +msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." +msgstr "La taverne reçoit presque toujours la visite de la garde royale de Feygard du seigneur Geomyr." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 -msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." -msgstr "Ils sont probablement là pour nous espionner, parce que nous sommes des adeptes de l'Ombre. Les forces du seigneur Geomyr essaient toujours de compliquer la vie de l'Ombre et de nous-mêmes." - +msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "Ils sont probablement là pour nous espionner, parce que nous sommes des adeptes de l'Ombre. Les forces du seigneur Geomyr essaient toujours de compliquer la vie de l'Ombre et de nous-mêmes." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 -msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." -msgstr "Oui, ils ont tous l'air de fauteurs de troubles." - +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "Oui, ils ont tous l'air de fauteurs de troubles." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 -msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." -msgstr "Je suis certain qu'ils ont leurs raisons pour faire ce qu'ils font." - +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "Je suis certain qu'ils ont leurs raisons pour faire ce qu'ils font." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 -msgid "Right. Troublemakers indeed." -msgstr "Bien d'accord. Sans doutes des fauteurs de troubles." - +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "Bien d'accord. Sans doutes des fauteurs de troubles." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 -msgid "What do you want me to do?" -msgstr "Que voulez-vous que je fasse ?" - +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "Que voulez-vous que je fasse ?" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 -msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." -msgstr "Oui, leur raison est de rendre nos vies misérables, j’en suis sûr." - +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "Oui, leur raison est de rendre nos vies misérables, j’en suis sûr." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 -msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." -msgstr "Mes rapports disent qu’il y a un garde stationné devant la taverne, pour guetter d’éventuels dangers." - +msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." +msgstr "Mes rapports disent qu’il y a un garde stationné devant la taverne, pour guetter d’éventuels dangers." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 -msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." -msgstr "Je veux que tu fasses en sorte que le garde disparaisse. Utilise le moyen que tu veux." - +msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." +msgstr "Je veux que tu fasses en sorte que le garde disparaisse. Utilise le moyen que tu veux." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 -msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." -msgstr "Je ne suis pas sûr qu'énerver la patrouille des gardes de Feygard soit une bonne idée. Cela pourrait me causer de sérieux problèmes." - +msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." +msgstr "Je ne suis pas sûr qu'énerver la patrouille des gardes de Feygard soit une bonne idée. Cela pourrait me causer de sérieux problèmes." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 -msgid "For the Shadow, I will do as you ask." -msgstr "Pour l'Ombre, je ferai ce que vous demandez." - +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "Pour l'Ombre, je ferai ce que vous demandez." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 -msgid "OK, I hope this leads to some treasure in the end." -msgstr "D'accord, j'espère que ça me mènera à un trésor au bout." - +msgid "OK, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "D'accord, j'espère que ça me mènera à un trésor au bout." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 -msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." -msgstr "C'est ton choix. Tu peux au moins jeter un œil à la taverne et voir si tu trouves quelque chose de suspect." - +msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." +msgstr "C'est ton choix. Tu peux au moins jeter un œil à la taverne et voir si tu trouves quelque chose de suspect." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:2 -msgid "Maybe." -msgstr "Peut-être." - +msgid "Maybe." +msgstr "Peut-être." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 -msgid "Good. Report back to me when you are done." -msgstr "Bien. Viens au rapport quand tu auras terminé." - +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "Bien. Viens au rapport quand tu auras terminé." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 -msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." -msgstr "Donc, pour gagner notre confiance ici à Vilegard, je te suggèrerais d'aider Kaori, Wrye et moi-même." - +msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." +msgstr "Donc, pour gagner notre confiance ici à Vilegard, je te suggèrerais d'aider Kaori, Wrye et moi-même." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 -msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." -msgstr "Merci pour l’information. Je serai de retour quand j’aurai des nouvelles." - +msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." +msgstr "Merci pour l’information. Je serai de retour quand j’aurai des nouvelles." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 -msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." -msgstr "Je suggèrerais que tu nous aides, Kaori, Wrye et moi, pour gagner notre confiance." - +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "Je suggèrerais que tu nous aides, Kaori, Wrye et moi, pour gagner notre confiance." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 -msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." -msgstr "A propos de ce garde à l'extérieure La Chopine Moussante …" - +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "A propos de ce garde à l'extérieure La Chopine Moussante …" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 -msgid "About those tasks..." -msgstr "À propos de ces tâches ..." - +msgid "About those tasks..." +msgstr "À propos de ces tâches ..." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 -msgid "Never mind, let's get back to those other topics." -msgstr "Sans soucis, retournons aux autres sujets." - +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "Sans soucis, retournons aux autres sujets." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 -msgid "Yes, what about them?" -msgstr "Oui, qu'en est-il ?" - +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "Oui, qu'en est-il ?" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 -msgid "I have done all the tasks you asked me to do." -msgstr "J'ai terminé tous les tâches que vous m'avez demandé." - +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "J'ai terminé tous les tâches que vous m'avez demandé." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 -msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" -msgstr "Justement, qu'en est-il de lui. L'as-tu déjà relevé ?" - +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "Justement, qu'en est-il de lui. L'as-tu déjà relevé ?" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 -msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." -msgstr "Oui, il quittera son poste dès que sa patrouille sera terminée." - +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "Oui, il quittera son poste dès que sa patrouille sera terminée." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 -msgid "Yes, he is removed." -msgstr "Oui, il est relevé." - +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "Oui, il est relevé." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 -msgid "No, but I am working on it." -msgstr "Non, mais j'y travaille." - +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "Non, mais j'y travaille." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed -msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." -msgstr "Oui, tu t'es occupé de lui plus tôt. Merci pour ton aide." - +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "Oui, tu t'es occupé de lui plus tôt. Merci pour ton aide." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 -msgid "Very good. Thank you for your help." -msgstr "Très bien. Merci pour ton aide." - +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "Très bien. Merci pour ton aide." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 -msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." -msgstr "Pas de problème. Revenons à ces autres tâches dont nous avons parlé." - +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "Pas de problème. Revenons à ces autres tâches dont nous avons parlé." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 -msgid "You still need to help Kaori with her task." -msgstr "Tu dois encore aider Kaori dans sa tâche." - +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "Tu dois encore aider Kaori dans sa tâche." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 -msgid "You still need to help Wrye with her task." -msgstr "Tu dois encore aider Wrye dans sa tâche." - +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "Tu dois encore aider Wrye dans sa tâche." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed -msgid "Good. You helped all three of us." -msgstr "Bien. Tu nous as aidé tous les trois." - +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "Bien. Tu nous as aidé tous les trois." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 -msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." -msgstr "Je suppose que ça montre un certain dévouement, et que nous sommes prêt à te faire confiance." - +msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "Je suppose que ça montre un certain dévouement, et que nous sommes prêt à te faire confiance." + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 -msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." -msgstr "Tu as notre gratitude, ami. Tu trouveras toujours refuge ici à Vilegard. Nous te souhaitons la bienvenue dans notre village." - +msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." +msgstr "Tu as notre gratitude, ami. Tu trouveras toujours refuge ici à Vilegard. Nous te souhaitons la bienvenue dans notre village." + #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 -msgid "Hello there. Welcome to my cabin." -msgstr "Bonjour à vous. Bienvenue dans ma demeure." - +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "Bonjour à vous. Bienvenue dans ma demeure." + #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 -msgid "What can you tell me about the surroundings here?" -msgstr "Que pouvez-vous me dire sur cette région ?" - +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "Que pouvez-vous me dire sur cette région ?" + #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 -msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." -msgstr "En général, je fais du commerce avec les voyageurs sur la grande route qui mène à Norville." - +msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "En général, je fais du commerce avec les voyageurs sur la grande route qui mène à Norville." + #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 -msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." -msgstr "Oh, il n'y a pas grand-chose par ici. Vilegard à l'ouest, et Clairport à l'est." - +msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." +msgstr "Oh, il n'y a pas grand-chose par ici. Vilegard à l'ouest, et Clairport à l'est." + #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 -msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." -msgstr "Au nord, il y a juste la forêt. Mais des choses étranges s'y passent ces temps-ci." - +msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "Au nord, il y a juste la forêt. Mais des choses étranges s'y passent ces temps-ci." + #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 -msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." -msgstr "J'ai entendu des cris affreux venant de la forêt, au nord-ouest." - +msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "J'ai entendu des cris affreux venant de la forêt, au nord-ouest." + #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 -msgid "I really wonder what is up there." -msgstr "Je me demande bien ce qui s'y passe." - +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "Je me demande bien ce qui s'y passe." + #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 -msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." -msgstr "" - +msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 -msgid "Let me see your list of wares." -msgstr "" - +msgid "Let me see your list of wares." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 -msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" -msgstr "" - +msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:1 -msgid "Can I see what items you have for sale?" -msgstr "" - +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:2 -msgid "I have a shipment of Feygard items for you." -msgstr "" - +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:3 -msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "" - +msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith -msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." -msgstr "" - +msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_1 -msgid "Belief. Power. Struggle." -msgstr "Croyance. Puissance. Résistance." - +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "Croyance. Puissance. Résistance." + #: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 @@ -4894,1409 +4896,1409 @@ msgstr "Croyance. Puissance. Résistance." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_210:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b:0 -msgid "What?" -msgstr "Quoi ?" - +msgid "What?" +msgstr "Quoi ?" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 -msgid "I was told to see you." -msgstr "On m’a dit de venir vous voir." - +msgid "I was told to see you." +msgstr "On m’a dit de venir vous voir." + #: conversationlist_ogam.json:ogam_2 -msgid "Backwards is the burden high and low." -msgstr "" - +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 -msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." -msgstr "Salut ? Omar dans la Guilde des voleurs de Fallhaven m’a envoyé pour vous voir." - +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "Salut ? Omar dans la Guilde des voleurs de Fallhaven m’a envoyé pour vous voir." + #: conversationlist_ogam.json:ogam_3 #: conversationlist_ogam.json:ogam_7 -msgid "Hiding in the Shadow." -msgstr "Se cachant dans l'Ombre." - +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "Se cachant dans l'Ombre." + #: conversationlist_ogam.json:ogam_4 -msgid "Two alike in body and mind." -msgstr "" - +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 -msgid "Are you going to make any sense?" -msgstr "" - +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 -msgid "What do you mean?" -msgstr "Que voulez-vous dire ?" - +msgid "What do you mean?" +msgstr "Que voulez-vous dire ?" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_5 -msgid "The lawful and the chaotic." -msgstr "" - +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 -msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" -msgstr "Bonjour ? Savez-vous comment je peux atteindre le refuge de Lodar ?" - +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "Bonjour ? Savez-vous comment je peux atteindre le refuge de Lodar ?" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 -msgid "I don't understand." -msgstr "Je ne comprends pas." - +msgid "I don't understand." +msgstr "Je ne comprends pas." + #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 -msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." -msgstr "" - +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_6 -msgid "Yes. The true form. Behold." -msgstr "" - +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 -msgid "The Shadow?" -msgstr "L'Ombre ?" - +msgid "The Shadow?" +msgstr "L'Ombre ?" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 -msgid "Are you even listening to what I say?" -msgstr "" - +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 -msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." -msgstr "" - +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 -msgid "OK, halfway between two places. Some rocks?" -msgstr "" - +msgid "OK, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 -msgid "Uh. Could you repeat that?" -msgstr "Euh. Pourriez-vous répéter cela ?" - +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "Euh. Pourriez-vous répéter cela ?" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 -msgid "Guardian. Glow of the Shadow." -msgstr "" - +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 -msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" -msgstr "" - +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 -msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." -msgstr "" - +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 -msgid "Turning. Twisting. Clear form." -msgstr "" - +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 -msgid "What does that mean?" -msgstr "Qu'est-ce que cela signifie ?" - +msgid "What does that mean?" +msgstr "Qu'est-ce que cela signifie ?" + #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 -msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" -msgstr "Bonjour. Voulez-vous quelque chose de la cuisine ?" - +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "Bonjour. Voulez-vous quelque chose de la cuisine ?" + #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 -msgid "Sure, let me see what food you have to sell." -msgstr "Bien sûr, laissez-moi voir les aliments que vous avez à vendre." - +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "Bien sûr, laissez-moi voir les aliments que vous avez à vendre." + #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 -msgid "That smells horrible. What are you cooking?" -msgstr "Ça sent horrible. Qu'est-ce que vous cuisinez ?" - +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "Ça sent horrible. Qu'est-ce que vous cuisinez ?" + #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 -msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" -msgstr "Ça sent merveilleux. Qu'est-ce que vous cuisinez ?" - +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "Ça sent merveilleux. Qu'est-ce que vous cuisinez ?" + #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 -msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of anklebiter. Needs more seasoning I guess." -msgstr "Oh ça? Ceci est censé être un ragoût de Anklebiter. Il y a besoin de plus de assaisonnement je suppose." - +msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of anklebiter. Needs more seasoning I guess." +msgstr "Oh ça? Ceci est censé être un ragoût de Anklebiter. Il y a besoin de plus de assaisonnement je suppose." + #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 -msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." -msgstr "J'ai hâte de l'essayer quand il est fait. Bonne chance avec la cuisine ." - +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "J'ai hâte de l'essayer quand il est fait. Bonne chance avec la cuisine ." + #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 -msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." -msgstr "Beurk, ça sonne terrible. Pouvez-vous vraiment manger ces choses? Je suis dégoûtée, au revoir." - +msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." +msgstr "Beurk, ça sonne terrible. Pouvez-vous vraiment manger ces choses? Je suis dégoûtée, au revoir." + #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 -msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." -msgstr "Non désolé, je n'ai pas de nourriture à vendre. Allez parler à Torilo là-bas si vous voulez une boisson ou de la nourriture prête." - +msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." +msgstr "Non désolé, je n'ai pas de nourriture à vendre. Allez parler à Torilo là-bas si vous voulez une boisson ou de la nourriture prête." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 -msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "Bienvenue à la taverne la Chopine Moussante. Tous les voyageurs sont les bienvenus ici." - +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "Bienvenue à la taverne la Chopine Moussante. Tous les voyageurs sont les bienvenus ici." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 -msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" -msgstr "Merci. Êtes-vous l'aubergiste ici ?" - +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "Merci. Êtes-vous l'aubergiste ici ?" + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 -msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" -msgstr "Avez-vous vu un garçon appelé Rincel ici récemment ?" - +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "Avez-vous vu un garçon appelé Rincel ici récemment ?" + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 -msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." -msgstr "Je suis Torilo, le propriétaire de cet établissement. S'il vous plaît veuillez vous asseoir où vous voulez." - +msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." +msgstr "Je suis Torilo, le propriétaire de cet établissement. S'il vous plaît veuillez vous asseoir où vous voulez." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 -msgid "Can I see what you have available for food and drink?" -msgstr "Puis-je voir ce que vous avez à manger et à boire ?" - +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "Puis-je voir ce que vous avez à manger et à boire ?" + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 -msgid "Do you have somewhere I can rest?" -msgstr "Avez-vous un endroit où je peux me reposer ?" - +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "Avez-vous un endroit où je peux me reposer ?" + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 -msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" -msgstr "Ces gardes sont-ils toujours entrain de crier et d’hurler comme ça ?" - +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "Ces gardes sont-ils toujours entrain de crier et d’hurler comme ça ?" + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 -msgid "Was there anything else you wanted?" -msgstr "Y avait-il autre chose que tu voulais ?" - +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "Y avait-il autre chose que tu voulais ?" + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 -msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." -msgstr "Absolument. Nous avons une grande variété de nourriture et de boisson." - +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "Absolument. Nous avons une grande variété de nourriture et de boisson." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 -msgid "Yes, you already rented the back room." -msgstr "Oui, vous avez déjà loué la pièce de derrière." - +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "Oui, vous avez déjà loué la pièce de derrière." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 -msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." -msgstr "Utilisez-le comme bon vous semble. J’espère que vous pourrez vous reposer malgré ces gardes qui crient leur chansons." - +msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "Utilisez-le comme bon vous semble. J’espère que vous pourrez vous reposer malgré ces gardes qui crient leur chansons." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 -msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Oh oui. Nous avons une chambre très confortable ici à la Chopine Moussante." - +msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." +msgstr "Oh oui. Nous avons une chambre très confortable ici à la Chopine Moussante." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 -msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." -msgstr "Disponible pour seulement 250 pièces d’or. Vous pourrez ensuite l’utilisez comme bon vous semble." - +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "Disponible pour seulement 250 pièces d’or. Vous pourrez ensuite l’utilisez comme bon vous semble." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 -msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." -msgstr "250 pièces d’or? Bien sûr, ce n’est rien pour moi. Tenez." - +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "250 pièces d’or? Bien sûr, ce n’est rien pour moi. Tenez." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 -msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." -msgstr "250 pièces d’or, c’est beaucoup, mais je suppose que cela vaut le coup. Tenez." - +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "250 pièces d’or, c’est beaucoup, mais je suppose que cela vaut le coup. Tenez." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 -msgid "That sounds a bit too much for me." -msgstr "Ça paraît trop pour moi." - +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "Ça paraît trop pour moi." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 -msgid "Oh well, it's your loss." -msgstr "Eh bien, tant pis pour vous." - +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "Eh bien, tant pis pour vous." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 -msgid "Thank you. The room is now rented to you." -msgstr "Merci. La chambre vous est désormais loué." - +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "Merci. La chambre vous est désormais loué." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 -msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" -msgstr "Rincel? Non, pas que je me souvienne. En fait, nous n’avons pas beaucoup d’enfants par ici. *gloussement*" - +msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" +msgstr "Rincel? Non, pas que je me souvienne. En fait, nous n’avons pas beaucoup d’enfants par ici. *gloussement*" + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 -msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." -msgstr "*Soupir* Oui. Ces gardes sont ici depuis un certain temps maintenant." - +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "*Soupir* Oui. Ces gardes sont ici depuis un certain temps maintenant." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 -msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." -msgstr "Il semblerait qu’il recherche quelqu’un ou quelque chose, mais je ne sais pas qui ou quoi." - +msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." +msgstr "Il semblerait qu’il recherche quelqu’un ou quelque chose, mais je ne sais pas qui ou quoi." + #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 -msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." -msgstr "J'espère que l'Ombre veille sur nous, et que rien n'arrivera à la taverne la Chopine Moussante à cause d'eux." - +msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." +msgstr "J'espère que l'Ombre veille sur nous, et que rien n'arrivera à la taverne la Chopine Moussante à cause d'eux." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 -msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." -msgstr "Bonté divine, un roturier. Ne vous approchez pas de moi, vous pourriez me faire attraper quelque chose." - +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "Bonté divine, un roturier. Ne vous approchez pas de moi, vous pourriez me faire attraper quelque chose." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 -msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" -msgstr "Que fait une noble comme vous dans un endroit pareil ?" - +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "Que fait une noble comme vous dans un endroit pareil ?" + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 -msgid "I would be glad to get away from a snob like you." -msgstr "Je n'ai pas l'intention de m'approcher d'une snob comme vous." - +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "Je n'ai pas l'intention de m'approcher d'une snob comme vous." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 -msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." -msgstr "Mon nom est Ambélie de la maison Laumwill de Feygard. Je suis certaine que vous avez entendu parler de moi et de ma famille." - +msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." +msgstr "Mon nom est Ambélie de la maison Laumwill de Feygard. Je suis certaine que vous avez entendu parler de moi et de ma famille." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 -msgid "Oh yes ... um ... House of Laumwill in Feygard. Of course." -msgstr "Ah oui… Euh… La maison Laumwill de Feygard. Bien sûr." - +msgid "Oh yes ... um ... House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "Ah oui… Euh… La maison Laumwill de Feygard. Bien sûr." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 -msgid "I have never heard of you or your house." -msgstr "Je n'ai jamais entendu parler ni de vous, ni des vôtres." - +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "Je n'ai jamais entendu parler ni de vous, ni des vôtres." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 -msgid "Where is Feygard?" -msgstr "Où est Feygard ?" - +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "Où est Feygard ?" + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 -msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." -msgstr "Feygard, la grande cité de la paix. On vous en a fort probablement déjà parlé. Elle se situe au nord-ouest d'ici." - +msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." +msgstr "Feygard, la grande cité de la paix. On vous en a fort probablement déjà parlé. Elle se situe au nord-ouest d'ici." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 -msgid "No, I have never heard of it." -msgstr "Non, je n'en ai jamais entendu parler." - +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "Non, je n'en ai jamais entendu parler." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 -msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." -msgstr "Pfff… Cela ne fait qu'attester ce qui se dit sur vous autres, sauvages du sud. De vrais ignares." - +msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." +msgstr "Pfff… Cela ne fait qu'attester ce qui se dit sur vous autres, sauvages du sud. De vrais ignares." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 -msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." -msgstr "Moi, Ambélie, de la maison de Laumwill de Feygard, suis en excursion vers la cité de Norville, au sud." - +msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." +msgstr "Moi, Ambélie, de la maison de Laumwill de Feygard, suis en excursion vers la cité de Norville, au sud." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 -msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." -msgstr "Je souhaite découvrir si Norville est vraiment fidèle à ce qu'on dit d'elle. Si ses richesses et sa beauté sont vraiment comparables à celles de Feygard." - +msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "Je souhaite découvrir si Norville est vraiment fidèle à ce qu'on dit d'elle. Si ses richesses et sa beauté sont vraiment comparables à celles de Feygard." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 -msgid "Nor City, where is that?" -msgstr "Norville, où est-ce que cela se trouve ?" - +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "Norville, où est-ce que cela se trouve ?" + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 -msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" -msgstr "Si vous aimez tant Feygard, pourquoi partir ?" - +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "Si vous aimez tant Feygard, pourquoi partir ?" + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 -msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." -msgstr "Vous ne connaissez donc pas Norville ? Je me surprends encore à découvrir à quel point les sauvages peuvent être ignorants." - +msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." +msgstr "Vous ne connaissez donc pas Norville ? Je me surprends encore à découvrir à quel point les sauvages peuvent être ignorants." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 -msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." -msgstr "Je commence à avoir la certitude que Norville ne sera jamais, même dans mes rêves les plus fous, comparable à la grande cité de Feygard." - +msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "Je commence à avoir la certitude que Norville ne sera jamais, même dans mes rêves les plus fous, comparable à la grande cité de Feygard." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 -msgid "Good luck on your excursion." -msgstr "Bonne chance pour votre voyage." - +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "Bonne chance pour votre voyage." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 -msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." -msgstr "Toutes les nobles de Feygard ne parlent que de la mystérieuse Ombre de Norville. Je souhaite la découvrir de mes propres yeux." - +msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "Toutes les nobles de Feygard ne parlent que de la mystérieuse Ombre de Norville. Je souhaite la découvrir de mes propres yeux." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 -msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." -msgstr "Merci. À présent fichez-moi le camp, avant que l'on me voit m'adresser à un moins-que-rien." - +msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." +msgstr "Merci. À présent fichez-moi le camp, avant que l'on me voit m'adresser à un moins-que-rien." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 -msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." -msgstr "Moins-que-rien ? Est-ce que vous essayez de m'insulter ? Au revoir." - +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "Moins-que-rien ? Est-ce que vous essayez de m'insulter ? Au revoir." + #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 -msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." -msgstr "Peu importe, vous ne survivriez probablement pas à l'attaque d'une guêpe." - +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "Peu importe, vous ne survivriez probablement pas à l'attaque d'une guêpe." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 -msgid "Ha ha, you tell him Garl! *burp*" -msgstr "[REVIEW]" -"Ha ha, dis lui à Garl!\n" -"\n" -"*rot*" - +msgid "Ha ha, you tell him Garl! *burp*" +msgstr "[REVIEW]" +"Ha ha, dis lui à Garl!\n" +"\n" +"*rot*" + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 -msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" -msgstr "Chanter, boire, se battre ! Tous ceux qui s'opposent à Feygard succomberont !" - +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "Chanter, boire, se battre ! Tous ceux qui s'opposent à Feygard succomberont !" + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 -msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" -msgstr "Nous seront imposant. Feygard, ville de la paix !" - +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "Nous seront imposant. Feygard, ville de la paix !" + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 -msgid "I had better be going." -msgstr "" - +msgid "I had better be going." +msgstr "" + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 -msgid "Feygard, where is that?" -msgstr "Feygard, c'est où ?" - +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "Feygard, c'est où ?" + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 -msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." -msgstr "Quoi, vous n'avez pas entendu parler de Feygard, gamin? Il suffit de suivre la route au nord-ouest et vous verrez la grande ville de Feygard élever au-dessus la cime des arbres." - +msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "Quoi, vous n'avez pas entendu parler de Feygard, gamin? Il suffit de suivre la route au nord-ouest et vous verrez la grande ville de Feygard élever au-dessus la cime des arbres." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 -msgid "Thanks. Bye." -msgstr "Merci. Au revoir." - +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "Merci. Au revoir." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 -msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." -msgstr "Un garçon ?! En dehors de vous je n'ai pas vu d'enfants ici." - +msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "Un garçon ?! En dehors de vous je n'ai pas vu d'enfants ici." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 -msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." -msgstr "Consultez avec le capitaine là-bas. Il a été ici plus longtemps que nous." - +msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." +msgstr "Consultez avec le capitaine là-bas. Il a été ici plus longtemps que nous." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 -msgid "Thank you, Goodbye." -msgstr "Merci, au revoir." - +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "Merci, au revoir." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:1 -msgid "Thank you. Shadow be with you." -msgstr "Merci. Que l'Ombre soit avec vous." - +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "Merci. Que l'Ombre soit avec vous." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 -msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "N'apportez pas ce maudit Ombre ici fiston. Nous voulons rien de tout cela. Maintenant partez." - +msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "N'apportez pas ce maudit Ombre ici fiston. Nous voulons rien de tout cela. Maintenant partez." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 -msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." -msgstr "T’es perdu fiston? C’est pas un endroit pour un gamin comme toi." - +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "T’es perdu fiston? C’est pas un endroit pour un gamin comme toi." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 -msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." -msgstr "J’ai une cargaison d’épée en acier de Gandoren pour toi." - +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "J’ai une cargaison d’épée en acier de Gandoren pour toi." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 -msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." -msgstr "Je suis le capitaine des gardes de cette patrouille. Nous venons de la grande cité de Feygard." - +msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." +msgstr "Je suis le capitaine des gardes de cette patrouille. Nous venons de la grande cité de Feygard." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 -msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." -msgstr "Nous voyageons vers la route principale pour se assurer que les marchands et les voyageurs sont sûrs. Nous gardons la paix ici." - +msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." +msgstr "Nous voyageons vers la route principale pour se assurer que les marchands et les voyageurs sont sûrs. Nous gardons la paix ici." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 -msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" -msgstr "Vous avez mentionné Feygard. C'est où au juste ?" - +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "Vous avez mentionné Feygard. C'est où au juste ?" + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 -msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." -msgstr "La grande ville de Feygard est le plus grand spectacle que vous verrez jamais. Suivez le nord-ouest de la route." - +msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." +msgstr "La grande ville de Feygard est le plus grand spectacle que vous verrez jamais. Suivez le nord-ouest de la route." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 -msgid "There was a kid running around in here a while ago." -msgstr "Il avait un enfant en train de courir partout il y a un certain temps." - +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "Il avait un enfant en train de courir partout il y a un certain temps." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 -msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." -msgstr "Je n'ai jamais parlé avec lui, donc je ne sais pas si s'est celui que vous recherchez." - +msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." +msgstr "Je n'ai jamais parlé avec lui, donc je ne sais pas si s'est celui que vous recherchez." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 -msgid "OK, that might be something worth checking anyway." -msgstr "Ok, c'est peut-être quelque chose vaut mieux vérifier de toute façon." - +msgid "OK, that might be something worth checking anyway." +msgstr "Ok, c'est peut-être quelque chose vaut mieux vérifier de toute façon." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 -msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Je l'ai vu partir vers l'ouest en sortant de la taverne la Chopine Moussante." - +msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "Je l'ai vu partir vers l'ouest en sortant de la taverne la Chopine Moussante." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 -msgid "West. Got it. Thanks for the information." -msgstr "Ouest. Ok. Merci pour l'information." - +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "Ouest. Ok. Merci pour l'information." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 -msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "Toujours heureux de vous aider. Tout pour la gloire de Feygard." - +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "Toujours heureux de vous aider. Tout pour la gloire de Feygard." + #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 -msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." -msgstr "L'Ombre? Ne me dites pas que vous croyez en ce genre de choses. Dans mon expérience, les fauteurs de troubles ne parlent de l'Ombre." - +msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "L'Ombre? Ne me dites pas que vous croyez en ce genre de choses. Dans mon expérience, les fauteurs de troubles ne parlent de l'Ombre." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 -msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." -msgstr "Bonjour. Devez-vous être ici? C'est une taverne, vous savez. La Chopine Moussante, pour être précis." - +msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." +msgstr "Bonjour. Devez-vous être ici? C'est une taverne, vous savez. La Chopine Moussante, pour être précis." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 -msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." -msgstr "Je suis un membre de la patrouille de la garde royale de Feygard." - +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "Je suis un membre de la patrouille de la garde royale de Feygard." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 -msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." -msgstr "Allez parler au capitaine l'intérieur si vous voulez lui parler. Je dois rester alerte sur mon poste." - +msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." +msgstr "Allez parler au capitaine l'intérieur si vous voulez lui parler. Je dois rester alerte sur mon poste." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 -msgid "OK. Goodbye." -msgstr "D'accord. Au revoir." - +msgid "OK. Goodbye." +msgstr "D'accord. Au revoir." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 -msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" -msgstr "Pourquoi devez-vous rester aux aguets à l'extérieur d'une taverne ?" - +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "Pourquoi devez-vous rester aux aguets à l'extérieur d'une taverne ?" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 -msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." -msgstr "Vraiment, je ne peux pas vous parler. Je pourrais avoir des ennuis." - +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "Vraiment, je ne peux pas vous parler. Je pourrais avoir des ennuis." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 -msgid "OK. I won't bother you anymore. Shadow be with you." -msgstr "D'accord. Je ne vais plus vous déranger .L' Ombre soit avec vous." - +msgid "OK. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "D'accord. Je ne vais plus vous déranger .L' Ombre soit avec vous." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 -msgid "OK. I won't bother you anymore. Goodbye." -msgstr "D'accord. Je ne vous retiens pas plus longtemps. Au revoir." - +msgid "OK. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "D'accord. Je ne vous retiens pas plus longtemps. Au revoir." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 #: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 -msgid "What trouble?" -msgstr "Quelle problème ?" - +msgid "What trouble?" +msgstr "Quelle problème ?" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 -msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" -msgstr "Non, vraiment, le capitaine pourrait me voir. Je dois être conscient sur mon poste à tout moment. * soupir *" - +msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" +msgstr "Non, vraiment, le capitaine pourrait me voir. Je dois être conscient sur mon poste à tout moment. * soupir *" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 -msgid "Do you like your job here?" -msgstr "Aimez-vous votre travail ici ?" - +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "Aimez-vous votre travail ici ?" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 -msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in." -msgstr "Mon travail ? Garde royal c'est pas si mal. Je veux dire, Feygard est endroit plutôt agréable pour vivre." - +msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in." +msgstr "Mon travail ? Garde royal c'est pas si mal. Je veux dire, Feygard est endroit plutôt agréable pour vivre." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 -msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." -msgstr "Je n'ai pas vraiment signer pour monter la garde dehors au milieu de nul part." - +msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." +msgstr "Je n'ai pas vraiment signer pour monter la garde dehors au milieu de nul part." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 -msgid "I bet. This place is really boring." -msgstr "J'imagine. Cet endroit est plutôt ennuyeux." - +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "J'imagine. Cet endroit est plutôt ennuyeux." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 -msgid "You must get tired of just standing here also." -msgstr "Je dois juste être fatigué de me tenir ici." - +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "Je dois juste être fatigué de me tenir ici." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 -msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" -msgstr "Oui je sais. Je préférerai être à l'intérieur d'une taverne à boire comme les officiers et le capitaine. Comment ça se fait que je me retrouve là ?" - +msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "Oui je sais. Je préférerai être à l'intérieur d'une taverne à boire comme les officiers et le capitaine. Comment ça se fait que je me retrouve là ?" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 -msgid "At least the Shadow watches over you." -msgstr "Au moins l'Ombre te protège." - +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "Au moins l'Ombre te protège." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 -msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" -msgstr "Pourquoi ne pas partir si ce n'est pas ce que vous voulez faire ?" - +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "Pourquoi ne pas partir si ce n'est pas ce que vous voulez faire ?" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 -msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." -msgstr "La grande cause de la garde royale, protéger la paix, mérite ce dérangement." - +msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." +msgstr "La grande cause de la garde royale, protéger la paix, mérite ce dérangement." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 -msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." -msgstr "Oui, tu as raison, évidemment. Notre devoir est envers Feygard et de protéger la paix de tout ce qui la dérangerai." - +msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." +msgstr "Oui, tu as raison, évidemment. Notre devoir est envers Feygard et de protéger la paix de tout ce qui la dérangerai." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 -msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." -msgstr "Oui. L'Ombre ne protégera pas ceux qui dérangeront la paix." - +msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "Oui. L'Ombre ne protégera pas ceux qui dérangeront la paix." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 -msgid "Yes. The troublemakers should be punished." -msgstr "Oui. Les fauteurs de troubles devraient être punis." - +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "Oui. Les fauteurs de troubles devraient être punis." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 -msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." -msgstr "Non, je suis loyal envers Feygard. Si j'abandonnais mon poste, j'abandonnerai ma loyauté avec." - +msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." +msgstr "Non, je suis loyal envers Feygard. Si j'abandonnais mon poste, j'abandonnerai ma loyauté avec." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 -msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" -msgstr "Qu'est-ce que tout cela signifie si ce que vous faites ne vous plaît pas ?" - +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "Qu'est-ce que tout cela signifie si ce que vous faites ne vous plaît pas ?" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 -msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." -msgstr "Oui, ça me semble bien. Feygard semble être un endroit agréable d’après ce que j’ai entendu." - +msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." +msgstr "Oui, ça me semble bien. Feygard semble être un endroit agréable d’après ce que j’ai entendu." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 -msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." -msgstr "Bien. Je t'aime bien gamin. Écoute, si tu veux, je peux te recommander au près de la caserne quand on sera de retour à Feygard." - +msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "Bien. Je t'aime bien gamin. Écoute, si tu veux, je peux te recommander au près de la caserne quand on sera de retour à Feygard." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 -msgid "Sure, that sounds good to me." -msgstr "Bien sûr, ça me va." - +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "Bien sûr, ça me va." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 -msgid "No thanks. I have enough to do already." -msgstr "Non merci. J’ai déjà assez à faire." - +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "Non merci. J’ai déjà assez à faire." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 -msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" -msgstr "Eh bien, je suis convaincu que nous devons suivre les lois dictées par ceux qui les écrivent. Si nous n'obéissons plus aux lois que nous restera t'il ?" - +msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "Eh bien, je suis convaincu que nous devons suivre les lois dictées par ceux qui les écrivent. Si nous n'obéissons plus aux lois que nous restera t'il ?" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 -msgid "" -"Chaos. Disorder.\n" -"\n" -"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." -msgstr "" -"Chaos. Confusion.\n" -"\n" -"Non, je préfère la manière légitime de Feygard. Ma loyauté est solide." - +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" +"Chaos. Confusion.\n" +"\n" +"Non, je préfère la manière légitime de Feygard. Ma loyauté est solide." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 -msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." -msgstr "Cela me semble bien. Les lois sont faites pour être suivie." - +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "Cela me semble bien. Les lois sont faites pour être suivie." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 -msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." -msgstr "Je ne suis pas d'accord. Nous devons suivre notre coeur, même si cela va contre les règles." - +msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." +msgstr "Je ne suis pas d'accord. Nous devons suivre notre coeur, même si cela va contre les règles." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 -msgid "I was wondering about why you stand guard here." -msgstr "Je me demandais pourquoi vous monter la garde ." - +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "Je me demandais pourquoi vous monter la garde ." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 -msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." -msgstr "Cela me préoccupe. Nous pourrions revoir dans le futur. Mais alors, nous pourrions ne pas être en mesure d'avoir ce genre de discussion civile." - +msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "Cela me préoccupe. Nous pourrions revoir dans le futur. Mais alors, nous pourrions ne pas être en mesure d'avoir ce genre de discussion civile." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 -msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." -msgstr "Bon, nous sommes passez par là avant. Comme je l'ai dit, je préférerai être à l'intérieur près du feu." - +msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." +msgstr "Bon, nous sommes passez par là avant. Comme je l'ai dit, je préférerai être à l'intérieur près du feu." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 -msgid "I could spot for you if you want to go inside." -msgstr "Je peux le faire pour vous si vous voulez aller à l'intérieur." - +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "Je peux le faire pour vous si vous voulez aller à l'intérieur." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 -msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." -msgstr "Tant pis. Je suppose que vous êtes laissé ici, alors que votre capitaine et vos copains sont à l'intérieur." - +msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." +msgstr "Tant pis. Je suppose que vous êtes laissé ici, alors que votre capitaine et vos copains sont à l'intérieur." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 -msgid "Yeah, that's just my luck." -msgstr "Ouais, c'est bien ma chance." - +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "Ouais, c'est bien ma chance." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 -msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." -msgstr "Vraiment? Oui, ce serait formidable. Ensuite, je peux au moins obtenir quelque chose à manger et un peu de chaleur du feu." - +msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." +msgstr "Vraiment? Oui, ce serait formidable. Ensuite, je peux au moins obtenir quelque chose à manger et un peu de chaleur du feu." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 -msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" -msgstr "Je vais aller à l'intérieur une minute. Voulez-vous monter la garde pendant que je vais à l'intérieur ?" - +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "Je vais aller à l'intérieur une minute. Voulez-vous monter la garde pendant que je vais à l'intérieur ?" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 -msgid "Sure, I will do that." -msgstr "Bien sûr, je vais le faire." - +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "Bien sûr, je vais le faire." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 -msgid "[Lie] Sure, I will do that." -msgstr "[Ment] Bien sûr, je vais le faire." - +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "[Ment] Bien sûr, je vais le faire." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 -msgid "Thanks a lot my friend." -msgstr "Merci beaucoup mon ami." - +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "Merci beaucoup mon ami." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 -msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" -msgstr "L'Ombre ? C'est curieux que vous le mentionnez. Expliquez-vous !" - +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "L'Ombre ? C'est curieux que vous le mentionnez. Expliquez-vous !" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 -msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." -msgstr "Je ne pensais pas à ça. Tant pis je n'ai rien dis." - +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "Je ne pensais pas à ça. Tant pis je n'ai rien dis." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 -msgid "The Shadow watches over us when we sleep." -msgstr "L'Ombre veille sur nous quand nous dormons." - +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "L'Ombre veille sur nous quand nous dormons." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 -msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." -msgstr "Bon. Maintenant soit parti avant que je vais avoir à faire face avec vous." - +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "Bon. Maintenant soit parti avant que je vais avoir à faire face avec vous." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 -msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" -msgstr "Quoi ? Êtes-vous un de ces fauteurs de troubles envoyés ici pour saboter notre mission ?" - +msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "Quoi ? Êtes-vous un de ces fauteurs de troubles envoyés ici pour saboter notre mission ?" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 -msgid "The Shadow protects us." -msgstr "L'Ombre nous protège." - +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "L'Ombre nous protège." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 -msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." -msgstr "Bon. Je ferais mieux de ne pas commencer un combat avec la garde royale." - +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "Bon. Je ferais mieux de ne pas commencer un combat avec la garde royale." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 -msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." -msgstr "Ça devrait le faire. Tu ferais mieux de te battre ou de fuir maintenant, gamin." - +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "Ça devrait le faire. Tu ferais mieux de te battre ou de fuir maintenant, gamin." + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 -msgid "Good. I have been waiting for a fight!" -msgstr "Très bien. J'attendais justement un combat !" - +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "Très bien. J'attendais justement un combat !" + #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 -msgid "Never mind. I was just kidding with you." -msgstr "Tant pis. Je plaisantais avec vous." - +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "Tant pis. Je plaisantais avec vous." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 -msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" -msgstr "" - +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 -msgid "Can you tell me the story about what happened again?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 -msgid "No, I have not found anything yet." -msgstr "" - +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 -msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." -msgstr "" - +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 -msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." -msgstr "" - +msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 -msgid "You are welcome." -msgstr "De rien." - +msgid "You are welcome." +msgstr "De rien." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 -msgid "Shadow help me." -msgstr "" - +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 -msgid "What is the matter?" -msgstr "Que se passe-t-il ?" - +msgid "What is the matter?" +msgstr "Que se passe-t-il ?" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 -msgid "My son! My son is gone." -msgstr "" - +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 -msgid "Jolnor said I should see you about your son." -msgstr "" - +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 -msgid "What about him?" -msgstr "" - +msgid "What about him?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 -msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." -msgstr "" - +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 -msgid "Outsider?" -msgstr "" - +msgid "Outsider?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 -msgid "" -"Please leave me.\n" -"\n" -"Oh Shadow, watch over me." -msgstr "" - +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 -msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." -msgstr "" - +msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 -msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." -msgstr "" - +msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 -msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." -msgstr "" - +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 -msgid "Can you tell me what happened?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 #: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 -msgid "What are you talking about?" -msgstr "Qu'est-ce que tu racontes ?" - +msgid "What are you talking about?" +msgstr "Qu'est-ce que tu racontes ?" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 -msgid "Thank you. Shadow watch over me." -msgstr "" - +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 -msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." -msgstr "" - +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 -msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." -msgstr "Ils mettent la pression sur tout le monde à Vilegard pour enrôler plus de soldats." - +msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "Ils mettent la pression sur tout le monde à Vilegard pour enrôler plus de soldats." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 -msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." -msgstr "Les gardes diraient qu'ils ont besoin de plus de soutien pour les aider à écraser le supposé soulèvement et sabotage." - +msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." +msgstr "Les gardes diraient qu'ils ont besoin de plus de soutien pour les aider à écraser le supposé soulèvement et sabotage." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 -msgid "How did this relate to your son?" -msgstr "Quel est le lien avec votre fils ?" - +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "Quel est le lien avec votre fils ?" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 -msgid "Are you going to get to the point soon?" -msgstr "Quand vas-tu enfin conclure ?" - +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "Quand vas-tu enfin conclure ?" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 -msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." -msgstr "Mon fils, Rincel, ne semble pas se soucier beaucoup pour les histoires qu'ils racontaient." - +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "Mon fils, Rincel, ne semble pas se soucier beaucoup pour les histoires qu'ils racontaient." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 -msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "J'ai aussi dit a Rincel la mauvaise idée que c'était de recruter plus de gens à la Garde royale." - +msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." +msgstr "J'ai aussi dit a Rincel la mauvaise idée que c'était de recruter plus de gens à la Garde royale." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 -msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "Les gardes sont restés quelques jours a parler à tout le monde ici en Vilegard. Puis ils sont partis. Ils sont allés à la ville voisine, je suppose." - +msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "Les gardes sont restés quelques jours a parler à tout le monde ici en Vilegard. Puis ils sont partis. Ils sont allés à la ville voisine, je suppose." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 -msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." -msgstr "Quelques jours passèrent, et puis soudain, mon fils Rincel avait disparu un jour. Je suis sûr que ces gardes ont réussi à le persuader en quelque sorte à se joindre à eux." - +msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "Quelques jours passèrent, et puis soudain, mon fils Rincel avait disparu un jour. Je suis sûr que ces gardes ont réussi à le persuader en quelque sorte à se joindre à eux." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 -msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." -msgstr "Oh combien je méprise ces bâtards Feygard ." - +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "Oh combien je méprise ces bâtards Feygard ." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_10 -msgid "What now?" -msgstr "Et maintenant ?" - +msgid "What now?" +msgstr "Et maintenant ?" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 -msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." -msgstr "C'était il y a plusieurs semaines. Maintenant je me sens vide a l'intérieur. Je sais en moi que quelque chose est arrivé à mon fils Rincel." - +msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." +msgstr "C'était il y a plusieurs semaines. Maintenant je me sens vide a l'intérieur. Je sais en moi que quelque chose est arrivé à mon fils Rincel." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 -msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." -msgstr "" - +msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 -msgid "*sob* Shadow help me." -msgstr "" - +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 -msgid "What can I do to help?" -msgstr "" - +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 -msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." -msgstr "" - +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 -msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" -msgstr "" - +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 -msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." -msgstr "" - +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 -msgid "OK. Is there anything I can do to help?" -msgstr "" - +msgid "OK. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 -msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." -msgstr "" - +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 -msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "" - +msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 -msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." -msgstr "Si tu veux m'aider, s'il-te-plaît trouves ce qui est arrivé à mon fils, Rincel." - +msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "Si tu veux m'aider, s'il-te-plaît trouves ce qui est arrivé à mon fils, Rincel." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 -msgid "Any idea where I should look?" -msgstr "Aucune idée de l'endroit où je devrais regarder ?" - +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "Aucune idée de l'endroit où je devrais regarder ?" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 -msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "Ok. Je rechercherais votre fils. J'espère qu'il y aura une récompense pour ceci." - +msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." +msgstr "Ok. Je rechercherais votre fils. J'espère qu'il y aura une récompense pour ceci." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 -msgid "By the Shadow, your son will be avenged." -msgstr "Par l'Ombre, votre fils sera vengé." - +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "Par l'Ombre, votre fils sera vengé." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 -msgid "Please return here as soon as you have found out anything." -msgstr "S'il vous plaît, revenez dès que vous aurez découvert quelque chose." - +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "S'il vous plaît, revenez dès que vous aurez découvert quelque chose." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 -msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "J'imagine que tu pourrais demander ici à la taverne de Vilegard, ou sinon à la Chopine Moussante juste au nord d'ici." - +msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." +msgstr "J'imagine que tu pourrais demander ici à la taverne de Vilegard, ou sinon à la Chopine Moussante juste au nord d'ici." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 -msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." -msgstr "Ok. Je rechercherais votre fils pour que vous sachiez ce qui lui est arrivé." - +msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "Ok. Je rechercherais votre fils pour que vous sachiez ce qui lui est arrivé." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 -msgid "Please tell me what happened to him!" -msgstr "" - +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 -msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "" - +msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 -msgid "I don't believe it." -msgstr "" - +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 -msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." -msgstr "" - +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 -msgid "Really?" -msgstr "" - +msgid "Really?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 -msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "" - +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 -msgid "Attacked?" -msgstr "" - +msgid "Attacked?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 -msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." -msgstr "" - +msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 -msgid "My dear boy." -msgstr "Mon cher garçon." - +msgid "My dear boy." +msgstr "Mon cher garçon." + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 -msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." -msgstr "" - +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 -msgid "He was still alive?" -msgstr "" - +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 -msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." -msgstr "" - +msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 -msgid "Oh my poor boy. What have I done?" -msgstr "" - +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 -msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." -msgstr "" - +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 -msgid "And now he is not with us anymore." -msgstr "" - +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 -msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." -msgstr "" - +msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." +msgstr "" + #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 -msgid "Oh my poor boy." -msgstr "" - +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 -msgid "Hello. I am Oluag." -msgstr "Bonjour. Je suis Oluag." - +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "Bonjour. Je suis Oluag." + #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 -msgid "What are you doing here around these crates?" -msgstr "Que faites-vous ici, autour de ces caisses ?" - +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "Que faites-vous ici, autour de ces caisses ?" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 -msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." -msgstr "" - +msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 -msgid "What grave?" -msgstr "" - +msgid "What grave?" +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 -msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." -msgstr "Rien, vraiment ? Cela semble suspect." - +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "Rien, vraiment ? Cela semble suspect." + #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 -msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" -msgstr "Non non, rien de suspect. C'est pas comme si ils contiennent des marchandises de contrebande ou quelque chose comme ça, ah !" - +msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" +msgstr "Non non, rien de suspect. C'est pas comme si ils contiennent des marchandises de contrebande ou quelque chose comme ça, ah !" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 -msgid "What was that about a grave?" -msgstr "" - +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 -msgid "OK then. I guess I didn't see anything." -msgstr "Bon d'accord. Je suppose que je n’ai rien vu." - +msgid "OK then. I guess I didn't see anything." +msgstr "Bon d'accord. Je suppose que je n’ai rien vu." + #: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye -msgid "Right. Goodbye." -msgstr "Bien. Au revoir." - +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "Bien. Au revoir." + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return -msgid "Look, I already told you the story." -msgstr "" - +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 -msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." -msgstr "" - +msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 -msgid "Nothing? Really?" -msgstr "" - +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 -msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it." -msgstr "" - +msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 -msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "" - +msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 -msgid "A little bit?" -msgstr "" - +msgid "A little bit?" +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 -msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it." -msgstr "" - +msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 -msgid "You better start talking." -msgstr "" - +msgid "You better start talking." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 -msgid "What did you do?" -msgstr "Qu’avez-vous fait ?" - +msgid "What did you do?" +msgstr "Qu’avez-vous fait ?" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 -msgid "Do I have to beat it out of you?" -msgstr "" - +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 -msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." -msgstr "" - +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 -msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." -msgstr "" - +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 -msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." -msgstr "" - +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 -msgid "So I buried him over there by that grave." -msgstr "" - +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 -msgid "What were the last sentences you heard him say?" -msgstr "" - +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 -msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." -msgstr "" - +msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 -msgid "I should go check that grave. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 -msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." -msgstr "" - +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 -msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." -msgstr "" - +msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 -msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." -msgstr "" - +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 -msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" -msgstr "" - +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 -msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." -msgstr "" - +msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 -msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." -msgstr "" - +msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 -msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." -msgstr "" - +msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 -msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." -msgstr "" - +msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 -msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." -msgstr "" - +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 -msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." -msgstr "" - +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 -msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." -msgstr "" - +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room -msgid "You must rent the room before you may enter it." -msgstr "" - +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n -msgid "" -"The sign says:\n" -"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." -msgstr "" - +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask -msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" -msgstr "Bienvenue à la taverne la Chopine Moussante !" - +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "Bienvenue à la taverne la Chopine Moussante !" + #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw -msgid "" -"North: Loneford\n" -"East: Nor City\n" -"West: Fallhaven" -msgstr "" -"Nord : Loneford\n" -"Est : Norville\n" -"Ouest : Fallhaven" - +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" +"Nord : Loneford\n" +"Est : Norville\n" +"Ouest : Fallhaven" + #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s -msgid "" -"North: Loneford\n" -"East: Nor City\n" -"South: Vilegard" -msgstr "" - +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag -msgid "You see a recently dug grave." -msgstr "" - +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 -msgid "" -"East: Nor City\n" -"West: Vilegard" -msgstr "" -"Est : Norville\n" -"Ouest : Vilegard" - +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" +"Est : Norville\n" +"Ouest : Vilegard" + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon -msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" -msgstr "[tu ressens des picotements de l'intérieur lorsque la silhouette effrayante se met à parler]" - +msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" +msgstr "[tu ressens des picotements de l'intérieur lorsque la silhouette effrayante se met à parler]" + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 -msgid "Sssshadow take you." -msgstr "Que l'Ooooombre t'emporte." - +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "Que l'Ooooombre t'emporte." + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 -msgid "G ... argoyle Shadow." -msgstr "G.. argouille de l'Ombre." - +msgid "G ... argoyle Shadow." +msgstr "G.. argouille de l'Ombre." + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 -msgid "A ... llow the Sssshadow in you." -msgstr "Laissssssse l'Ombre t’imprégner." - +msgid "A ... llow the Sssshadow in you." +msgstr "Laissssssse l'Ombre t’imprégner." + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 -msgid "The Shadow, what do you mean?" -msgstr "L'Ombre, que voulez-vous dire ?" - +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "L'Ombre, que voulez-vous dire ?" + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 -msgid "Die, evil creature!" -msgstr "Meurt, créature du mal !" - +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "Meurt, créature du mal !" + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 -msgid "I will not be affected by your nonsense!" -msgstr "Je ne serai pas affecté par vos absurdités !" - +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "Je ne serai pas affecté par vos absurdités !" + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 -msgid "[The figure lifts his hand and points at you]" -msgstr "[la silhouette soulève une main et pointe vers toi]" - +msgid "[The figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "[la silhouette soulève une main et pointe vers toi]" + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 -msgid "Sssshadow be with you." -msgstr "Que l'Ombre sssssoit avec toi." - +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "Que l'Ombre sssssoit avec toi." + #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 -msgid "Shadow, what?" -msgstr "L'Ombre, quoi ?" - +msgid "Shadow, what?" +msgstr "L'Ombre, quoi ?" + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start -msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" -msgstr "Oh, quelqu'un de l'extérieur ! S'il vous plaît ! Vous devez nous aider !" - +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "Oh, quelqu'un de l'extérieur ! S'il vous plaît ! Vous devez nous aider !" + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 -msgid "'Us'? I only see you here." -msgstr "'Nous' ? Je ne vois que vous ici." - +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "'Nous' ? Je ne vois que vous ici." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 -msgid "We urgently need help from someone outside!" -msgstr "Nous avons besoin de toute urgence une aide extérieure !" - +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "Nous avons besoin de toute urgence une aide extérieure !" + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 -msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." -msgstr "Très drôle. J'ai été envoyé par ma colonie pour obtenir de l'aide de l'extérieur." - +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "Très drôle. J'ai été envoyé par ma colonie pour obtenir de l'aide de l'extérieur." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 -msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." -msgstr "Les gens de ma colonie, celle du mont Encreau, sont peu à peu décimés par des monstres et des bandits féroces." - +msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "Les gens de ma colonie, celle du mont Encreau, sont peu à peu décimés par des monstres et des bandits féroces." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 -msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." -msgstr "Les monstres nous enserrent, et nous avons désespérément besoin de l'aide d'un guerrier expérimenté." - +msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." +msgstr "Les monstres nous enserrent, et nous avons désespérément besoin de l'aide d'un guerrier expérimenté." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 -msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." -msgstr "Je pense pouvoir vous prêter main forte, j'ai tué quelques monstres ici et là." - +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "Je pense pouvoir vous prêter main forte, j'ai tué quelques monstres ici et là." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 -msgid "A fight, great. I'm in!" -msgstr "Un combat, super. J'en suis !" - +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "Un combat, super. J'en suis !" + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 -msgid "Will there be a reward for this?" -msgstr "Il y aura une récompense pour cela ?" - +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "Il y aura une récompense pour cela ?" + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 -msgid "Hmm, no. I had better not get involved in this." -msgstr "Hum, non. Je ferais mieux de ne pas mettre le nez là-dedans." - +msgid "Hmm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "Hum, non. Je ferais mieux de ne pas mettre le nez là-dedans." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 -msgid "Reward? Hmm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." -msgstr "Une récompense ? Hum, j'espérais que vous nous aideriez pour d'autres raisons qu'une récompense. Mais je suppose que mon maître vous récompensera suffisamment si vous survivez." - +msgid "Reward? Hmm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "Une récompense ? Hum, j'espérais que vous nous aideriez pour d'autres raisons qu'une récompense. Mais je suppose que mon maître vous récompensera suffisamment si vous survivez." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 -msgid "Alright, I'll do it." -msgstr "D'accord, j'en suis." - +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "D'accord, j'en suis." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 -msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." -msgstr "[REVIEW]Excellent. La colonie du mont Encreau est à une certaine distance. Franchement, je suis étonné d'être arrivé aussi loin vivant." - +msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." +msgstr "[REVIEW]Excellent. La colonie du mont Encreau est à une certaine distance. Franchement, je suis étonné d'être arrivé aussi loin vivant." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 -msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." -msgstr "Je dois cependant vous avertir qu'il y a des monstres féroces sur le chemin." - +msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "Je dois cependant vous avertir qu'il y a des monstres féroces sur le chemin." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 -msgid "But I guess you seem strong enough." -msgstr "Mais je vous devine suffisamment fort." - +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "Mais je vous devine suffisamment fort." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 -msgid "Yeah, I can handle myself." -msgstr "Ouais, je peux me débrouiller." - +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "Ouais, je peux me débrouiller." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 -msgid "No problem." -msgstr "Pas de problème." - +msgid "No problem." +msgstr "Pas de problème." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 -msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." -msgstr "Bon. Mais d'abord, nous devons traverser cette mine jusque de l'autre côté." - +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "Bon. Mais d'abord, nous devons traverser cette mine jusque de l'autre côté." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 -msgid "The mine shaft over there [points] has collapsed, so I guess you won't make it through there." -msgstr "[REVIEW]La galerie de mine là-bas *indique* s'est effondrée, donc je suppose que vous ne pourrez pas passer par là." - +msgid "The mine shaft over there [points] has collapsed, so I guess you won't make it through there." +msgstr "[REVIEW]La galerie de mine là-bas *indique* s'est effondrée, donc je suppose que vous ne pourrez pas passer par là." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 -msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." -msgstr "Vous devrez passer par la mine abandonnée en dessous. Méfiez-vous : il y fait nuit noire. Vous aurez donc à y progresser sans lumière." - +msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "Vous devrez passer par la mine abandonnée en dessous. Méfiez-vous : il y fait nuit noire. Vous aurez donc à y progresser sans lumière." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 -msgid "What about you?" -msgstr "Et vous ?" - +msgid "What about you?" +msgstr "Et vous ?" + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 -msgid "OK, I'll go through the pitch-black mine." -msgstr "Ok, je vais passer par la mine plongée dans les ténèbres." - +msgid "OK, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "Ok, je vais passer par la mine plongée dans les ténèbres." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 -msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." -msgstr "Je vais essayer de ramper à travers la galerie de mine ici. C'est par ce moyen que je suis arrivé là en premier lieu." - +msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." +msgstr "Je vais essayer de ramper à travers la galerie de mine ici. C'est par ce moyen que je suis arrivé là en premier lieu." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 -msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." -msgstr "Rendez-vous de l'autre côté de cette galerie de mine." - +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "Rendez-vous de l'autre côté de cette galerie de mine." + #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 -msgid "OK. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" -msgstr "D'accord. Vous rampez à travers la galerie, et je passe par dessous. Rendez-vous de l'autre côté !" - +msgid "OK. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" +msgstr "D'accord. Vous rampez à travers la galerie, et je passe par dessous. Rendez-vous de l'autre côté !" + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 -msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" -msgstr "Bonjour à nouveau. Vous avez réussi à parvenir de l'autre côté en vie, bien joué !" - +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "Bonjour à nouveau. Vous avez réussi à parvenir de l'autre côté en vie, bien joué !" + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 -msgid "These monsters, what are they?" -msgstr "Ces monstres, de quoi s'agit-il ?" - +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "Ces monstres, de quoi s'agit-il ?" + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 -msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" -msgstr "Vous ne m'aviez pas dit qu'il ferait nuit noire là-dedans. J'ai failli me faire tuer !" - +msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "Vous ne m'aviez pas dit qu'il ferait nuit noire là-dedans. J'ai failli me faire tuer !" + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 -msgid "Yeah, piece of cake." -msgstr "Ouais, c'était un jeu d'enfant." - +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "Ouais, c'était un jeu d'enfant." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 -msgid "The gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." -msgstr "Les Gornauds ? Aucune idée de leur provenance, ils sont juste apparus un jour ici sur la montagne." - +msgid "The gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." +msgstr "Les Gornauds ? Aucune idée de leur provenance, ils sont juste apparus un jour ici sur la montagne." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 -msgid "Nasty beasts, they are." -msgstr "Des saletés, pour sûr, c'en sont." - +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "Des saletés, pour sûr, c'en sont." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 -msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Quoi qu'il en soit, allons-y maintenant. Nous sommes à présent un peu plus près de la colonie du mont Encreau." - +msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." +msgstr "Quoi qu'il en soit, allons-y maintenant. Nous sommes à présent un peu plus près de la colonie du mont Encreau." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 -msgid "We should hurry now." -msgstr "Nous devrions nous dépêcher maintenant." - +msgid "We should hurry now." +msgstr "Nous devrions nous dépêcher maintenant." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 -msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" -msgstr "Une fois que nous serons sortis de cette mine, il est très important que vous alliez directement vers l'est. Ne vous aventurez pas ailleurs que vers l'est, compris !" - +msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "Une fois que nous serons sortis de cette mine, il est très important que vous alliez directement vers l'est. Ne vous aventurez pas ailleurs que vers l'est, compris !" + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 -msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it." -msgstr "Ok, je vais aller vers l'est une fois la mine quittée. J'ai pigé." - +msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "Ok, je vais aller vers l'est une fois la mine quittée. J'ai pigé." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 -msgid "Why east? What else is there here?" -msgstr "Pourquoi l'est ? Qu'y a-t-il d'autre dans le coin ?" - +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "Pourquoi l'est ? Qu'y a-t-il d'autre dans le coin ?" + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 -msgid "" -"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" -"\n" -"Remember, go east once you exit the mine." -msgstr "" -"Je vais vous attendre vers les marches plus haut au niveau du col de la montagne. On se verra là-bas !\n" -"Rappelez-vous, allez vers l'est une fois sorti de la mine." - +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" +"Je vais vous attendre vers les marches plus haut au niveau du col de la montagne. On se verra là-bas !\n" +"Rappelez-vous, allez vers l'est une fois sorti de la mine." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 -msgid "OK, see you there!" -msgstr "Ok, je vous verrai là-bas !" - +msgid "OK, see you there!" +msgstr "Ok, je vous verrai là-bas !" + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 -msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." -msgstr "Oh, rien. Il y a des endroits dangereux par ici. Vous ne devriez certainement pas aller ailleurs qu'à l'est." - +msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." +msgstr "Oh, rien. Il y a des endroits dangereux par ici. Vous ne devriez certainement pas aller ailleurs qu'à l'est." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 -msgid "Sure, I'll head east." -msgstr "Ok, je vais me diriger vers l'est." - +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "Ok, je vais me diriger vers l'est." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 -msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" -msgstr "Dangereux ? Mais j'aime ce genre d'endroit !" - +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "Dangereux ? Mais j'aime ce genre d'endroit !" + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 -msgid "Is there something you are not telling me?" -msgstr "Êtes-vous en train de me cacher quelque chose ?" - +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "Êtes-vous en train de me cacher quelque chose ?" + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 -msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." -msgstr "Ce serait votre perte. Ne dites pas que je ne vous ai pas averti. Le plus sûr pour vous serait d'aller directement à l'est." - +msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." +msgstr "Ce serait votre perte. Ne dites pas que je ne vous ai pas averti. Le plus sûr pour vous serait d'aller directement à l'est." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 -msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Non, non, allez simplement vers l'est et je vous expliquerai tout une fois arrivé à la colonie du mont Encreau." - +msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." +msgstr "Non, non, allez simplement vers l'est et je vous expliquerai tout une fois arrivé à la colonie du mont Encreau." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 -msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "Ok, je me dirigerai vers l'est une fois sorti de la mine, vous avez ma parole." - +msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "Ok, je me dirigerai vers l'est une fois sorti de la mine, vous avez ma parole." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 -msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "[REVIEW](Ment) Ok, je promets de me diriger vers l'est une fois sorti de la mine." - +msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "[REVIEW](Ment) Ok, je promets de me diriger vers l'est une fois sorti de la mine." + #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 -msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" -msgstr "Pour être tout à fait exact, je vous ai bien dit qu'il faisait nuit noire là-dessous. En tout cas, bien joué d'être parvenu jusque-là !" - +msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" +msgstr "Pour être tout à fait exact, je vous ai bien dit qu'il faisait nuit noire là-dessous. En tout cas, bien joué d'être parvenu jusque-là !" + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 -msgid "Hello. You made it here, good." -msgstr "Bonjour. Vous l'avez fait, bien joué." - +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "Bonjour. Vous l'avez fait, bien joué." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 -msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." -msgstr "J'ai parlé à certaines personnes dans le village de Prim. Ils avaient des choses intéressantes à dire sur le mont Encreau." - +msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." +msgstr "J'ai parlé à certaines personnes dans le village de Prim. Ils avaient des choses intéressantes à dire sur le mont Encreau." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 -msgid "I went east, as you said." -msgstr "Je suis allé vers l'est, comme vous l'aviez dit." - +msgid "I went east, as you said." +msgstr "Je suis allé vers l'est, comme vous l'aviez dit." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 -msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." -msgstr "Bon. Maintenant, plus qu'à gravir cette montagne. Je vous retrouverai à mi-chemin là-haut." - +msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "Bon. Maintenant, plus qu'à gravir cette montagne. Je vous retrouverai à mi-chemin là-haut." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 -msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." -msgstr "Ce chemin mène à la colonie du mont Encreau. Suivez le et nous en parlerons plus tard." - +msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." +msgstr "Ce chemin mène à la colonie du mont Encreau. Suivez le et nous en parlerons plus tard." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 -msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" -msgstr "Méfiez-vous des monstres féroces, ils peuvent sévèrement vous blesser !" - +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "Méfiez-vous des monstres féroces, ils peuvent sévèrement vous blesser !" + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 -msgid "OK, I will follow this path up the mountain." -msgstr "Ok, je vais suivre ce chemin à flanc de montagne." - +msgid "OK, I will follow this path up the mountain." +msgstr "Ok, je vais suivre ce chemin à flanc de montagne." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 -msgid "Great, more monsters. Just what I needed." -msgstr "Génial, encore des monstres. Juste ce que je voulais." - +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "Génial, encore des monstres. Juste ce que je voulais." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 -msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." -msgstr "N' écoute pas leurs mensonges. Ils empoisonnent vos pensées et n'hésiteront pas à vous poignarder dans le dos dès qu'ils en auront l'occasion." - +msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "N' écoute pas leurs mensonges. Ils empoisonnent vos pensées et n'hésiteront pas à vous poignarder dans le dos dès qu'ils en auront l'occasion." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 -msgid "What have they done?" -msgstr "Qu'ont-ils fait ?" - +msgid "What have they done?" +msgstr "Qu'ont-ils fait ?" + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 -msgid "Yes, they do seem a bit shady." -msgstr "Oui, ils semblent effectivement un poil louches." - +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "Oui, ils semblent effectivement un poil louches." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 -msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." -msgstr "Je ne vais pas parler d'eux maintenant. Suivez-moi jusqu'à la colonie du mont Encreau et nous en discuterons plus en détails une fois rendu." - +msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." +msgstr "Je ne vais pas parler d'eux maintenant. Suivez-moi jusqu'à la colonie du mont Encreau et nous en discuterons plus en détails une fois rendu." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 @@ -6306,540 +6308,540 @@ msgstr "Je ne vais pas parler d'eux maintenant. Suivez-moi jusqu'à la colonie d #: conversationlist_stoutford.json:kayla_4:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_120:0 -msgid "Sure." -msgstr "Bien sûr." - +msgid "Sure." +msgstr "Bien sûr." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 -msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." -msgstr "Je garde un œil sur vous. Mais ok pour vous suivre pour l'instant." - +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "Je garde un œil sur vous. Mais ok pour vous suivre pour l'instant." + #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 -msgid "Indeed they do." -msgstr "Pour sûr." - +msgid "Indeed they do." +msgstr "Pour sûr." + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 -msgid "Hello again. Well done defeating the gornaud beasts." -msgstr "Re-bonjour. Bien joué d'avoir vaincu les Gornauds." - +msgid "Hello again. Well done defeating the gornaud beasts." +msgstr "Re-bonjour. Bien joué d'avoir vaincu les Gornauds." + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 -msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" -msgstr "Leurs attaques sont redoutables. Que sont ces bêtes ?" - +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "Leurs attaques sont redoutables. Que sont ces bêtes ?" + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 -msgid "How come they do not attack you?" -msgstr "Comment se fait qu'ils ne vous attaquent pas ?" - +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "Comment se fait qu'ils ne vous attaquent pas ?" + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 -msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." -msgstr "Ouais, la routine. Ça ne fait qu'une traînée de cadavres de plus que je laisse derrière moi." - +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "Ouais, la routine. Ça ne fait qu'une traînée de cadavres de plus que je laisse derrière moi." + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 -msgid "Careful what you wish for, for it may come true." -msgstr "Prenez garde à vous souhaits, ils pourraient devenir réalité." - +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "Prenez garde à vous souhaits, ils pourraient devenir réalité." + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 -msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" -msgstr "Moi ? Il doit y avoir quelque chose en moi qui les effraie. Je ne sait pas ce que c'est, l'odeur peut-être ?" - +msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" +msgstr "Moi ? Il doit y avoir quelque chose en moi qui les effraie. Je ne sait pas ce que c'est, l'odeur peut-être ?" + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 -msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." -msgstr "Quoi qu'il en soit, nous devrions y aller. Je vais courir devant vous en gravissant la montagne." - +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "Quoi qu'il en soit, nous devrions y aller. Je vais courir devant vous en gravissant la montagne." + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 -msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." -msgstr "Retrouvez-moi plus haut dans la montagne, et nous parlerons davantage." - +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "Retrouvez-moi plus haut dans la montagne, et nous parlerons davantage." + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 -msgid "OK, see you there." -msgstr "Ok, je vous verrais là-bas." - +msgid "OK, see you there." +msgstr "Ok, je vous verrais là-bas." + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 -msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." -msgstr "Je ne sais pas d'où ils viennent. Tout ce que je sais, c'est qu'ils ont commencé à apparaître un jour, bloquant le chemin pour gravir la montagne." - +msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "Je ne sais pas d'où ils viennent. Tout ce que je sais, c'est qu'ils ont commencé à apparaître un jour, bloquant le chemin pour gravir la montagne." + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 -msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." -msgstr "Et, leurs attaques sont rudes. Une fois que l'un d'eux vous tombe dessus, les autres semblent avoir une violente envie de se mêler au combat." - +msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." +msgstr "Et, leurs attaques sont rudes. Une fois que l'un d'eux vous tombe dessus, les autres semblent avoir une violente envie de se mêler au combat." + #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 -msgid "Nothing I can't handle." -msgstr "Rien que je ne puisse surmonter." - +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "Rien que je ne puisse surmonter." + #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 -msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." -msgstr "Bonjour à nouveau. Bel exploit que d'être passer au travers de ces monstres." - +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "Bonjour à nouveau. Bel exploit que d'être passer au travers de ces monstres." + #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 -msgid "We are almost there now. Just a little bit more." -msgstr "Nous y sommes presque maintenant. Plus que quelques efforts." - +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "Nous y sommes presque maintenant. Plus que quelques efforts." + #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 -msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." -msgstr "Nous devrions nous dépêcher de couvrir le peu qui reste, ma colonie est toute proche maintenant." - +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "Nous devrions nous dépêcher de couvrir le peu qui reste, ma colonie est toute proche maintenant." + #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 -msgid "I hope you can manage the cold out here." -msgstr "J'espère que vous pourrez endurer le froid qui sévit à l'extérieur." - +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "J'espère que vous pourrez endurer le froid qui sévit à l'extérieur." + #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 -msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." -msgstr "Aussi, évitez les wyrms. Leur morsure est particulièrement mauvaise." - +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "Aussi, évitez les wyrms. Leur morsure est particulièrement mauvaise." + #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 -msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." -msgstr "Plus vite maintenant. Nous y sommes presque. Suivez le chemin enneigé au nord, et vous devriez atteindre la colonie en peu de temps." - +msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." +msgstr "Plus vite maintenant. Nous y sommes presque. Suivez le chemin enneigé au nord, et vous devriez atteindre la colonie en peu de temps." + #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 -msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain." -msgstr "Ok, je vais suivre le chemin vers le nord, plus haut encore dans la montagne." - +msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "Ok, je vais suivre le chemin vers le nord, plus haut encore dans la montagne." + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 -msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." -msgstr "Je suis heureux que vous m'ayez suivi dans la montagne pour nous aider." - +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "Je suis heureux que vous m'ayez suivi dans la montagne pour nous aider." + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 -msgid "How did you get up here so fast?" -msgstr "Comment êtes-vous arrivé ici si vite ?" - +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "Comment êtes-vous arrivé ici si vite ?" + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 -msgid "Those were some tough fights, but I can manage." -msgstr "Il y a eu quelques combats éprouvants, mais ça l'a fait." - +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "Il y a eu quelques combats éprouvants, mais ça l'a fait." + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 -msgid "Are we there yet?" -msgstr "Sommes-nous arrivés ?" - +msgid "Are we there yet?" +msgstr "Sommes-nous arrivés ?" + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 -msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "Euh oui. En fait, notre colonie du mont Encreau est juste en bas de ces escaliers." - +msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." +msgstr "Euh oui. En fait, notre colonie du mont Encreau est juste en bas de ces escaliers." + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 -msgid "Go ahead, I will meet you inside." -msgstr "Allez-y, je vais vous retrouver à l'intérieur." - +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "Allez-y, je vais vous retrouver à l'intérieur." + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 -msgid "OK, see you inside." -msgstr "Ok, rendez-vous à l'intérieur." - +msgid "OK, see you inside." +msgstr "Ok, rendez-vous à l'intérieur." + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 -msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." -msgstr "Nous nous retrouvons de nouveau. Bien joué d'être parvenu jusqu'ici." - +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "Nous nous retrouvons de nouveau. Bien joué d'être parvenu jusqu'ici." + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 -msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." -msgstr "Vous devez descendre ces escaliers et parler à notre maître d'armes, Harlenn. Il se trouve en général au troisième niveau inférieur." - +msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." +msgstr "Vous devez descendre ces escaliers et parler à notre maître d'armes, Harlenn. Il se trouve en général au troisième niveau inférieur." + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 -msgid "Yes, you seem like an able fighter." -msgstr "Oui, vous m'avez l'air d'un combattant aguerri." - +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "Oui, vous m'avez l'air d'un combattant aguerri." + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 -msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" -msgstr "J'ai découvert quelques raccourcis pour aller du bas au haut de la montagne il y a un moment déjà. Rien de dérangeant là-dedans, non ?" - +msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" +msgstr "J'ai découvert quelques raccourcis pour aller du bas au haut de la montagne il y a un moment déjà. Rien de dérangeant là-dedans, non ?" + #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 -msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "Quoi qu'il en soit, nous sommes arrivés à la colonie maintenant. En fait, notre colonie du mont Encreau est juste en bas de ces escaliers." - +msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." +msgstr "Quoi qu'il en soit, nous sommes arrivés à la colonie maintenant. En fait, notre colonie du mont Encreau est juste en bas de ces escaliers." + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 -msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" -msgstr "" - +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 -msgid "This is the old Elm mine of Prim." -msgstr "" - +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 -msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." -msgstr "" - +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 -msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." -msgstr "" - +msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 -msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." -msgstr "" - +msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 -msgid "Can I enter the mine?" -msgstr "" - +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 -msgid "No. The mine is closed." -msgstr "" - +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 -msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." -msgstr "" - +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 -msgid "Just a quick peek?" -msgstr "" - +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 -msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." -msgstr "" - +msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 -msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" -msgstr "" - +msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 -msgid "Yes, here you go, enjoy!" -msgstr "" - +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 -msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" -msgstr "" - +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 -msgid "OK then. Return to me once you have them." -msgstr "" - +msgid "OK then. Return to me once you have them." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 -msgid "Will do. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 -msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." -msgstr "" - +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 -msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." -msgstr "" - +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 -msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." -msgstr "" - +msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 -msgid "Thanks Arghest. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 -msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" -msgstr "" - +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 -msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." -msgstr "" - +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 -msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." -msgstr "" - +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 -msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." -msgstr "" - +msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 -msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" -msgstr "" - +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 -msgid "Are you still going to use it?" -msgstr "" - +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 -msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." -msgstr "" - +msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 -msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." -msgstr "" - +msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 -msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" -msgstr "" - +msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 -msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" -msgstr "" - +msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 -msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." -msgstr "" - +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 -msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." -msgstr "" - +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 -msgid "I'll go buy some." -msgstr "" - +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 -msgid "OK. I'll be right back." -msgstr "" - +msgid "OK. I'll be right back." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 -msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 -msgid "No, not yet. Where can I find him?" -msgstr "" - +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 -msgid "Yes, he told me the story about Prim." -msgstr "" - +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 -msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" - +msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 -msgid "You there! Please you have to help us!" -msgstr "" - +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 -msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" - +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 -msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." -msgstr "" - +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 -msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." -msgstr "" - +msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 -msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." -msgstr "" - +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 -msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." -msgstr "" - +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 -msgid "You really do not want to go up there." -msgstr "" - +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 -msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim." -msgstr "" - +msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 -msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." -msgstr "" - +msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 -msgid "OK, I will go see him." -msgstr "" - +msgid "OK, I will go see him." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 -msgid "I was told to go directly east." -msgstr "" - +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 -msgid "Good, thanks. We really need your help!" -msgstr "" - +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 -msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." -msgstr "" - +msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 -msgid "OK, I will go there right away." -msgstr "" - +msgid "OK, I will go there right away." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 -msgid "Do not listen to their lies!" -msgstr "" - +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 -msgid "Stay away. This is my hiding spot." -msgstr "" - +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 -msgid "What are you hiding from?" -msgstr "" - +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 -msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here." -msgstr "" - +msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 -msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" -msgstr "" - +msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 -msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." -msgstr "" - +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 -msgid "Me? I am Moyra." -msgstr "" - +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 -msgid "Why are you hiding?" -msgstr "" - +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 -msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." -msgstr "" - +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 -msgid "Please, not so loud! They could hear you." -msgstr "" - +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 -msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." -msgstr "" - +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 -msgid "I hide here now, so they cannot get to me." -msgstr "" - +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 -msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" -msgstr "" - +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 -msgid "Yes, I am here to help your village." -msgstr "" - +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 -msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village." -msgstr "" - +msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 -msgid "Thank you. We really need your help." -msgstr "" - +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 -msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." -msgstr "" - +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 -msgid "Will do, goodbye." -msgstr "" - +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 -msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." -msgstr "" - +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 -msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" -msgstr "" - +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 -msgid "Is there some place I can rest around here?" -msgstr "" - +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 -msgid "Where can I find a trader around here?" -msgstr "" - +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 -msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." -msgstr "" - +msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 -msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." -msgstr "" - +msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 -msgid "Hello. Welcome to Prim." -msgstr "" - +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 -msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" -msgstr "" - +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 -msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" -msgstr "" - +msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 -msgid "Yes, I have come to help your village." -msgstr "" - +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 -msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village." -msgstr "" - +msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 -msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." -msgstr "" - +msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 -msgid "So, no. I cannot help you." -msgstr "" - +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 -msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." -msgstr "" - +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep -msgid "You are not allowed to enter here." -msgstr "" - +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 -msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." -msgstr "" - +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 -msgid "'Mountain guide', what does that mean?" -msgstr "" - +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 -msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." -msgstr "" - +msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 -msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" -msgstr "" - +msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 -msgid "Sounds like a noble cause." -msgstr "" - +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 -msgid "What beasts are you talking about?" -msgstr "" - +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 -msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." -msgstr "" - +msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 -msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." -msgstr "" - +msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 -msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." -msgstr "" - +msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 -msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." -msgstr "" - +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 -msgid "I'm sorry to hear that." -msgstr "" - +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 -msgid "Perhaps." -msgstr "" - +msgid "Perhaps." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 -msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." -msgstr "" - +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 -msgid "Thank you for your concern." -msgstr "" - +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 @@ -6850,2292 +6852,2292 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1:0 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:6 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:1 -msgid "Is there anything I can do to help?" -msgstr "" - +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 -msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." -msgstr "" - +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 -msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" -msgstr "" - +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 -msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." -msgstr "" - +msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 -msgid "Their attacks are getting more and more clever." -msgstr "" - +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 -msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." -msgstr "" - +msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 -msgid "Can I help you?" -msgstr "Comment puis-je t'aider ?" - +msgid "Can I help you?" +msgstr "Comment puis-je t'aider ?" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 -msgid "What food do you have available for trade?" -msgstr "" - +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 -msgid "Is the back room available for rent?" -msgstr "" - +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 -msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." -msgstr "" - +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 -msgid "Rent? Hmm. No, not at the moment." -msgstr "" - +msgid "Rent? Hmm. No, not at the moment." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 -msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" -msgstr "" - +msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 -msgid "OK, I will go talk to him." -msgstr "" - +msgid "OK, I will go talk to him." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 -msgid "Sure. Any idea where he might be?" -msgstr "" - +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 -msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." -msgstr "" - +msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 -msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." -msgstr "" - +msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 -msgid "Thanks. I will go look for him." -msgstr "" - +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 -msgid "I will go look for him right away." -msgstr "" - +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 -msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." -msgstr "" - +msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 -msgid "Did you talk to Arghest?" -msgstr "" - +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 -msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." -msgstr "" - +msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 -msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." -msgstr "" - +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 -msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." -msgstr "" - +msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 -msgid "Any idea where he might be?" -msgstr "" - +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 -msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." -msgstr "" - +msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 -msgid "You will have to do something more to convince me." -msgstr "" - +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 -msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." -msgstr "" - +msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 -msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." -msgstr "" - +msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest -msgid "Lovely place this, isn't it?" -msgstr "" - +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 -msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." -msgstr "" - +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 -msgid "What can I get to drink around here?" -msgstr "" - +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 -msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." -msgstr "" - +msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 -msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." -msgstr "" - +msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 -msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." -msgstr "" - +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 -msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." -msgstr "" - +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 -msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." -msgstr "" - +msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 -msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." -msgstr "" - +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 -msgid "OK, let's trade anyway." -msgstr "" - +msgid "OK, let's trade anyway." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 -msgid "Oh, a new one around here." -msgstr "" - +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 -msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" -msgstr "" - +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 -msgid "Not really. What is there to do around here?" -msgstr "" - +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 -msgid "Yeah, give me some of what you're having." -msgstr "" - +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 -msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." -msgstr "" - +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 -msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." -msgstr "" - +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 -msgid "Drink, of course!" -msgstr "" - +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 -msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 -msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." -msgstr "" - +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 -msgid "Sure, whatever." -msgstr "" - +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 -msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" -msgstr "" - +msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 -msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." -msgstr "" - +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 -msgid "No way, and stop blocking my way." -msgstr "" - +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 -msgid "Sure. Here you go." -msgstr "" - +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 -msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" -msgstr "" - +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 -msgid "*grumbles*" -msgstr "" - +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 -msgid "Claws. Scratching." -msgstr "" - +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 -msgid "Got a hold of poor Kirg they did." -msgstr "" - +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 -msgid "Those damn beasts." -msgstr "" - +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 -msgid "And it's all my fault. *sob*" -msgstr "" - +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject -msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you." -msgstr "" - +msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 -msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" - +msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks -msgid "What message?" -msgstr "" - +msgid "What message?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 -msgid "Harlenn in the Blackwater mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." -msgstr "Harlenn de la colonie du mont Encreau vous demande d'arrêter les attaques." - +msgid "Harlenn in the Blackwater mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." +msgstr "Harlenn de la colonie du mont Encreau vous demande d'arrêter les attaques." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 -msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." -msgstr "" - +msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 -msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" - +msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 -msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 -msgid "Can you tell me the story about Prim again?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 -msgid "Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." -msgstr "" - +msgid "Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 -msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "En fait, je suis ici pour vous relayer un message de la part de la colonie du mont Encreau." - +msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "En fait, je suis ici pour vous relayer un message de la part de la colonie du mont Encreau." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 -msgid "Welcome to Prim, traveller." -msgstr "" - +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 -msgid "What can you tell me about Prim?" -msgstr "" - +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 -msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." -msgstr "" - +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 -msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." -msgstr "" - +msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 -msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." -msgstr "" - +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 -msgid "The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." -msgstr "" - +msgid "The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 -msgid "'used to'?" -msgstr "" - +msgid "'used to'?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 #: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 -msgid "What happened then?" -msgstr "Qu'arriva-t-il ensuite ?" - +msgid "What happened then?" +msgstr "Qu'arriva-t-il ensuite ?" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 -msgid "Just until recently, we could at least get some contact with the outside villages. Nowadays, that hope is lost." -msgstr "" - +msgid "Just until recently, we could at least get some contact with the outside villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 -msgid "You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or out of Prim." -msgstr "" - +msgid "You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or out of Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 -msgid "I know, I just came from there." -msgstr "" - +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 -msgid "Tough luck." -msgstr "" - +msgid "Tough luck." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 -msgid "What made it collapse?" -msgstr "" - +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 -msgid "You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. So there's a way through it after all huh?" -msgstr "" - +msgid "You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 -msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." -msgstr "" - +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 -msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." -msgstr "" - +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 -msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." -msgstr "" - +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 -msgid "OK. We will have to investigate that later." -msgstr "" - +msgid "OK. We will have to investigate that later." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 -msgid "Anyway, as I was saying..." -msgstr "" - +msgid "Anyway, as I was saying..." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 -msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle." -msgstr "" - +msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 -msgid "We are not sure. But we have our suspicions." -msgstr "" - +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 -msgid "On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal with." -msgstr "" - +msgid "On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal with." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 -msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." -msgstr "" - +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1:0 -msgid "What monsters?" -msgstr "" - +msgid "What monsters?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 -msgid "I am Guthbered, protector of this village." -msgstr "" - +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 -msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." -msgstr "" - +msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 -msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers." -msgstr "" - +msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 -msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated." -msgstr "" - +msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 -msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." -msgstr "" - +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 -msgid "According to lore, the monsters are called the 'gornauds'." -msgstr "" - +msgid "According to lore, the monsters are called the 'gornauds'." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 -msgid "Any ideas where they might be coming from?" -msgstr "" - +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 -msgid "Oh yes, we are almost certain." -msgstr "" - +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 -msgid "Those evil bastards up in the Blackwater mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." -msgstr "Ces escrocs malfaisants de la colonie du mont Encreau ont probablement convoqué ces bêtes pour nous attaquer. Ils préféreraient nous voir périr." - +msgid "Those evil bastards up in the Blackwater mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "Ces escrocs malfaisants de la colonie du mont Encreau ont probablement convoqué ces bêtes pour nous attaquer. Ils préféreraient nous voir périr." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 -msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." -msgstr "" - +msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 -msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." -msgstr "" - +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 -msgid "I'd rather skip to the end directly." -msgstr "" - +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 -msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy." -msgstr "" - +msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 -msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "J'ai rencontré un homme à l'extérieur de la mine effondrée. Il disait être de la colonie du mont Encreau." - +msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "J'ai rencontré un homme à l'extérieur de la mine effondrée. Il disait être de la colonie du mont Encreau." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 -msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" -msgstr "" - +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 -msgid "I would be glad to help you with the monsters." -msgstr "" - +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 -msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." -msgstr "" - +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 -msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" -msgstr "" - +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 -msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." -msgstr "" - +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 -msgid "Sure, I can handle it." -msgstr "" - +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 -msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it." -msgstr "" - +msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 -msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." -msgstr "" - +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 -msgid "A man, from the Blackwater mountain settlement, you say?" -msgstr "Un homme de la colonie du mont Encreau tu dis ?" - +msgid "A man, from the Blackwater mountain settlement, you say?" +msgstr "Un homme de la colonie du mont Encreau tu dis ?" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 -msgid "Did he say anything about us here in Prim?" -msgstr "" - +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 -msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim." -msgstr "" - +msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 -msgid "That figures. They send out their spies even now." -msgstr "" - +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 -msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow." -msgstr "Comme j'ai dit, nous croyons que ces bâtards de la colonie du mont Encreau sont responsables des attaques de monstres, d'une façon ou d'une autre." - +msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "Comme j'ai dit, nous croyons que ces bâtards de la colonie du mont Encreau sont responsables des attaques de monstres, d'une façon ou d'une autre." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 -msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." -msgstr "" - +msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 -msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village." -msgstr "D'accord. J'irai demander à Harlenn dans la colonie du mont Encreau pourquoi ils attaques votre village." - +msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village." +msgstr "D'accord. J'irai demander à Harlenn dans la colonie du mont Encreau pourquoi ils attaques votre village." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 -msgid "Thank you friend." -msgstr "" - +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 -msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." -msgstr "" - +msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 -msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." -msgstr "" - +msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 -msgid "But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and deceiving. Causing destruction and turmoil." -msgstr "" - +msgid "But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 -msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." -msgstr "" - +msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 -msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." -msgstr "" - +msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 -msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get ... messy." -msgstr "" - +msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get ... messy." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 -msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." -msgstr "" - +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 -msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead." -msgstr "" - +msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 -msgid "[Lie] You can trust me." -msgstr "" - +msgid "[Lie] You can trust me." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 -msgid "Yet somehow I do not trust you." -msgstr "" - +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 -msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." -msgstr "" - +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 -msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you." -msgstr "" - +msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 -msgid "Good. I'm glad you want to help us." -msgstr "" - +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 -msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." -msgstr "" - +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 -msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." -msgstr "" - +msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 -msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." -msgstr "" - +msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 -msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." -msgstr "" - +msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 -msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." -msgstr "" - +msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 -msgid "OK. I will look for clues in their settlement." -msgstr "" - +msgid "OK. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 -msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." -msgstr "" - +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 -msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 -msgid "No, I am still looking." -msgstr "" - +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 -msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." -msgstr "" - +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 -msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." -msgstr "" - +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 -msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." -msgstr "" - +msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 -msgid "Thank you for finding this information for us." -msgstr "" - +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 -msgid "Very well. We will have to deal with this." -msgstr "" - +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 -msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." -msgstr "" - +msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 -msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." -msgstr "" - +msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 -msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will ... shall we say ... lose their teeth. He he." -msgstr "" - +msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will ... shall we say ... lose their teeth. He he." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 -msgid "No problem, he is as good as dead." -msgstr "" - +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 -msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" -msgstr "Êtes-vous sûr que plus de violence aide vraiment à résoudre ce conflit ?" - +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "Êtes-vous sûr que plus de violence aide vraiment à résoudre ce conflit ?" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 -msgid "Excellent. Return to me once you are done." -msgstr "" - +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 -msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." -msgstr "" - +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 -msgid "I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." -msgstr "Je vais faire en sorte qu'il disparaisse, mais je vais essayer de trouver une solution pacifique pour ça." - +msgid "I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "Je vais faire en sorte qu'il disparaisse, mais je vais essayer de trouver une solution pacifique pour ça." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 -msgid "Very well. He is as good as dead." -msgstr "Très bien. Il est déjà mort." - +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "Très bien. Il est déjà mort." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 -msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them." -msgstr "" - +msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 -msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." -msgstr "" - +msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed -msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." -msgstr "Encore bonjour mon ami. Merci de nous aider avec ces bandits du mont Encreau." - +msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." +msgstr "Encore bonjour mon ami. Merci de nous aider avec ces bandits du mont Encreau." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 -msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." -msgstr "" - +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 -msgid "Thank you again for your help." -msgstr "" - +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 -msgid "The glow in your eyes frightens me." -msgstr "" - +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 -msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you." -msgstr "" - +msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 -msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "" - +msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight -msgid "I had hoped it would not come to this. I'm afraid that you will not survive this encounter. Yet another life on my hands." -msgstr "" - +msgid "I had hoped it would not come to this. I'm afraid that you will not survive this encounter. Yet another life on my hands." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 -msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." -msgstr "" - +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 -msgid "Great, I have been longing to kill you." -msgstr "" - +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 -msgid "How interesting... Please continue." -msgstr "Comme c'est intéressant…Continuez s'il vous plait." - +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "Comme c'est intéressant…Continuez s'il vous plait." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 -msgid "It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should stop here." -msgstr "Il est évident que ce conflit va dégénérer en carnage. Cela doit s'arrêter avant." - +msgid "It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should stop here." +msgstr "Il est évident que ce conflit va dégénérer en carnage. Cela doit s'arrêter avant." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 -msgid "What are you proposing?" -msgstr "Que proposez-vous ?" - +msgid "What are you proposing?" +msgstr "Que proposez-vous ?" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 -msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." -msgstr "" - +msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 -msgid "Now why would I want to do that?" -msgstr "Pourquoi donc le ferai-je ?" - +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "Pourquoi donc le ferai-je ?" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 -msgid "These two towns will always fight each other. By you leaving, they will think they have won, and stop their attacks." -msgstr "Vos deux villes seront toujours en conflit. Avec votre départ, ils vont penser qu'ils ont gagné et arrêter leurs attaques." - +msgid "These two towns will always fight each other. By you leaving, they will think they have won, and stop their attacks." +msgstr "Vos deux villes seront toujours en conflit. Avec votre départ, ils vont penser qu'ils ont gagné et arrêter leurs attaques." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 -msgid "Hmm, you might have a point there." -msgstr "Hum, vous pourriez avoir raison." - +msgid "Hmm, you might have a point there." +msgstr "Hum, vous pourriez avoir raison." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 -msgid "OK, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." -msgstr "" - +msgid "OK, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 -msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." -msgstr "Merci de m'avoir éclairé mon ami ." - +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "Merci de m'avoir éclairé mon ami ." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 -msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 -msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" -msgstr "Pourriez-vous me rappeler ce que j'étais sensé faire ?" - +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "Pourriez-vous me rappeler ce que j'étais sensé faire ?" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 -msgid "Not yet. I am still working on it." -msgstr "" - +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 -msgid "Yes, he is dead." -msgstr "Oui, il est mort." - +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "Oui, il est mort." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 -msgid "Yes, he is gone." -msgstr "Oui, il a quitté les lieux." - +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "Oui, il a quitté les lieux." + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 -msgid "While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also saddened that it had to come to this." -msgstr "" - +msgid "While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also saddened that it had to come to this." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 -msgid "Really? This is great news indeed." -msgstr "" - +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 -msgid "This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." -msgstr "" - +msgid "This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 -msgid "I do not know how to thank you enough my friend." -msgstr "" - +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 -msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." -msgstr "" - +msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 -msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" - +msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 -msgid "Now, the permit is not ... shall we say ... completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." -msgstr "" - +msgid "Now, the permit is not ... shall we say ... completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 -msgid "Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have provided for us." -msgstr "" - +msgid "Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have provided for us." +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 -msgid "" -"North: Prim\n" -"West: Elm mine\n" -"East: [Text is unreadable due to several scratch marks in the wood]\n" -"South: Stoutford" -msgstr "[REVIEW]" -"Nord : Prim\n" -"Ouest : Mine d'Elm\n" -"Est : (illisible à cause de griffures sur le bois)\n" -"Sud : Stoutford" - +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: [Text is unreadable due to several scratch marks in the wood]\n" +"South: Stoutford" +msgstr "[REVIEW]" +"Nord : Prim\n" +"Ouest : Mine d'Elm\n" +"Est : (illisible à cause de griffures sur le bois)\n" +"Sud : Stoutford" + #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 -msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" -msgstr "L’homme vous crie : Vous ! S’il vous plaît aidez-nous ! Vous devez nous aider !" - +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "L’homme vous crie : Vous ! S’il vous plaît aidez-nous ! Vous devez nous aider !" + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 -msgid "" -"East: Fallhaven\n" -"Southwest: Stoutford\n" -"Northwest: Blackwater mountain" -msgstr "" -"Est : Fallhaven\n" -"Sud-ouest : Stoutford\n" -"Nord-ouest : mont Encreau" - +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater mountain" +msgstr "" +"Est : Fallhaven\n" +"Sud-ouest : Stoutford\n" +"Nord-ouest : mont Encreau" + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n -msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." -msgstr "Avis à tous les citoyens: Nul n'est autorisé à entrer dans les mines la nuit ! En outre, escalader la montagne est strictement interdit après l'accident avec Lorn." - +msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." +msgstr "Avis à tous les citoyens: Nul n'est autorisé à entrer dans les mines la nuit ! En outre, escalader la montagne est strictement interdit après l'accident avec Lorn." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s -msgid "" -"Missing persons:\n" -" - Duala\n" -" - Lorn\n" -" - Kamelio" -msgstr "" -"Personnes disparues :\n" -"- Douala\n" -"- Lorn\n" -"- Kamelio" - +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" +"Personnes disparues :\n" +"- Douala\n" +"- Lorn\n" +"- Kamelio" + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 -msgid "" -"No entry allowed.\n" -"Signed by Guthbered of Prim." -msgstr "" -"Aucune entrée autorisée.\n" -"Signé par Guthbered de Prim." - +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" +"Aucune entrée autorisée.\n" +"Signé par Guthbered de Prim." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted -msgid "" -"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n" -"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." -msgstr "" -"Vous trouvez un morceau de papier partiellement gelé dans la neige. Vous pouvez à peine distinguer la phrase « Kazaul, profanateur du Temple d'Elythara » sur le papier humide.\n" -"Ce doit être la première moitié du chant pour le rituel de Kazaul." - +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Vous trouvez un morceau de papier partiellement gelé dans la neige. Vous pouvez à peine distinguer la phrase « Kazaul, profanateur du Temple d'Elythara » sur le papier humide.\n" +"Ce doit être la première moitié du chant pour le rituel de Kazaul." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted -msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." -msgstr "Vous trouvez un morceau de papier partiellement gelé dans la neige. Vous pouvez à peine distinguer la phrase « Kazaul, profanateur du Temple d'Elythara » sur le papier humide." - +msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "Vous trouvez un morceau de papier partiellement gelé dans la neige. Vous pouvez à peine distinguer la phrase « Kazaul, profanateur du Temple d'Elythara » sur le papier humide." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 -msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." -msgstr "Le panneau est gravement endommagé par des marques qui semblent dues aux morsures d'une chose avec des dents très acérées. Vous ne pouvez y trouver quoique ce soit de lisible." - +msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "Le panneau est gravement endommagé par des marques qui semblent dues aux morsures d'une chose avec des dents très acérées. Vous ne pouvez y trouver quoique ce soit de lisible." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted -msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." -msgstr "Vous trouvez un morceau de papier décrivant une sorte de rituel." - +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "Vous trouvez un morceau de papier décrivant une sorte de rituel." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted -msgid "" -"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" -"This must be the first part of the Kazaul ritual." -msgstr "" -"Vous trouvez un morceau de papier décrivant le début d'une sorte de rituel.\n" -"Ce doit être la première partie du rituel de Kazaul." - +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Vous trouvez un morceau de papier décrivant le début d'une sorte de rituel.\n" +"Ce doit être la première partie du rituel de Kazaul." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted -msgid "" -"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" -"This must be the second part of the Kazaul ritual." -msgstr "" -"Vous trouvez un morceau de papier décrivant la partie principale du rituel de Kazaul.\n" -"Ce doit être la seconde partie du rituel de Kazaul." - +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Vous trouvez un morceau de papier décrivant la partie principale du rituel de Kazaul.\n" +"Ce doit être la seconde partie du rituel de Kazaul." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted -msgid "" -"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" -"This must be the third part of the Kazaul ritual." -msgstr "" -"Vous trouvez un morceau de papier décrivant la fin du rituel de Kazaul.\n" -"Ce doit être la troisième partie du rituel de Kazaul." - +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Vous trouvez un morceau de papier décrivant la fin du rituel de Kazaul.\n" +"Ce doit être la troisième partie du rituel de Kazaul." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted -msgid "" -"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" -"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." -msgstr "" -"Vous trouvez un morceau de papier déchiré coincé dans l'épais buisson. Vous pouvez difficilement y lire la phrase « Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs ».\n" -"Ça doit être la seconde moitié du chant pour le rituel de Kazaul." - +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" +"Vous trouvez un morceau de papier déchiré coincé dans l'épais buisson. Vous pouvez difficilement y lire la phrase « Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs ».\n" +"Ça doit être la seconde moitié du chant pour le rituel de Kazaul." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted -msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." -msgstr "Vous trouvez un morceau de papier déchiré coincé dans l'épais buisson. Vous pouvez difficilement y lire la phrase « Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs »." - +msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "Vous trouvez un morceau de papier déchiré coincé dans l'épais buisson. Vous pouvez difficilement y lire la phrase « Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs »." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 -msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous reposer ici. Seuls les habitants du mont Encreau ou leurs alliés proches le sont." - +msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous reposer ici. Seuls les habitants du mont Encreau ou leurs alliés proches le sont." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 -msgid "You must talk to the man before proceeding further." -msgstr "Vous devez parler à l'homme avant de poursuivre." - +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "Vous devez parler à l'homme avant de poursuivre." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left -msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." -msgstr "Cela conduit en pleine nature à l'extérieur de Prim." - +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "Cela conduit en pleine nature à l'extérieur de Prim." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right -msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Cela ramène à la colonie du mont Encreau." - +msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement." +msgstr "Cela ramène à la colonie du mont Encreau." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted -msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." -msgstr "Vous essayez d'être aussi furtif que possible, de ne pas éveiller l'attention des gardes quand vous cherchez dans la pile de papiers." - +msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." +msgstr "Vous essayez d'être aussi furtif que possible, de ne pas éveiller l'attention des gardes quand vous cherchez dans la pile de papiers." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted -msgid "" -"The guard shouts at you:\n" -"\n" -"Hey you! Get away from there!" -msgstr "" -"Le garde vous crie :\n" -"Hé toi ! Éloigne-toi de là !" - +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" +"Le garde vous crie :\n" +"Hé toi ! Éloigne-toi de là !" + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 -msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Parmi les documents, vous trouvez des plans pour le recrutement de mercenaires pour Prim et l'entraînement de combattants pour une attaque d'envergure sur la colonie du mont Encreau." - +msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement." +msgstr "Parmi les documents, vous trouvez des plans pour le recrutement de mercenaires pour Prim et l'entraînement de combattants pour une attaque d'envergure sur la colonie du mont Encreau." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 -msgid "This must be the information that Harlenn wants." -msgstr "Ce doit être ce qu'Harlenn veut savoir." - +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "Ce doit être ce qu'Harlenn veut savoir." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted -msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." -msgstr "Vous essayez d'être aussi furtif que possible, de ne pas éveiller l'attention des gardes quand vous cherchez dans la pile de papiers." - +msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." +msgstr "Vous essayez d'être aussi furtif que possible, de ne pas éveiller l'attention des gardes quand vous cherchez dans la pile de papiers." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted -msgid "" -"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" -"\n" -"Hey you! Get away from there!" -msgstr "" -"Dès que vous êtes près de la table, la garde vous crie :\n" -"Hé vous ! Éloignez vous de là !" - +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" +"Dès que vous êtes près de la table, la garde vous crie :\n" +"Hé vous ! Éloignez vous de là !" + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 -msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim." -msgstr "Parmi les documents, vous trouvez ce qui ressemble à des plans pour l'entraînement de combattants et pour une attaque sur, semble-t-il, Prim." - +msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "Parmi les documents, vous trouvez ce qui ressemble à des plans pour l'entraînement de combattants et pour une attaque sur, semble-t-il, Prim." + #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 -msgid "This must be the information that Guthbered wants." -msgstr "Ce doit être ce que souhaitait trouver Guthbered." - +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "Ce doit être ce que souhaitait trouver Guthbered." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 -msgid "Welcome, traveller." -msgstr "Bienvenue, voyageur." - +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "Bienvenue, voyageur." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 -msgid "You must be the newcomer that I heard about that traveled up the mountainside." -msgstr "Vous devez être le nouvel arrivant dont j'ai entendu parler et qui a gravi la montagne." - +msgid "You must be the newcomer that I heard about that traveled up the mountainside." +msgstr "Vous devez être le nouvel arrivant dont j'ai entendu parler et qui a gravi la montagne." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 -msgid "We need your help in dealing with some ... problems." -msgstr "Nous allons avoir besoin de votre aide pour régler ces quelques… problèmes." - +msgid "We need your help in dealing with some ... problems." +msgstr "Nous allons avoir besoin de votre aide pour régler ces quelques… problèmes." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 -msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement." -msgstr "Oh pardon, je ne me suis pas présenté. Je suis Harlenn, maître d'armes de cette colonie dans la montagne." - +msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement." +msgstr "Oh pardon, je ne me suis pas présenté. Je suis Harlenn, maître d'armes de cette colonie dans la montagne." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 -msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." -msgstr "C'est le guide qui m'a conduit dans la montagne qui m'a dit de venir vous voir." - +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "C'est le guide qui m'a conduit dans la montagne qui m'a dit de venir vous voir." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 -msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain." -msgstr "Oh oui, on a eu de la chance qu'il vous trouve. Nous voyageons rarement si loin en bas de la montagne." - +msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain." +msgstr "Oh oui, on a eu de la chance qu'il vous trouve. Nous voyageons rarement si loin en bas de la montagne." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 -msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain." -msgstr "[REVIEW]Nous passons la plupart du temps ici dans la colonie ou dans les environs dans la montagne." - +msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain." +msgstr "[REVIEW]Nous passons la plupart du temps ici dans la colonie ou dans les environs dans la montagne." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 -msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us." -msgstr "Cependant, les événements récents nous ont contraints à aller chercher de l'aide. La chance nous a souri en vous trouvant." - +msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us." +msgstr "Cependant, les événements récents nous ont contraints à aller chercher de l'aide. La chance nous a souri en vous trouvant." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 -msgid "What problems are you referring to?" -msgstr "À quels problèmes faites-vous allusion ?" - +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "À quels problèmes faites-vous allusion ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 -msgid "What is happening up here?" -msgstr "Que se passe-t-il ici ?" - +msgid "What is happening up here?" +msgstr "Que se passe-t-il ici ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 -msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" -msgstr "Vous n'avez pu que le remarquer sur votre chemin : les monstres bien sûr !" - +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "Vous n'avez pu que le remarquer sur votre chemin : les monstres bien sûr !" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 -msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the aulaeth, and their trainers are even deadlier." -msgstr "Ces maudites bêtes à l'extérieur de notre campement. Les wyrms blancs, les Aulaeths, et enfin leurs entraîneurs, encore plus meurtriers." - +msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "Ces maudites bêtes à l'extérieur de notre campement. Les wyrms blancs, les Aulaeths, et enfin leurs entraîneurs, encore plus meurtriers." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 -msgid "Those? They were no match for me." -msgstr "Ceux-là ? De la rigolade." - +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "Ceux-là ? De la rigolade." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 -msgid "I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" -msgstr "Je vois où vous voulez en venir. Vous avez besoin que je vous en débarrasse je suppose ?" - +msgid "I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "Je vois où vous voulez en venir. Vous avez besoin que je vous en débarrasse je suppose ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 -msgid "At least they aren't anything like those gornaud beasts at the bottom of the mountain." -msgstr "Les Gornauds plus bas dans la montagne sont bien plus dangereux." - +msgid "At least they aren't anything like those gornaud beasts at the bottom of the mountain." +msgstr "Les Gornauds plus bas dans la montagne sont bien plus dangereux." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 -msgid "Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, to no avail. They just keep coming back." -msgstr "Bien, mais les tuer n'est pas suffisant. On a déjà essayé, en vain. Ils reviennent toujours." - +msgid "Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, to no avail. They just keep coming back." +msgstr "Bien, mais les tuer n'est pas suffisant. On a déjà essayé, en vain. Ils reviennent toujours." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 -msgid "You sound like my kind of type!" -msgstr "Vous respectez les critères demandés !" - +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "Vous respectez les critères demandés !" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 -msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here." -msgstr "Gornaud ? Jamais entendu parlé. Mais je suis sûr qu'ils ne sont pas pires que ces bêtes là-haut." - +msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here." +msgstr "Gornaud ? Jamais entendu parlé. Mais je suis sûr qu'ils ne sont pas pires que ces bêtes là-haut." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 -msgid "Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are not our only concern." -msgstr "De toute façon, les bêtes sont vraiment en train de décimer nos hommes. Mais ce n'est pas notre seul souci." - +msgid "Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are not our only concern." +msgstr "De toute façon, les bêtes sont vraiment en train de décimer nos hommes. Mais ce n'est pas notre seul souci." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 -msgid "On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in that low-life town of Prim at the base of the mountain." -msgstr "En plus de cela, nous sommes attaqués par des incursions de ces bâtards de la ville de Prim au bas de la montagne." - +msgid "On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "En plus de cela, nous sommes attaqués par des incursions de ces bâtards de la ville de Prim au bas de la montagne." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 -msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." -msgstr "Oh, les traîtres, les faux-frères." - +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "Oh, les traîtres, les faux-frères." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 -msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, and that you are behind the gornaud attacks on Prim." -msgstr "J'ai parlé à Guthbered à Prim. Ils disent que les attaques sont de votre fait, et que vous êtes également à l'origine des attaques des Gornaud sur Prim." - +msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, and that you are behind the gornaud attacks on Prim." +msgstr "J'ai parlé à Guthbered à Prim. Ils disent que les attaques sont de votre fait, et que vous êtes également à l'origine des attaques des Gornaud sur Prim." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 -msgid "They come here at night and sabotage our supplies." -msgstr "Ils viennent ici la nuit et pillent nos provisions." - +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "Ils viennent ici la nuit et pillent nos provisions." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 -msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." -msgstr "Nous sommes presque certains qu'ils ont quelque chose à voir avec ces monstres." - +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "Nous sommes presque certains qu'ils ont quelque chose à voir avec ces monstres." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 -msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." -msgstr "Pourquoi pas. Mais bien sûr, si tu es de taille !" - +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "Pourquoi pas. Mais bien sûr, si tu es de taille !" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 -msgid "Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle yourself." -msgstr "Vu comme tu t'es frayé un chemin jusqu'ici, je suis quasi sûr que tu en es capable." - +msgid "Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle yourself." +msgstr "Vu comme tu t'es frayé un chemin jusqu'ici, je suis quasi sûr que tu en es capable." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 -msgid "We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating to get things their way. We have certainly not attacked them!" -msgstr "Nous ?! Ha ! J'étais sûr qu'il dirait ça. Ils sont toujours à mentir et tricher pour que les choses aillent dans leur sens. Nous ne les avons certainement pas attaqués !" - +msgid "We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "Nous ?! Ha ! J'étais sûr qu'il dirait ça. Ils sont toujours à mentir et tricher pour que les choses aillent dans leur sens. Nous ne les avons certainement pas attaqués !" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 -msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." -msgstr "Ce sont eux, bien sûr, qui causent tous ces problèmes." - +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "Ce sont eux, bien sûr, qui causent tous ces problèmes." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 -msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him." -msgstr "Ils ont même pris l'un de nos confrères éclaireurs. Qui sait ce qu'ils lui ont fait." - +msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him." +msgstr "Ils ont même pris l'un de nos confrères éclaireurs. Qui sait ce qu'ils lui ont fait." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 -msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" -msgstr "Je te le dis, ce sont des traîtres et des menteurs !" - +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "Je te le dis, ce sont des traîtres et des menteurs !" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 -msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" -msgstr "Bien sûr, je vous crois. Qu'avez-vous besoin que je fasse ?" - +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "Bien sûr, je vous crois. Qu'avez-vous besoin que je fasse ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 -msgid "What would I gain by helping you instead of them?" -msgstr "Qu'obtiendrais-je en vous aidant vous plutôt qu'eux ?" - +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "Qu'obtiendrais-je en vous aidant vous plutôt qu'eux ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 -msgid "I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you people." -msgstr "Je n'en suis pas. Je pense que je vais plutôt aider les gens de Prim." - +msgid "I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you people." +msgstr "Je n'en suis pas. Je pense que je vais plutôt aider les gens de Prim." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 -msgid "Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our traders have some excellent equipment." -msgstr "À gagner ? Notre confiance bien sûr. Vous serez toujours le bienvenu ici, dans notre colonie. Nos commerçants ont un excellent équipement." - +msgid "Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our traders have some excellent equipment." +msgstr "À gagner ? Notre confiance bien sûr. Vous serez toujours le bienvenu ici, dans notre colonie. Nos commerçants ont un excellent équipement." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 -msgid "OK, I'll help you deal with them." -msgstr "Ok, je vais vous prêter main forte pour régler ce souci." - +msgid "OK, I'll help you deal with them." +msgstr "Ok, je vais vous prêter main forte pour régler ce souci." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 -msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." -msgstr "Je ne suis pas encore convaincu, mais ok pour vous aider pour l'instant." - +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "Je ne suis pas encore convaincu, mais ok pour vous aider pour l'instant." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 -msgid "Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the Prim bandits." -msgstr "Bon. Nous aurons besoin d'un combattant capable de nous aider à composer avec les monstres et les bandits de Prim." - +msgid "Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the Prim bandits." +msgstr "Bon. Nous aurons besoin d'un combattant capable de nous aider à composer avec les monstres et les bandits de Prim." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 -msgid "Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and waste my time? Begone." -msgstr "Bah. Dans ce cas, vous m'êtes inutile. Pourquoi avoir même pris la peine de venir ici pour me faire perdre mon temps ? Partez." - +msgid "Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and waste my time? Begone." +msgstr "Bah. Dans ce cas, vous m'êtes inutile. Pourquoi avoir même pris la peine de venir ici pour me faire perdre mon temps ? Partez." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 -msgid "OK, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and give him our ultimatum:" -msgstr "Ok, voilà le plan. Je veux que tu ailles parler à Guthbered en bas à Prim et que tu lui présentes notre ultimatum :" - +msgid "OK, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and give him our ultimatum:" +msgstr "Ok, voilà le plan. Je veux que tu ailles parler à Guthbered en bas à Prim et que tu lui présentes notre ultimatum :" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 -msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." -msgstr "Soit ils arrêtent leurs attaques, soit on s'occupe de leur cas." - +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "Soit ils arrêtent leurs attaques, soit on s'occupe de leur cas." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 -msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." -msgstr "Bien, je vais lui adresser votre ultimatum." - +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "Bien, je vais lui adresser votre ultimatum." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 -msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." -msgstr "Non. En fait, je pense aider les habitants de Prim plutôt." - +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "Non. En fait, je pense aider les habitants de Prim plutôt." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 -msgid "Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack again." -msgstr "Parfait. Fait vite ! On ne sait pas quand la prochaine attaque aura lieu." - +msgid "Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack again." +msgstr "Parfait. Fait vite ! On ne sait pas quand la prochaine attaque aura lieu." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 -msgid "You again? I want no business with you. Leave me." -msgstr "Encore vous ? Je ne veux rien avoir à faire avec vous. Laissez-moi." - +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "Encore vous ? Je ne veux rien avoir à faire avec vous. Laissez-moi." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 -msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" -msgstr "Pourquoi attaquez-vous le village de Prim ?" - +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "Pourquoi attaquez-vous le village de Prim ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 -msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" -msgstr "Content de vous revoir, voyageur. Qu'est-ce qui vous préoccupe ?" - +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "Content de vous revoir, voyageur. Qu'est-ce qui vous préoccupe ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 -msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you are behind the gornaud attacks on Prim." -msgstr "J'ai parlé à Guthbered à Prim. Ils disent que les attaques sont de votre fait, et que vous êtes également à l'origine des attaques des Gornaud sur Prim." - +msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you are behind the gornaud attacks on Prim." +msgstr "J'ai parlé à Guthbered à Prim. Ils disent que les attaques sont de votre fait, et que vous êtes également à l'origine des attaques des Gornaud sur Prim." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 -msgid "What was that you said earlier about the monsters that are attacking your settlement?" -msgstr "Que m'avez-vous dit plus tôt sur les monstres qui attaquent votre colonie ?" - +msgid "What was that you said earlier about the monsters that are attacking your settlement?" +msgstr "Que m'avez-vous dit plus tôt sur les monstres qui attaquent votre colonie ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 -msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in Prim?" -msgstr "Content de vous revoir, voyageur. Avez-vous parlé à ce fourbe de Guthbered plus bas à Prim ?" - +msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in Prim?" +msgstr "Content de vous revoir, voyageur. Avez-vous parlé à ce fourbe de Guthbered plus bas à Prim ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 -msgid "Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." -msgstr "Oui, je lui ai parlé. Il nie être à l'origine d'aucune attaque." - +msgid "Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "Oui, je lui ai parlé. Il nie être à l'origine d'aucune attaque." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 -msgid "My scouts have given me a most interesting report. They say you are working for Prim." -msgstr "Mes éclaireurs m'ont rapporté plus intéressant. Ils disent que vous travaillez pour Prim." - +msgid "My scouts have given me a most interesting report. They say you are working for Prim." +msgstr "Mes éclaireurs m'ont rapporté plus intéressant. Ils disent que vous travaillez pour Prim." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 -msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor." -msgstr "Il est évident que nous ne pouvons le tolérer. Pas d'espion parmi nous. Vous devez quitter notre colonie tant que vous le pouvez encore, traître." - +msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "Il est évident que nous ne pouvons le tolérer. Pas d'espion parmi nous. Vous devez quitter notre colonie tant que vous le pouvez encore, traître." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed -msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now." -msgstr "Merci mon ami. Ton aide nous est précieuse. Tout ceux de notre colonie du mont Encreau voudront te parler maintenant." - +msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "Merci mon ami. Ton aide nous est précieuse. Tout ceux de notre colonie du mont Encreau voudront te parler maintenant." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 -msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement." -msgstr "Je suis sûr que les attaques des monstres vont arrêter maintenant quand nous en aurons fini avec les quelques-uns restant en dehors du village." - +msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement." +msgstr "Je suis sûr que les attaques des monstres vont arrêter maintenant quand nous en aurons fini avec les quelques-uns restant en dehors du village." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 -msgid "He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he wouldn't dare tell the truth." -msgstr "Il le nie ?! Bah, ce fou perfide. J'aurais dû savoir qu'il ne daignerait pas dire la vérité." - +msgid "He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he wouldn't dare tell the truth." +msgstr "Il le nie ?! Bah, ce fou perfide. J'aurais dû savoir qu'il ne daignerait pas dire la vérité." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 -msgid "I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who else could there be? There are no other settlements around here for quite a walk." -msgstr "Je ne suis toujours pas sûr qu'ils soient à l'origine de toutes ces attaques contre nous. Mais qui d'autre cela pourrait-il être? Il n'y a pas d'autre village à proximité." - +msgid "I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who else could there be? There are no other settlements around here for quite a walk." +msgstr "Je ne suis toujours pas sûr qu'ils soient à l'origine de toutes ces attaques contre nous. Mais qui d'autre cela pourrait-il être? Il n'y a pas d'autre village à proximité." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 -msgid "Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind the attacks." -msgstr "De toute façon, ils ont toujours été fourbes. Non, il n'y a pas à tortiller, ils sont derrière ces attaques." - +msgid "Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind the attacks." +msgstr "De toute façon, ils ont toujours été fourbes. Non, il n'y a pas à tortiller, ils sont derrière ces attaques." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 -msgid "OK, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another level." -msgstr "Ok, cela ne nous laisse pas le choix. Nous allons devoir changer de braquet." - +msgid "OK, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another level." +msgstr "Ok, cela ne nous laisse pas le choix. Nous allons devoir changer de braquet." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 -msgid "Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If you are working for them, then you should know that they are not to be trusted!" -msgstr "Êtes-vous sûr d'être à la hauteur ? Vous n’êtes pas un de leurs espions au moins ? Si vous travaillez pour eux, alors je dois quand même vous dire qu’ils ne sont pas dignes de confiance !" - +msgid "Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If you are working for them, then you should know that they are not to be trusted!" +msgstr "Êtes-vous sûr d'être à la hauteur ? Vous n’êtes pas un de leurs espions au moins ? Si vous travaillez pour eux, alors je dois quand même vous dire qu’ils ne sont pas dignes de confiance !" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 -msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." -msgstr "Je suis prêt a tout. J'aiderai votre colonie." - +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "Je suis prêt a tout. J'aiderai votre colonie." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 -msgid "Actually, now that you mention it..." -msgstr "En fait, maintenant que vous le dites…" - +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "En fait, maintenant que vous le dites…" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 -msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." -msgstr "Oui, je travaille également pour Prim. Ils semblent être raisonnables." - +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "Oui, je travaille également pour Prim. Ils semblent être raisonnables." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 -msgid "What? Are you working for them or not?" -msgstr "Quoi ? Vous travaillez pour eux oui ou non ?" - +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "Quoi ? Vous travaillez pour eux oui ou non ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 -msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." -msgstr "Non, oubliez. Je suis prêt à vous aider." - +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "Non, oubliez. Je suis prêt à vous aider." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 -msgid "I was. But I have decided to help you instead." -msgstr "Oui, je travaillais pour eux. Mais j'ai finalement décidé de vous aider." - +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "Oui, je travaillais pour eux. Mais j'ai finalement décidé de vous aider." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 -msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." -msgstr "Oui. Je les aide à se débarrasser de vous." - +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "Oui. Je les aide à se débarrasser de vous." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 -msgid "We believe they are planning to attack us any day now. But we lack the proof that we would need to do anything about it." -msgstr "Nous pensons qu'ils ont l'intention de nous attaquer d'un jour a l'autre. Mais les preuves nous manquent pour faire quoi que ce soit à ce sujet." - +msgid "We believe they are planning to attack us any day now. But we lack the proof that we would need to do anything about it." +msgstr "Nous pensons qu'ils ont l'intention de nous attaquer d'un jour a l'autre. Mais les preuves nous manquent pour faire quoi que ce soit à ce sujet." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 -msgid "This is where I think an outsider like you might help." -msgstr "C'est là que je pense qu'un tiers comme vous pourrait aider." - +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "C'est là que je pense qu'un tiers comme vous pourrait aider." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 -msgid "I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them preparing an attack on us." -msgstr "Je veux que tu ailles enquêter à Prim pour trouver tout indice qui indiquerait qu'ils préparent une attaque contre nous." - +msgid "I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them preparing an attack on us." +msgstr "Je veux que tu ailles enquêter à Prim pour trouver tout indice qui indiquerait qu'ils préparent une attaque contre nous." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 -msgid "Sure, sounds easy." -msgstr "Bien sûr, ça semble facile." - +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "Bien sûr, ça semble facile." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 -msgid "Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that deceiving Guthbered stays." -msgstr "Bien. Essayez d'être discret. Vous devriez aller chercher les indices à proximité de ce fourbe de Guthbered." - +msgid "Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that deceiving Guthbered stays." +msgstr "Bien. Essayez d'être discret. Vous devriez aller chercher les indices à proximité de ce fourbe de Guthbered." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 -msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?" -msgstr "Re-bonjour. Avez-vous trouvé des preuves dans Prim de leurs intentions de nous attaquer ?" - +msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?" +msgstr "Re-bonjour. Avez-vous trouvé des preuves dans Prim de leurs intentions de nous attaquer ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 -msgid "Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your settlement." -msgstr "Oui. J'ai trouvé les plans : ils vont recruter des mercenaires et attaquer votre colonie." - +msgid "Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your settlement." +msgstr "Oui. J'ai trouvé les plans : ils vont recruter des mercenaires et attaquer votre colonie." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 -msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." -msgstr "Continuez à regarder. Je suis sûr qu'ils préparent un mauvais coup." - +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "Continuez à regarder. Je suis sûr qu'ils préparent un mauvais coup." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 -msgid "I knew it! I knew they were up to something." -msgstr "Je le savais ! Je savais qu'ils préparaient quelque chose." - +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "Je le savais ! Je savais qu'ils préparaient quelque chose." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 -msgid "Oh that lying pig Guthbered." -msgstr "Oh, ce sale menteur de Guthbered." - +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "Oh, ce sale menteur de Guthbered." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 -msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." -msgstr "Quoiqu'il en soit, merci d'avoir œuvré à trouver cette preuve." - +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "Quoiqu'il en soit, merci d'avoir œuvré à trouver cette preuve." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 -msgid "This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have time to complete their plan." -msgstr "Cela nécessite des mesures drastiques. Nous devons agir rapidement avant qu'ils ne puissent terminer leur plan." - +msgid "This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have time to complete their plan." +msgstr "Cela nécessite des mesures drastiques. Nous devons agir rapidement avant qu'ils ne puissent terminer leur plan." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 -msgid "An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim is that fellow Guthbered." -msgstr "Un vieux dicton dit quelque chose comme « La seule façon de tuer la Gorgone est de lui couper la tête ». Dans ce cas, la tête de ces bâtards de Prim est ce type, ce Guthbered." - +msgid "An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim is that fellow Guthbered." +msgstr "Un vieux dicton dit quelque chose comme « La seule façon de tuer la Gorgone est de lui couper la tête ». Dans ce cas, la tête de ces bâtards de Prim est ce type, ce Guthbered." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 -msgid "We should do something about him. You have proven your worth so far. This will be your final assignment." -msgstr "Nous devons nous occuper de son cas. Vous avez prouvé votre valeur jusqu'alors. Ce sera votre dernière mission." - +msgid "We should do something about him. You have proven your worth so far. This will be your final assignment." +msgstr "Nous devons nous occuper de son cas. Vous avez prouvé votre valeur jusqu'alors. Ce sera votre dernière mission." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 -msgid "I want you to go ... deal ... with him. Guthbered. Preferably in the most painful and gruesome way you can think of." -msgstr "Je veux que vous alliez… traiter… avec lui. Guthbered. De préférence, de la manière la plus douloureuse et horrible que vous puissiez imaginer." - +msgid "I want you to go ... deal ... with him. Guthbered. Preferably in the most painful and gruesome way you can think of." +msgstr "Je veux que vous alliez… traiter… avec lui. Guthbered. De préférence, de la manière la plus douloureuse et horrible que vous puissiez imaginer." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 -msgid "He is as good as dead." -msgstr "Il est déjà mort." - +msgid "He is as good as dead." +msgstr "Il est déjà mort." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 -msgid "You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do something about them. Of course we have to kill him!" -msgstr "Tu as eu ces plans sous les yeux. Ils vont nous attaquer si nous ne faisons rien. Nous devons le tuer bien évidemment !" - +msgid "You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "Tu as eu ces plans sous les yeux. Ils vont nous attaquer si nous ne faisons rien. Nous devons le tuer bien évidemment !" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 -msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." -msgstr "Excellent. Revenez me voir une fois votre méfait accompli." - +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "Excellent. Revenez me voir une fois votre méfait accompli." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 -msgid "Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with their attacks anymore." -msgstr "Bon. Faites ce que bon vous semble, mais je ne veux plus avoir à subir leurs attaques." - +msgid "Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with their attacks anymore." +msgstr "Bon. Faites ce que bon vous semble, mais je ne veux plus avoir à subir leurs attaques." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 -msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." -msgstr "Votre visage laisse deviner que vous avez de mauvaises intentions." - +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "Votre visage laisse deviner que vous avez de mauvaises intentions." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 -msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." -msgstr "Je suis envoyé par les gens de Prim pour vous arrêter." - +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "Je suis envoyé par les gens de Prim pour vous arrêter." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 -msgid "I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "Je suis envoyé par les gens de Prim pour vous arrêter. Cependant, j'ai décidé de ne pas vous tuer." - +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to kill you." +msgstr "Je suis envoyé par les gens de Prim pour vous arrêter. Cependant, j'ai décidé de ne pas vous tuer." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 -msgid "Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." -msgstr "M'arrêter ?! Ha ha. Très bien, nous allons voir lequel de nous deux arrête l'autre." - +msgid "Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "M'arrêter ?! Ha ha. Très bien, nous allons voir lequel de nous deux arrête l'autre." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 -msgid "My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere else." -msgstr "Je souhaite que vous quittiez ce village et alliez trouver un nouveau foyer ailleurs." - +msgid "My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere else." +msgstr "Je souhaite que vous quittiez ce village et alliez trouver un nouveau foyer ailleurs." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 -msgid "OK, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find my home. The survival of my people here is more important than me." -msgstr "Ok, vous m'avez convaincu. Je vais laisser ce village pour un autre foyer. La survie de mon peuple est plus importante que ma personne." - +msgid "OK, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "Ok, vous m'avez convaincu. Je vais laisser ce village pour un autre foyer. La survie de mon peuple est plus importante que ma personne." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 -msgid "Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" -msgstr "Re-bonjour. As-tu réussi à te débarrasser de ce menteur de Guthbered plus bas à Prim ?" - +msgid "Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "Re-bonjour. As-tu réussi à te débarrasser de ce menteur de Guthbered plus bas à Prim ?" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 -msgid "Not yet, but I am working on it." -msgstr "Pas encore, mais j'y travaille." - +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "Pas encore, mais j'y travaille." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 -msgid "Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." -msgstr "Ha ha ! Il est finalement parti ! Nous pouvons enfin nous reposer, tranquilles, dans notre colonie." - +msgid "Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "Ha ha ! Il est finalement parti ! Nous pouvons enfin nous reposer, tranquilles, dans notre colonie." + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 -msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" -msgstr "Ils ne nous attaqueront plus maintenant que leur menteur de chef est parti !" - +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "Ils ne nous attaqueront plus maintenant que leur menteur de chef est parti !" + #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 -msgid "Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for your help." -msgstr "Merci mon ami. Tiens, prends ces objets en guise de remerciement pour ton aide." - +msgid "Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for your help." +msgstr "Merci mon ami. Tiens, prends ces objets en guise de remerciement pour ton aide." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard -msgid "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." -msgstr "Oh, un nouveau venu. Génial. J'espère que vous êtes ici pour nous aider à résoudre nos problèmes." - +msgid "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "Oh, un nouveau venu. Génial. J'espère que vous êtes ici pour nous aider à résoudre nos problèmes." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 -msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." -msgstr "Restez loin des ennuis et les ennuis resteront loin de vous." - +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "Restez loin des ennuis et les ennuis resteront loin de vous." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 -msgid "Great place this, isn't it?" -msgstr "Super endroit, pas vrai ?" - +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "Super endroit, pas vrai ?" + #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 -msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." -msgstr "Teehee. Les potions de Mazeg vous font sentir tout pétillant et drôle." - +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "Teehee. Les potions de Mazeg vous font sentir tout pétillant et drôle." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook -msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." -msgstr "Sortez de ma cuisine ! Prenez une place et je viendrai vous servir le moment venu." - +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "Sortez de ma cuisine ! Prenez une place et je viendrai vous servir le moment venu." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg -msgid "Banging. Wheezing." -msgstr "Des claquements. Une respiration sifflante." - +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "Des claquements. Une respiration sifflante." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 -msgid "Have to get away!" -msgstr "Vous devez sortir !" - +msgid "Have to get away!" +msgstr "Vous devez sortir !" + #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 -msgid "The monsters, they come at night." -msgstr "Les monstres, ils viennent la nuit." - +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "Les monstres, ils viennent la nuit." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 -msgid "" -"[Looks nervous]\n" -"Have to hide." -msgstr "[REVIEW]" -"* Il semble nerveux *\n" -"Je dois me cacher." - +msgid "" +"[Looks nervous]\n" +"Have to hide." +msgstr "[REVIEW]" +"* Il semble nerveux *\n" +"Je dois me cacher." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust -msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." -msgstr "Peu importe, je ne peux pas vous aider. Mes services sont uniquement réservés aux résidents de la colonie du mont Encreau, et je n'ai pas encore assez confiance en vous." - +msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "Peu importe, je ne peux pas vous aider. Mes services sont uniquement réservés aux résidents de la colonie du mont Encreau, et je n'ai pas encore assez confiance en vous." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 -msgid "Welcome friend. What can I do for you?" -msgstr "Bienvenue mon ami. Que puis-je faire pour vous ?" - +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "Bienvenue mon ami. Que puis-je faire pour vous ?" + #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 -msgid "What weapons do you have for sale?" -msgstr "Quelles armes avez-vous à vendre ?" - +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "Quelles armes avez-vous à vendre ?" + #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 -msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." -msgstr "Bienvenue voyageur. Je vois que vous regardez du côté de mon assortiment d'armes." - +msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "Bienvenue voyageur. Je vois que vous regardez du côté de mon assortiment d'armes." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter -msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." -msgstr "Je n'ai pas de temps pour toi, gamin. Je dois m'exercer pour améliorer mes compétences." - +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "Je n'ai pas de temps pour toi, gamin. Je dois m'exercer pour améliorer mes compétences." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm -msgid "...but while the forces were withdrawing, the larger part of..." -msgstr "… mais alors que les forces se retiraient, la plus grande partie de la…" - +msgid "...but while the forces were withdrawing, the larger part of..." +msgstr "… mais alors que les forces se retiraient, la plus grande partie de la…" + #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 -msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying." -msgstr "Oh. Un jeune. Bonjour. S'il vous plaît, ne dérangez pas mes élèves pendant qu'ils étudient." - +msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying." +msgstr "Oh. Un jeune. Bonjour. S'il vous plaît, ne dérangez pas mes élèves pendant qu'ils étudient." + #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil -msgid "Sorry, I can't talk right now." -msgstr "Désolé, je ne peux pas parler pour l'instant." - +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "Désolé, je ne peux pas parler pour l'instant." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 -msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." -msgstr "Vous êtes le bienvenu pour vous reposer ici si vous le désirez. Choisissez le lit que vous souhaitez." - +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "Vous êtes le bienvenu pour vous reposer ici si vous le désirez. Choisissez le lit que vous souhaitez." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 -msgid "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten stench to it. Someone must have spilled something onto it." -msgstr "Je dois vous avertir que celui du coin là-bas a une odeur de pourri. Quelqu'un doit avoir renversé quelque chose dessus." - +msgid "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "Je dois vous avertir que celui du coin là-bas a une odeur de pourri. Quelqu'un doit avoir renversé quelque chose dessus." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 -msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater mountain." -msgstr "Bienvenue voyageur. Ces lits ne sont que pour les résidents du mont Encreau." - +msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater mountain." +msgstr "Bienvenue voyageur. Ces lits ne sont que pour les résidents du mont Encreau." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 -msgid "What items do you have for sale?" -msgstr "Quels articles avez-vous à vendre ?" - +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "Quels articles avez-vous à vendre ?" + #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 -msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." -msgstr "Bienvenue voyageur. Je vois que vous regardez mon bel étal de marchandises." - +msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "Bienvenue voyageur. Je vois que vous regardez mon bel étal de marchandises." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest -msgid "" -"...Kazaul, destroyer of spilled hope...\n" -"No that's not it." -msgstr "" -"… Kazaul, destructeur de faux espoir…\n" -"Non, ce n'est pas ça." - +msgid "" +"...Kazaul, destroyer of spilled hope...\n" +"No that's not it." +msgstr "" +"… Kazaul, destructeur de faux espoir…\n" +"Non, ce n'est pas ça." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 -msgid "" -"Spilled ... torment?\n" -"No that's not it either." -msgstr "" -"Renversé… tourmenté ?\n" -"Non, ce n'est pas ça non plus." - +msgid "" +"Spilled ... torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" +"Renversé… tourmenté ?\n" +"Non, ce n'est pas ça non plus." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 -msgid "Argh, I can't seem to remember it." -msgstr "Argh, je n'arrive pas à m'en souvenir." - +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "Argh, je n'arrive pas à m'en souvenir." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 -msgid "What are you doing?" -msgstr "Que faites-vous ?" - +msgid "What are you doing?" +msgstr "Que faites-vous ?" + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 -msgid "Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't concern yourself with that." -msgstr "Oh, bonjour. Ne faites pas attention. Ce n'est rien. J'essaie juste de me rappeler de quelque chose. Ne vous préoccupez pas de cela." - +msgid "Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't concern yourself with that." +msgstr "Oh, bonjour. Ne faites pas attention. Ce n'est rien. J'essaie juste de me rappeler de quelque chose. Ne vous préoccupez pas de cela." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 -msgid "Halt! You should not step any further." -msgstr "Halte ! Ne faites pas un pas de plus." - +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "Halte ! Ne faites pas un pas de plus." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 -msgid "There is something over there. Do you see it?" -msgstr "Il y a quelque chose là-bas. Vous le voyez ?" - +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "Il y a quelque chose là-bas. Vous le voyez ?" + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 -msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." -msgstr "Une brume ? Une ombre ? Je suis sûr d'avoir vu quelque chose bouger." - +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "Une brume ? Une ombre ? Je suis sûr d'avoir vu quelque chose bouger." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 -msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." -msgstr "Saleté de charge de garde, je dois rester à l'arrière." - +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "Saleté de charge de garde, je dois rester à l'arrière." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 -msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." -msgstr "Bonne idée d'avoir bloqué l'entrée de cette ancienne cabane." - +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "Bonne idée d'avoir bloqué l'entrée de cette ancienne cabane." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 -msgid "[The guard gives you a patronizing look, but says nothing]" -msgstr "[REVIEW](Le garde vous adresse un regard condescendant, mais il ne dit rien)" - +msgid "[The guard gives you a patronizing look, but says nothing]" +msgstr "[REVIEW](Le garde vous adresse un regard condescendant, mais il ne dit rien)" + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 -msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes." -msgstr "Hé, je vais rester hors de vos histoires avec le chef. Ne m'impliquez pas dans vos combines." - +msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes." +msgstr "Hé, je vais rester hors de vos histoires avec le chef. Ne m'impliquez pas dans vos combines." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 -msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here." -msgstr "Seuls les habitants du mont Encreau ou les membres de la faction sont autorisés ici." - +msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "Seuls les habitants du mont Encreau ou les membres de la faction sont autorisés ici." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 -msgid "Here, I have a written permit to enter." -msgstr "J'ai ici une autorisation écrite pour entrer." - +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "J'ai ici une autorisation écrite pour entrer." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 -msgid "I will let you through. Please go right ahead." -msgstr "Je vais vous laisser passer. Je vous en prie, avancez." - +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "Je vais vous laisser passer. Je vous en prie, avancez." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 -msgid "Yes, get out of my way." -msgstr "Oui, hors de mon chemin." - +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "Oui, hors de mon chemin." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 -msgid "A permit you say? Let me see that." -msgstr "Un permis dites-vous ? Permettez que j'y jette un œil." - +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "Un permis dites-vous ? Permettez que j'y jette un œil." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 -msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." -msgstr "Eh bien, il a la signature et tout le reste. Je suppose que c'est en tout point valide." - +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "Eh bien, il a la signature et tout le reste. Je suppose que c'est en tout point valide." + #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 -msgid "Oh, it is you." -msgstr "Oh, c'est vous." - +msgid "Oh, it is you." +msgstr "Oh, c'est vous." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 -msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." -msgstr "Bienvenue, voyageur. Vous devez être celui dont j'ai entendu parler, celui qui a gravi la montagne." - +msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." +msgstr "Bienvenue, voyageur. Vous devez être celui dont j'ai entendu parler, celui qui a gravi la montagne." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 -msgid "Would you be willing to help me with a task?" -msgstr "Seriez-vous prêt à m'aider pour une affaire ?" - +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "Seriez-vous prêt à m'aider pour une affaire ?" + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 -msgid "Depends. What task?" -msgstr "Ça dépend de quoi il s'agit ?" - +msgid "Depends. What task?" +msgstr "Ça dépend de quoi il s'agit ?" + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 -msgid "Why would I want to help you?" -msgstr "Pourquoi voudrais-je vous aider ?" - +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "Pourquoi voudrais-je vous aider ?" + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 -msgid "Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." -msgstr "Ah, un négociateur. J'aime ça. Si vous m'aidez, je vous propose d'échanger les fruits de mon travail avec vous. Ça devrait éveiller votre intérêt." - +msgid "Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "Ah, un négociateur. J'aime ça. Si vous m'aidez, je vous propose d'échanger les fruits de mon travail avec vous. Ça devrait éveiller votre intérêt." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 -msgid "Fine. What task are we talking about here?" -msgstr "Bon. Quelle est la tâche dont nous parlons ?" - +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "Bon. Quelle est la tâche dont nous parlons ?" + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 -msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." -msgstr "Non, comment puis-je me prononcer si je ne sais pas de quoi il retourne ? Je n'en suis pas." - +msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "Non, comment puis-je me prononcer si je ne sais pas de quoi il retourne ? Je n'en suis pas." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 -msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself." -msgstr "C'est simple, vraiment. J'étudie ces créatures, les wyrm, qui rôdent en dehors de notre village. J'essaie de trouver d'où vient leur force, de sorte que je puisse m'en servir sur moi-même." - +msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself." +msgstr "C'est simple, vraiment. J'étudie ces créatures, les wyrm, qui rôdent en dehors de notre village. J'essaie de trouver d'où vient leur force, de sorte que je puisse m'en servir sur moi-même." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 -msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things." -msgstr "Mais j'excelle plus à les étudier qu'à les combattre." - +msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things." +msgstr "Mais j'excelle plus à les étudier qu'à les combattre." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 -msgid "That's where you come in." -msgstr "C'est là que vous intervenez." - +msgid "That's where you come in." +msgstr "C'est là que vous intervenez." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 -msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death." -msgstr "J'ai besoin de vous pour recueillir des échantillons. J'ai entendu dire que certaines de ces bêtes, les wyrms blancs, ont des griffes plus acérées qui peuvent être prélevées au moment de leur mort." - +msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death." +msgstr "J'ai besoin de vous pour recueillir des échantillons. J'ai entendu dire que certaines de ces bêtes, les wyrms blancs, ont des griffes plus acérées qui peuvent être prélevées au moment de leur mort." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 -msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further." -msgstr "Si vous me ramenez des échantillons de ces griffes des wyrms blancs, mes recherches pourraient faire un bon en avant." - +msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further." +msgstr "Si vous me ramenez des échantillons de ces griffes des wyrms blancs, mes recherches pourraient faire un bon en avant." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 -msgid "Let's say, five of those claws should be enough." -msgstr "Disons, cinq de ces griffes devraient suffire." - +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "Disons, cinq de ces griffes devraient suffire." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 -msgid "OK, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." -msgstr "Ok, ça semble assez facile. Je vais vous chercher vos cinq griffes de wyrms blancs." - +msgid "OK, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "Ok, ça semble assez facile. Je vais vous chercher vos cinq griffes de wyrms blancs." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 -msgid "Sure. Those things are no match for me." -msgstr "Bien sûr. Ces bestioles sont loin de m'arriver à la cheville." - +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "Bien sûr. Ces bestioles sont loin de m'arriver à la cheville." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 -msgid "No way I am going near those beasts again." -msgstr "Aucune chance pour que je me frotte de nouveau à ces bêtes." - +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "Aucune chance pour que je me frotte de nouveau à ces bêtes." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 -msgid "Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these beasts." -msgstr "Bon. Merci. S'il vous plaît, dépêchez vous de revenir pour que je puisse poursuivre mes recherches sur ces bêtes." - +msgid "Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these beasts." +msgstr "Bon. Merci. S'il vous plaît, dépêchez vous de revenir pour que je puisse poursuivre mes recherches sur ces bêtes." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 -msgid "I assure you that my research is important. But it's your decision, and your loss." -msgstr "Je vous assure que ma recherche est importante. Mais vous ne savez pas ce que vous perdez par votre refus." - +msgid "I assure you that my research is important. But it's your decision, and your loss." +msgstr "Je vous assure que ma recherche est importante. Mais vous ne savez pas ce que vous perdez par votre refus." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 -msgid "Welcome back. How is the search going?" -msgstr "Vous êtes de retour. Comment va la recherche ?" - +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "Vous êtes de retour. Comment va la recherche ?" + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 -msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." -msgstr "Je n'ai encore rien trouvé. Mais j'y travaille." - +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "Je n'ai encore rien trouvé. Mais j'y travaille." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 -msgid "I have found what you asked for." -msgstr "J'ai trouvé ce que vous m'avez demandé." - +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "J'ai trouvé ce que vous m'avez demandé." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 -msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." -msgstr "Très bien mon ami ! Cela me sera très précieux dans mes recherches." - +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "Très bien mon ami ! Cela me sera très précieux dans mes recherches." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 -msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." -msgstr "Reviens dans une minute et j'aurai préparé quelque chose pour toi." - +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "Reviens dans une minute et j'aurai préparé quelque chose pour toi." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 -msgid "Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the fragments of the claws you brought earlier." -msgstr "Ravi de vous revoir mon ami ! Bonnes nouvelles. J'ai distillé avec succès les fragments des griffes que vous m'avez apportés plus tôt." - +msgid "Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "Ravi de vous revoir mon ami ! Bonnes nouvelles. J'ai distillé avec succès les fragments des griffes que vous m'avez apportés plus tôt." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 -msgid "Now I am able to create effective potions that contain some essence of the white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these monsters." -msgstr "Maintenant, je suis capable de créer des potions efficaces à base de cette essence issue des wyrms blancs. Ces potions s'avéreront très utiles pour combattre ces monstres." - +msgid "Now I am able to create effective potions that contain some essence of the white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these monsters." +msgstr "Maintenant, je suis capable de créer des potions efficaces à base de cette essence issue des wyrms blancs. Ces potions s'avéreront très utiles pour combattre ces monstres." + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 -msgid "Would you like to trade for some potions?" -msgstr "Cela vous dirait-il d'acheter quelques potions ?" - +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "Cela vous dirait-il d'acheter quelques potions ?" + #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 -msgid "Sure. Let's see what you have." -msgstr "Bien sûr. Voyons ce que vous avez." - +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "Bien sûr. Voyons ce que vous avez." + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 -msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave earlier." -msgstr "" - +msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave earlier." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 -msgid "Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family grave?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family grave?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 -msgid "[Lie] I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." -msgstr "" - +msgid "[Lie] I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 -msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." -msgstr "" - +msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 -msgid "Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the southwest of Prim would you?" -msgstr "" - +msgid "Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the southwest of Prim would you?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 -msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." -msgstr "" - +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 -msgid "What about it?" -msgstr "Qu'en dites vous ?" - +msgid "What about it?" +msgstr "Qu'en dites vous ?" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1 -msgid "No, sorry." -msgstr "" - +msgid "No, sorry." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 -msgid "You have been there?" -msgstr "" - +msgid "You have been there?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 -msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." -msgstr "" - +msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 -msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always." -msgstr "" - +msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 -msgid "The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we seem to have been spared of this." -msgstr "" - +msgid "The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we seem to have been spared of this." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 -msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." -msgstr "" - +msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 -msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?" -msgstr "" - +msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 -msgid "Sure. I will go check on your parents grave." -msgstr "" - +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 -msgid "A treasure you say? I'm interested." -msgstr "" - +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 -msgid "I have actually already been there and restored the dagger to its original place." -msgstr "" - +msgid "I have actually already been there and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 -msgid "Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could be the cause of my nightly anxiety." -msgstr "" - +msgid "Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 -msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me." -msgstr "" - +msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 -msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something." -msgstr "" - +msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 -msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." -msgstr "" - +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 -msgid "You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I might be able to rest during the nights ahead." -msgstr "" - +msgid "You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 -msgid "Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up there." -msgstr "" - +msgid "Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up there." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit -msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" -msgstr "" - +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 -msgid "Fine. I will leave." -msgstr "D'accord, je m'en vais." - +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "D'accord, je m'en vais." + #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 -msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." -msgstr "" - +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 -msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." -msgstr "" - +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 -msgid "" -"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems to have been recently removed from here since one place completely lacks dust.\n" -"\n" -"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." -msgstr "" - +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems to have been recently removed from here since one place completely lacks dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 -msgid "Place the dagger back into its original place." -msgstr "" - +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 -msgid "You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used to be." -msgstr "" - +msgid "You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used to be." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 -msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier." -msgstr "" - +msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 -msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 -msgid "I decided to help Bjorgur instead." -msgstr "" - +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 -msgid "Yes. Here it is." -msgstr "" - +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 -msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" -msgstr "" - +msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 -msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." -msgstr "" - +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 -msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" -msgstr "" - +msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 -msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?" -msgstr "" - +msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 -msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" -msgstr "" - +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 -msgid "Sure. What is the proposal?" -msgstr "" - +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 -msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." -msgstr "" - +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 -msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways." -msgstr "" - +msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 -msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." -msgstr "" - +msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 -msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." -msgstr "" - +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 -msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." -msgstr "" - +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 -msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." -msgstr "" - +msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 -msgid "I like where this is going, please continue." -msgstr "" - +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 -msgid "Tell me more." -msgstr "" - +msgid "Tell me more." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 -msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." -msgstr "" - +msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 -msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." -msgstr "" - +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 -msgid "The family in question is Bjorgur's family." -msgstr "" - +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 -msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other ... people ... recently." -msgstr "" - +msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other ... people ... recently." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 -msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." -msgstr "" - +msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 -msgid "Sounds easy enough. I'll do it." -msgstr "Cela me semble jouable, je m'en occupe." - +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "Cela me semble jouable, je m'en occupe." + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 -msgid "No, I had better not get involved in your shady business." -msgstr "" - +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 -msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" -msgstr "" - +msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 -msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" -msgstr "Bonjour mon ami ! Aimerais-tu voir mon inventaire d'équipement ?" - +msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "Bonjour mon ami ! Aimerais-tu voir mon inventaire d'équipement ?" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 -msgid "Sure. Show me what you have." -msgstr "Bien sûr. Montrez-moi ce que vous avez de disponible." - +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "Bien sûr. Montrez-moi ce que vous avez de disponible." + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 -msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I sell?" -msgstr "Bonjour voyageur. Es-tu venu me demander de l'aide et pour voir mon équipement à vendre ?" - +msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I sell?" +msgstr "Bonjour voyageur. Es-tu venu me demander de l'aide et pour voir mon équipement à vendre ?" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 -msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." -msgstr "Je dois t'avertir que mon approvisionnement n'est pas ce qu'il était, maintenant que la mine au sud s'est effondrée. Très peux de marchants viennent à Prim depuis." - +msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." +msgstr "Je dois t'avertir que mon approvisionnement n'est pas ce qu'il était, maintenant que la mine au sud s'est effondrée. Très peux de marchants viennent à Prim depuis." + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 -msgid "OK, let me see your wares." -msgstr "D'accord, montrez-moi votre marchandise." - +msgid "OK, let me see your wares." +msgstr "D'accord, montrez-moi votre marchandise." + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust -msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Quoi qu'il en soit, je ne peux t'aider. Mes services sont réservés seulement aux résidents de Prim, et je ne te fais pas encore assez confiance. Tu pourrais être un espion de la colonie du mont Encreau." - +msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "Quoi qu'il en soit, je ne peux t'aider. Mes services sont réservés seulement aux résidents de Prim, et je ne te fais pas encore assez confiance. Tu pourrais être un espion de la colonie du mont Encreau." + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor -msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" -msgstr "Bienvenue voyageur. Que puis-je faire pour toi ?" - +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "Bienvenue voyageur. Que puis-je faire pour toi ?" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 -msgid "Let me see what you have available to sell." -msgstr "Montrez-moi ce que vous avez à vendre." - +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "Montrez-moi ce que vous avez à vendre." + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 -msgid "Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." -msgstr "À vendre ? Je suis désolé mais mon inventaire est épuisé. Maintenant que les marchants ne viennent plus, je ne reçoit plus de cargaison régulièrement. Malheureusement, en ce moment, je n'ai rien à troquer." - +msgid "Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." +msgstr "À vendre ? Je suis désolé mais mon inventaire est épuisé. Maintenant que les marchants ne viennent plus, je ne reçoit plus de cargaison régulièrement. Malheureusement, en ce moment, je n'ai rien à troquer." + #: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 -msgid "Talk to the boss instead." -msgstr "Parles au patron." - +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "Parles au patron." + #: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 -msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job." -msgstr "[REVIEW]S'il-te-plaît ne me fait pas de mal ! Je ne suis ici que pour faire mon travail." - +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job." +msgstr "[REVIEW]S'il-te-plaît ne me fait pas de mal ! Je ne suis ici que pour faire mon travail." + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 -msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." -msgstr "Qu'est-ce que tu regardes ? Ces armes dans les caisses là-bas ne sont que pour nous les gardes." - +msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." +msgstr "Qu'est-ce que tu regardes ? Ces armes dans les caisses là-bas ne sont que pour nous les gardes." + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 -msgid "[The guard looks down on you with a condescending look]" -msgstr "[REVIEW](Le garde te regarde de haut avec un air condescendant)" - +msgid "[The guard looks down on you with a condescending look]" +msgstr "[REVIEW](Le garde te regarde de haut avec un air condescendant)" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 -msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" -msgstr "Oh, comme je suis fatigué. Mais quand pourrais-je me reposer enfin ?" - +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "Oh, comme je suis fatigué. Mais quand pourrais-je me reposer enfin ?" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 -msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead." -msgstr "Je ne peux pas parler maintenant. Je monte la garde. Si tu as besoin d'aide, parle à quelqu'un d'autre là-bas." - +msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead." +msgstr "Je ne peux pas parler maintenant. Je monte la garde. Si tu as besoin d'aide, parle à quelqu'un d'autre là-bas." + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard -msgid "See these bars? They will hold against almost anything." -msgstr "Tu vois ces barreaux ? Ils tiennent contre presque tout." - +msgid "See these bars? They will hold against almost anything." +msgstr "Tu vois ces barreaux ? Ils tiennent contre presque tout." + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte -msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" -msgstr "Quand j'aurai terminé mon apprentissage, je serai un des meilleurs guérisseurs qui soit !" - +msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "Quand j'aurai terminé mon apprentissage, je serai un des meilleurs guérisseurs qui soit !" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 -msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested." -msgstr "" - +msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 -msgid "Can't talk now, I have work to do." -msgstr "" - +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 -msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." -msgstr "" - +msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 -msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?" -msgstr "Bienvenue l'ami ! Voudriez-vous regarder ma sélection de potions et de baumes les plus pures ?" - +msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?" +msgstr "Bienvenue l'ami ! Voudriez-vous regarder ma sélection de potions et de baumes les plus pures ?" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 -msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" -msgstr "Bienvenu voyageur. Serais-tu ici pour me demander de l'aide et des potions ?" - +msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "Bienvenu voyageur. Serais-tu ici pour me demander de l'aide et des potions ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 -msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" -msgstr "Kazaul… Ombre… de quoi s'agissai-il déjà ?" - +msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" +msgstr "Kazaul… Ombre… de quoi s'agissai-il déjà ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 -msgid "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they let you in here?" -msgstr "Oh, un visiteur. Bonjour. Je ne vous avais jamais vu ici auparavant. Vous ont-ils laissé entrer ?" - +msgid "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they let you in here?" +msgstr "Oh, un visiteur. Bonjour. Je ne vous avais jamais vu ici auparavant. Vous ont-ils laissé entrer ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 -msgid "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always keep their worldly duties under control." -msgstr "Bien sûr qu'ils l'ont fait. Pourquoi ergoter là-dessus. Harlenn et sa bande gardent toujours jalousement leurs petites prérogatives." - +msgid "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always keep their worldly duties under control." +msgstr "Bien sûr qu'ils l'ont fait. Pourquoi ergoter là-dessus. Harlenn et sa bande gardent toujours jalousement leurs petites prérogatives." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 -msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?" -msgstr "Alors, que pourriez-vous être venu faire ici, hein ? Probablement m'ennuyer avec vos petits tracas au sujet de la colonie qui a besoin de plus de ressources ou de quelqu'un qui se plaint encore du courant d'air froid depuis l'extérieur ?" - +msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?" +msgstr "Alors, que pourriez-vous être venu faire ici, hein ? Probablement m'ennuyer avec vos petits tracas au sujet de la colonie qui a besoin de plus de ressources ou de quelqu'un qui se plaint encore du courant d'air froid depuis l'extérieur ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14 -msgid "What do you want?" -msgstr "Qu'est-ce que vous voulez ?" - +msgid "What do you want?" +msgstr "Qu'est-ce que vous voulez ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 -msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" -msgstr "De quoi parliez-vous quand je suis arrivé ? Kazaul ?" - +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "De quoi parliez-vous quand je suis arrivé ? Kazaul ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 -msgid "Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this settlement and Prim?" -msgstr "Êtes-vous au courant du conflit larvé entre cette colonie et Prim ?" - +msgid "Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this settlement and Prim?" +msgstr "Êtes-vous au courant du conflit larvé entre cette colonie et Prim ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 -msgid "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly troubles do not interest me the least bit." -msgstr "Et voilà, vous me déballez vos petits problèmes insignifiants. Je vous le dis, vos tracas quotidiens n'ont pas le moindre intérêt pour moi." - +msgid "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly troubles do not interest me the least bit." +msgstr "Et voilà, vous me déballez vos petits problèmes insignifiants. Je vous le dis, vos tracas quotidiens n'ont pas le moindre intérêt pour moi." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 -msgid "This is the mages' chamber in Blackwater mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." -msgstr "C'est la salle des mages du mont Encreau. Nous consacrons notre temps à l'étude de l'Ombre et de ses descendants." - +msgid "This is the mages' chamber in Blackwater mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "C'est la salle des mages du mont Encreau. Nous consacrons notre temps à l'étude de l'Ombre et de ses descendants." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 -msgid "Descendants?" -msgstr "Descendants ?" - +msgid "Descendants?" +msgstr "Descendants ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 -msgid "Let's go back to my other questions." -msgstr "Revenons à mes autres questions." - +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "Revenons à mes autres questions." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 -msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." -msgstr "Je suis Throdna. L'une des personnes les plus instruites des environs, puisque vous me le demandez." - +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "Je suis Throdna. L'une des personnes les plus instruites des environs, puisque vous me le demandez." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 -msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." -msgstr "Kazaul, l'incarnation de l'Ombre au rouge squelette." - +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "Kazaul, l'incarnation de l'Ombre au rouge squelette." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 -msgid "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems we might be too late." -msgstr "Nous avons essayé de lire tout ce qu'on a pu trouver sur Kazaul, et le rituel. Nous arrivons, semble-t-il, trop tard." - +msgid "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems we might be too late." +msgstr "Nous avons essayé de lire tout ce qu'on a pu trouver sur Kazaul, et le rituel. Nous arrivons, semble-t-il, trop tard." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 -msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "Le rituel. Nous croyons que Kazaul va bientôt se manifester en notre présence." - +msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "Le rituel. Nous croyons que Kazaul va bientôt se manifester en notre présence." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 -msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to use it for our purposes." -msgstr "Nous devons en apprendre davantage sur le rituel de Kazaul, pour prendre son pouvoir et apprendre à l'utiliser pour nos fins." - +msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to use it for our purposes." +msgstr "Nous devons en apprendre davantage sur le rituel de Kazaul, pour prendre son pouvoir et apprendre à l'utiliser pour nos fins." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 -msgid "Can I help in some way?" -msgstr "Puis-je aider d'une manière ou d'une autre ?" - +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "Puis-je aider d'une manière ou d'une autre ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 -msgid "What were you planning to do?" -msgstr "Qu'avez-vous l'intention de faire ?" - +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "Qu'avez-vous l'intention de faire ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 -msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." -msgstr "Comme je l'ai dit, nous voulons en savoir plus sur le rituel lui-même." - +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "Comme je l'ai dit, nous voulons en savoir plus sur le rituel lui-même." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 -msgid "A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances while traveling up here." -msgstr "Il y a quelques temps, nous étions sur le point de mettre la main sur l'ensemble du rituel, mais le messager a été tué dans d’intrigantes circonstances en voyageant jusqu'ici." - +msgid "A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances while traveling up here." +msgstr "Il y a quelques temps, nous étions sur le point de mettre la main sur l'ensemble du rituel, mais le messager a été tué dans d’intrigantes circonstances en voyageant jusqu'ici." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 -msgid "We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were lost to us." -msgstr "Nous savons qu'il avait l'ensemble des éléments composant le rituel avec lui, mais depuis, il a été tué et nous ne pouvons pas les récupérer à cause des monstres – ses notes sont perdues pour nous." - +msgid "We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were lost to us." +msgstr "Nous savons qu'il avait l'ensemble des éléments composant le rituel avec lui, mais depuis, il a été tué et nous ne pouvons pas les récupérer à cause des monstres – ses notes sont perdues pour nous." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 -msgid "According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two describing the Kazaul chant used to summon the guardian." -msgstr "Selon nos sources, il devrait y avoir cinq parties du rituel dispersées à travers la montagne. Trois d'entre elles décrivent le rituel lui-même, et les deux autres, le chant de Kazaul, utilisé pour appeler le gardien." - +msgid "According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "Selon nos sources, il devrait y avoir cinq parties du rituel dispersées à travers la montagne. Trois d'entre elles décrivent le rituel lui-même, et les deux autres, le chant de Kazaul, utilisé pour appeler le gardien." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 -msgid "Hmm, maybe you could be of use here..." -msgstr "Hum, peut-être que tu pourrais nous être utile …" - +msgid "Hmm, maybe you could be of use here..." +msgstr "Hum, peut-être que tu pourrais nous être utile …" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 -msgid "I would be glad to help." -msgstr "Je serais heureux de vous aider." - +msgid "I would be glad to help." +msgstr "Je serais heureux de vous aider." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 -msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." -msgstr "Ça a l'air périlleux, mais je vais le faire." - +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "Ça a l'air périlleux, mais je vais le faire." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 -msgid "Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in this." -msgstr "Gardez votre rituel de l'Ombre pour vous. Je ne veux pas y être impliqué." - +msgid "Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in this." +msgstr "Gardez votre rituel de l'Ombre pour vous. Je ne veux pas y être impliqué." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 -msgid "Fine, we will just have to find someone else then." -msgstr "Très bien, nous allons simplement devoir trouver quelqu'un d'autre alors." - +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "Très bien, nous allons simplement devoir trouver quelqu'un d'autre alors." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 -msgid "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." -msgstr "Oui, vous pourriez nous être utile. En même temps, vous n'avez pas vraiment le choix." - +msgid "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "Oui, vous pourriez nous être utile. En même temps, vous n'avez pas vraiment le choix." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 -msgid "OK. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater mountain." -msgstr "D'accord. Trouvez-moi les pièces du rituel que l'ancien messager avait sur lui. Elles devraient se trouver quelque part sur le chemin qui mène au mont Encreau." - +msgid "OK. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater mountain." +msgstr "D'accord. Trouvez-moi les pièces du rituel que l'ancien messager avait sur lui. Elles devraient se trouver quelque part sur le chemin qui mène au mont Encreau." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 -msgid "I will return with your parts of the ritual." -msgstr "Je reviendrai avec les pièces du rituel." - +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "Je reviendrai avec les pièces du rituel." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 -msgid "Yes, you will." -msgstr "Bien sûr que vous allez le faire." - +msgid "Yes, you will." +msgstr "Bien sûr que vous allez le faire." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 -msgid "Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the ritual." -msgstr "Re-bonjour. J'espère que vous êtes ici pour me dire que vous avez les cinq parties du rituel." - +msgid "Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the ritual." +msgstr "Re-bonjour. J'espère que vous êtes ici pour me dire que vous avez les cinq parties du rituel." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 -msgid "I am still looking for them." -msgstr "Je les cherche encore." - +msgid "I am still looking for them." +msgstr "Je les cherche encore." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 -msgid "How many parts was I supposed to find?" -msgstr "Combien de pièces devais-je trouver ?" - +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "Combien de pièces devais-je trouver ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 -msgid "Yes, I think I have found them all." -msgstr "Oui, je pense que je les ai toutes trouvées." - +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "Oui, je pense que je les ai toutes trouvées." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 -msgid "Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" -msgstr "Alors dépêchez-vous et aller les trouvez ! Qu'est-ce que vous attendez à rester planté là alors ?" - +msgid "Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "Alors dépêchez-vous et aller les trouvez ! Qu'est-ce que vous attendez à rester planté là alors ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 -msgid "You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. Thank you." -msgstr "Vous avez réellement trouvé les cinq éléments ? Je suppose que je devrais vous remercier. Eh bien dans ce cas. Merci." - +msgid "You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. Thank you." +msgstr "Vous avez réellement trouvé les cinq éléments ? Je suppose que je devrais vous remercier. Eh bien dans ce cas. Merci." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail -msgid "It seems you have not found all five pieces yet." -msgstr "Il semble que vous n'ayez pas encore trouvé tous les cinq morceaux." - +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "Il semble que vous n'ayez pas encore trouvé tous les cinq morceaux." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 -msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "Nous avons des sujets plus urgents qui requièrent notre attention. Comme je l'ai brièvement mentionné auparavant, nous croyons que Kazaul va bientôt se manifester en notre présence." - +msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "Nous avons des sujets plus urgents qui requièrent notre attention. Comme je l'ai brièvement mentionné auparavant, nous croyons que Kazaul va bientôt se manifester en notre présence." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 -msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." -msgstr "Si cela devait arriver, nous ne pourrions pas terminer nos recherches sur le rituel ou sur Kazaul lui-même, tous nos efforts seraient perdus." - +msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "Si cela devait arriver, nous ne pourrions pas terminer nos recherches sur le rituel ou sur Kazaul lui-même, tous nos efforts seraient perdus." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 -msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." -msgstr "Donc, nous avons l'intention de retarder le processus autant que possible, jusqu'à ce que nous ayons appris les secrets de son pouvoir." - +msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." +msgstr "Donc, nous avons l'intention de retarder le processus autant que possible, jusqu'à ce que nous ayons appris les secrets de son pouvoir." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 -msgid "You might be useful to us here again." -msgstr "Tu peux encore nous être utile ici." - +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "Tu peux encore nous être utile ici." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 -msgid "I'm ready for anything." -msgstr "Je suis prêt à tout." - +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "Je suis prêt à tout." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 -msgid "What do you need of me?" -msgstr "Que souhaitez-vous que je fasse ?" - +msgid "What do you need of me?" +msgstr "Que souhaitez-vous que je fasse ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 -msgid "I sure hope it involves more killing and looting." -msgstr "J'espère que cela exige moult meurtres et pillages." - +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "J'espère que cela exige moult meurtres et pillages." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 -msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater mountain." -msgstr "Nous avons besoin que vous fassiez deux choses. Tout d'abord, vous devez trouver le sanctuaire de Kazaul. Nos éclaireurs nous disent que le sanctuaire est sans doute situé quelque part près de la base du mont Encreau." - +msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater mountain." +msgstr "Nous avons besoin que vous fassiez deux choses. Tout d'abord, vous devez trouver le sanctuaire de Kazaul. Nos éclaireurs nous disent que le sanctuaire est sans doute situé quelque part près de la base du mont Encreau." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 -msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." -msgstr "Cependant, tous les chemins menant au sanctuaire sont 'obscurcis par l'Ombre' selon nos éclaireurs. Je ne sais pas ce que cela signifie." - +msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "Cependant, tous les chemins menant au sanctuaire sont 'obscurcis par l'Ombre' selon nos éclaireurs. Je ne sais pas ce que cela signifie." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 -msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." -msgstr "Ensuite, nous avons besoin que vous preniez un flacon d'essence de purification et que vous l'appliquiez sur le sanctuaire." - +msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." +msgstr "Ensuite, nous avons besoin que vous preniez un flacon d'essence de purification et que vous l'appliquiez sur le sanctuaire." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 -msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research." -msgstr "Cette fiole est est un flacon d'essence de purification. Il devrait suffisamment retarder le processus pour que nous soyons en mesure de poursuivre nos recherches." - +msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research." +msgstr "Cette fiole est est un flacon d'essence de purification. Il devrait suffisamment retarder le processus pour que nous soyons en mesure de poursuivre nos recherches." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 -msgid "Sounds easy. I'll do it." -msgstr "Pas de problème. Je m'en occupe." - +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "Pas de problème. Je m'en occupe." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 -msgid "Sounds dangerous, but I will do it." -msgstr "Ça n'a pas l'air de tout repos, mais je m'en charge." - +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "Ça n'a pas l'air de tout repos, mais je m'en charge." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 -msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." -msgstr "Ça m'a tout l'air d'un piège. Pas question de faire le sale boulot à votre place." - +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "Ça m'a tout l'air d'un piège. Pas question de faire le sale boulot à votre place." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 -msgid "Good, here is the vial. Now hurry." -msgstr "Bon, voici le flacon. Maintenant dépêchez vous." - +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "Bon, voici le flacon. Maintenant dépêchez vous." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 -msgid "Return to me as soon as you have completed your task." -msgstr "Revenez me voir dès que vous en avez terminé." - +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "Revenez me voir dès que vous en avez terminé." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 -msgid "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of Kazaul?" -msgstr "Re-bonjour. J'espère que vous êtes ici pour me dire que vous avez purifié le sanctuaire de Kazaul ?" - +msgid "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of Kazaul?" +msgstr "Re-bonjour. J'espère que vous êtes ici pour me dire que vous avez purifié le sanctuaire de Kazaul ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 -msgid "Yes, it is done." -msgstr "Oui, c'est fait." - +msgid "Yes, it is done." +msgstr "Oui, c'est fait." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 -msgid "Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around here for?" -msgstr "Alors dépêchez-vous et allez répandre le flacon sur le sanctuaire ! Qu'attendez-vous ?" - +msgid "Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around here for?" +msgstr "Alors dépêchez-vous et allez répandre le flacon sur le sanctuaire ! Qu'attendez-vous ?" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 -msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." -msgstr "Bon. Nous devons hâter la poursuite de nos recherches sur Kazaul." - +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "Bon. Nous devons hâter la poursuite de nos recherches sur Kazaul." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 -msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." -msgstr "Vous devriez sortir d'ici pour nous permettre de nous concentrer sur notre travail." - +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "Vous devriez sortir d'ici pour nous permettre de nous concentrer sur notre travail." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 -msgid "...Kazaul, destroyer of bright dreams..." -msgstr "… Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs …" - +msgid "...Kazaul, destroyer of bright dreams..." +msgstr "… Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs …" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 -msgid "...Kazaul ... Shadow..." -msgstr "… Kazaul … Ombre …" - +msgid "...Kazaul ... Shadow..." +msgstr "… Kazaul … Ombre …" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 -msgid "[Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words]" -msgstr "[REVIEW](Throdna continue à marmonner à propos de Kazaul, mais plus aucun autre mot ne vous est intelligible)" - +msgid "[Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words]" +msgstr "[REVIEW](Throdna continue à marmonner à propos de Kazaul, mais plus aucun autre mot ne vous est intelligible)" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard -msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." -msgstr "Parlez tout bas quand vous êtes dans la salle intérieure." - +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "Parlez tout bas quand vous êtes dans la salle intérieure." + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte -msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" -msgstr "Cherchez-vous vous aussi à devenir un adepte de l'Ombre ?" - +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "Cherchez-vous vous aussi à devenir un adepte de l'Ombre ?" + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian -msgid "Kazaul..." -msgstr "Kazaul …" - +msgid "Kazaul..." +msgstr "Kazaul …" + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 -msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." -msgstr "Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs." - +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 -msgid "[The guardian looks completely unaware of your presence]" -msgstr "[REVIEW](Le gardien semble complètement ignorer votre présence)" - +msgid "[The guardian looks completely unaware of your presence]" +msgstr "[REVIEW](Le gardien semble complètement ignorer votre présence)" + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 -msgid "[The guardian looks down upon you with its burning eyes]" -msgstr "[REVIEW](Le gardien vous fixe de ses yeux enfiévrés)" - +msgid "[The guardian looks down upon you with its burning eyes]" +msgstr "[REVIEW](Le gardien vous fixe de ses yeux enfiévrés)" + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 -msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." -msgstr "Kazaul, profanateur du Temple d'Elythara." - +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "Kazaul, profanateur du Temple d'Elythara." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 -msgid "[You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze]" -msgstr "[REVIEW](Vous voyez les yeux brûlants du gardien s'empourprer d'une brume rouge sombre)" - +msgid "[You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze]" +msgstr "[REVIEW](Vous voyez les yeux brûlants du gardien s'empourprer d'une brume rouge sombre)" + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 -msgid "A fight, I have been waiting for this!" -msgstr "Un combat, je n'attendais que cela !" - +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "Un combat, je n'attendais que cela !" + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 -msgid "Please don't kill me!" -msgstr "S’il vous plaît ne me tuez pas !" - +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "S’il vous plaît ne me tuez pas !" + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 -msgid "You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." -msgstr "Vous regardez le sanctuaire de Kazaul sur lequel vous avez versé la fiole contenant l'élixir de purification." - +msgid "You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "Vous regardez le sanctuaire de Kazaul sur lequel vous avez versé la fiole contenant l'élixir de purification." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 -msgid "The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." -msgstr "La roche qui un instant encore irradiait de chaleur est maintenant froide comme un quelconque rocher." - +msgid "The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "La roche qui un instant encore irradiait de chaleur est maintenant froide comme un quelconque rocher." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 -msgid "Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." -msgstr "Devant vous, un imposant ouvrage taillé à même la roche, qui a tout l'air d'un sanctuaire." - +msgid "Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "Devant vous, un imposant ouvrage taillé à même la roche, qui a tout l'air d'un sanctuaire." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 -msgid "You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning fire." -msgstr "Vous pouvez sentir une chaleur intense provenant du rocher, presque comme un feu brûlant." - +msgid "You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning fire." +msgstr "Vous pouvez sentir une chaleur intense provenant du rocher, presque comme un feu brûlant." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 -msgid "Leave the formation alone." -msgstr "S'éloigner du monument." - +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "S'éloigner du monument." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 -msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." -msgstr "Appliquer l'élixir de purification contenu dans la fiole sur le sanctuaire." - +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "Appliquer l'élixir de purification contenu dans la fiole sur le sanctuaire." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 -msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." -msgstr "Vous versez doucement le contenu du flacon sur la roche." - +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "Vous versez doucement le contenu du flacon sur la roche." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 -msgid "You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the rock decrease slightly." -msgstr "Vous entendez un bruit de craquement sec depuis les profondeurs sous le sanctuaire. Dans un premier temps, la formation ne semble pas être affectée, mais après un moment vous voyez l'incandescence du rocher diminuer légèrement." - +msgid "You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the rock decrease slightly." +msgstr "Vous entendez un bruit de craquement sec depuis les profondeurs sous le sanctuaire. Dans un premier temps, la formation ne semble pas être affectée, mais après un moment vous voyez l'incandescence du rocher diminuer légèrement." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 -msgid "The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from the formation." -msgstr "Le processus se poursuit plus rapidement, tout en réduisant la chaleur générée par la formation." - +msgid "The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from the formation." +msgstr "Le processus se poursuit plus rapidement, tout en réduisant la chaleur générée par la formation." + #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 -msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." -msgstr "Ce doit être le processus de purification du sanctuaire de Kazaul." - +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "Ce doit être le processus de purification du sanctuaire de Kazaul." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 -msgid "Thank you for all your help earlier." -msgstr "Merci pour toute votre aide avant." - +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "Merci pour toute votre aide avant." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_1 -msgid "Please, you have to help me!" -msgstr "S'il-te-plaît, tu dois m'aider !" - +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "S'il-te-plaît, tu dois m'aider !" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 @@ -9143,493 +9145,493 @@ msgstr "S'il-te-plaît, tu dois m'aider !" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 #: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 -msgid "What's wrong?" -msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas ?" - +msgid "What's wrong?" +msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas ?" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 -msgid "I was setting up camp here during the night, and was attacked by some bandits while asleep." -msgstr "J'étais en train de camper ici pendant la nuit, et j'ai été attaqué par des bandits pendant le sommeil." - +msgid "I was setting up camp here during the night, and was attacked by some bandits while asleep." +msgstr "J'étais en train de camper ici pendant la nuit, et j'ai été attaqué par des bandits pendant le sommeil." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 -msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." -msgstr "Aie, cette blessure ne semble pas guérir ." - +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "Aie, cette blessure ne semble pas guérir ." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 -msgid "At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were after the book." -msgstr "Au moins j'ai réussi à les empêcher de prendre mon livre. Je suis sûr qu'ils étaient après le livre." - +msgid "At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were after the book." +msgstr "Au moins j'ai réussi à les empêcher de prendre mon livre. Je suis sûr qu'ils étaient après le livre." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 -msgid "Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." -msgstr "On dirait un livre précieux . Cela semble intéressant, s'il te plaît continue." - +msgid "Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "On dirait un livre précieux . Cela semble intéressant, s'il te plaît continue." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1:0 -msgid "What happened?" -msgstr "Que s'est-il passé ?" - +msgid "What happened?" +msgstr "Que s'est-il passé ?" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 -msgid "" -"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack.\n" -"[Points to the trees directly to the north]" -msgstr "[REVIEW]J'ai réussi à jeter le livre au milieu des arbres là-bas lors de l'attaque. * pointe aux arbres juste au nord *" - +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack.\n" +"[Points to the trees directly to the north]" +msgstr "[REVIEW]J'ai réussi à jeter le livre au milieu des arbres là-bas lors de l'attaque. * pointe aux arbres juste au nord *" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 -msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." -msgstr "Je ne pense pas qu'ils ont réussi à obtenir le livre. Il est probablement encore quelque part parmi les arbres." - +msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." +msgstr "Je ne pense pas qu'ils ont réussi à obtenir le livre. Il est probablement encore quelque part parmi les arbres." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 -msgid "What is in the book?" -msgstr "Qu'est-ce qui a dans le livre ?" - +msgid "What is in the book?" +msgstr "Qu'est-ce qui a dans le livre ?" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 -msgid "Oh, I can't say really." -msgstr "Oh, je ne peux pas vraiment dire." - +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "Oh, je ne peux pas vraiment dire." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 -msgid "I could help you find that book if you want." -msgstr "Je pourrais t'aider à trouver ce livre si tu veux." - +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "Je pourrais t'aider à trouver ce livre si tu veux." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 -msgid "What would it be worth for you to get that book back?" -msgstr "Que serait-il la prime d'obtenir ce livre ?" - +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "Que serait-il la prime d'obtenir ce livre ?" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 -msgid "You would? Oh thank you." -msgstr "Tu le ferait? Oh merci." - +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "Tu le ferait? Oh merci." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 -msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." -msgstr "S'il te plaît va chercher parmi ces arbres vers le nord." - +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "S'il te plaît va chercher parmi ces arbres vers le nord." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 -msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do." -msgstr "Prime? Eh bien, j'espérais que vous m'aidiez de toute façon, mais je suppose que 200 pièces d'or pourrait faire." - +msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do." +msgstr "Prime? Eh bien, j'espérais que vous m'aidiez de toute façon, mais je suppose que 200 pièces d'or pourrait faire." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 -msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." -msgstr "200 pièces d'or,alors. Je vais chercher le livre." - +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "200 pièces d'or,alors. Je vais chercher le livre." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 -msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." -msgstr "200 pièces d'or seulement, c'est que tout ce que vous puissiez faire? Très bien, je vais le chercher votre livre stupide." - +msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." +msgstr "200 pièces d'or seulement, c'est que tout ce que vous puissiez faire? Très bien, je vais le chercher votre livre stupide." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 -msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." -msgstr "Gardez votre or, je reviendrai avec votre livre pour toi de toute façon." - +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "Gardez votre or, je reviendrai avec votre livre pour toi de toute façon." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 -msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." -msgstr "Non, je ne veux pas être impliqué dans ça. Au revoir." - +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "Non, je ne veux pas être impliqué dans ça. Au revoir." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 -msgid "Make it quick." -msgstr "Fais vite." - +msgid "Make it quick." +msgstr "Fais vite." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 -msgid "Have you found that book yet?" -msgstr "As-tu trouvé mon livre ?" - +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "As-tu trouvé mon livre ?" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 -msgid "Not yet, I am still looking." -msgstr "Pas encore, je cherche encore." - +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "Pas encore, je cherche encore." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 -msgid "Yes, here is your book." -msgstr "Oui, voilà ton livre." - +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "Oui, voilà ton livre." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 -msgid "You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." -msgstr "Tu l'as trouvé! Oh merci beaucoup. J'étais tellement inquiet quand je l'avais perdu." - +msgid "You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "Tu l'as trouvé! Oh merci beaucoup. J'étais tellement inquiet quand je l'avais perdu." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 -msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." -msgstr "Tu l'as trouvé! Oh merci beaucoup. En retour, voilà l'or que je t'avais promis." - +msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." +msgstr "Tu l'as trouvé! Oh merci beaucoup. En retour, voilà l'or que je t'avais promis." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 -msgid "Thank you for helping me find my book earlier." -msgstr "Merci de m'avoir aider à trouver mon livre avant." - +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "Merci de m'avoir aider à trouver mon livre avant." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 -msgid "I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." -msgstr "Je suis toujours blessé par cette blessure que j'ai eu de l'attaque pendant la nuit." - +msgid "I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "Je suis toujours blessé par cette blessure que j'ai eu de l'attaque pendant la nuit." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 -msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." -msgstr "Aie, ça fait si mal et ça ne semble pas guérir ." - +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "Aie, ça fait si mal et ça ne semble pas guérir ." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 -msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." -msgstr "J'ai réellement besoin de quelque guérison plus forte . Peut-être quelques potions les feraient." - +msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." +msgstr "J'ai réellement besoin de quelque guérison plus forte . Peut-être quelques potions les feraient." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 -msgid "I have heard that the potion makers these days have potions of major health, and not just the regular potions of health." -msgstr "J'ai entendu que les fabricants de potions jours ont des grandes potions de santé et pas seulement des potions de santé ordinaires." - +msgid "I have heard that the potion makers these days have potions of major health, and not just the regular potions of health." +msgstr "J'ai entendu que les fabricants de potions jours ont des grandes potions de santé et pas seulement des potions de santé ordinaires." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 -msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." -msgstr "Une ferait sûrement l'affaire. Sinon, je pense que quatre potions de santé ordinaires seraient assez suffisant." - +msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." +msgstr "Une ferait sûrement l'affaire. Sinon, je pense que quatre potions de santé ordinaires seraient assez suffisant." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 -msgid "I'll go get those potions for you." -msgstr "Je vais chercher ces potions pour vous." - +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "Je vais chercher ces potions pour vous." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 -msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." -msgstr "Tiens, prends cette potion d'os à la place. C'est très puissant dans la guérison des blessures profondes." - +msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." +msgstr "Tiens, prends cette potion d'os à la place. C'est très puissant dans la guérison des blessures profondes." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." -msgstr "Tiens, prends cette grande potion de santé." - +msgid "Here, take this potion of major health." +msgstr "Tiens, prends cette grande potion de santé." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 -msgid "Here, take these four regular potions of health." -msgstr "Tiens, prends ces quatre potions de santé." - +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "Tiens, prends ces quatre potions de santé." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 -msgid "Thank you my friend. Please hurry back." -msgstr "Merci mon ami. S'il vous plaît dépêche toi de revenir." - +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "Merci mon ami. S'il vous plaît dépêche toi de revenir." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 -msgid "Bonemeal potion? But ... but ... we are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Potion d'os? Mais ... mais ... Nous ne sommes pas autorisés à les utiliser car elles sont interdites par Lord Geomyr." - +msgid "Bonemeal potion? But ... but ... we are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "Potion d'os? Mais ... mais ... Nous ne sommes pas autorisés à les utiliser car elles sont interdites par Lord Geomyr." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 -msgid "Who will find out?" -msgstr "Qui va le savoir ?" - +msgid "Who will find out?" +msgstr "Qui va le savoir ?" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 -msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." -msgstr "Je les ai essayé moi-même, c'est parfaitement sûr de les utiliser." - +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "Je les ai essayé moi-même, c'est parfaitement sûr de les utiliser." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 -msgid "" -"Hmm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes.\n" -"[Drinks potion]" -msgstr "[REVIEW]Hm, oui. Je suppose que tu as raison. Eh bien, voilà. * bois la potion *" - +msgid "" +"Hmm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes.\n" +"[Drinks potion]" +msgstr "[REVIEW]Hm, oui. Je suppose que tu as raison. Eh bien, voilà. * bois la potion *" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 -msgid "" -"Thank you for bringing me one.\n" -"[Drinks potion]" -msgstr "[REVIEW]Merci de m'avoir apporté une. * bois la potion *" - +msgid "" +"Thank you for bringing me one.\n" +"[Drinks potion]" +msgstr "[REVIEW]Merci de m'avoir apporté une. * bois la potion *" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 -msgid "" -"Thank you for bringing them to me.\n" -"[Drinks all four potions]" -msgstr "[REVIEW]Merci pour les amener à moi. * bois les quatre potions *" - +msgid "" +"Thank you for bringing them to me.\n" +"[Drinks all four potions]" +msgstr "[REVIEW]Merci pour les amener à moi. * bois les quatre potions *" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 -msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." -msgstr "Wow, je me sens un peu mieux déjà. Je suppose que cette guérison fonctionne vraiment." - +msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "Wow, je me sens un peu mieux déjà. Je suppose que cette guérison fonctionne vraiment." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 -msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." -msgstr "Merci mon ami pour ton aide. Mon livre est a sauf et ma blessure guérit. J'espère que nos chemins se croiseront à nouveau." - +msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." +msgstr "Merci mon ami pour ton aide. Mon livre est a sauf et ma blessure guérit. J'espère que nos chemins se croiseront à nouveau." + #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 -msgid "Stupid wasps..." -msgstr "Stupides guêpes …" - +msgid "Stupid wasps..." +msgstr "Stupides guêpes …" + #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 -msgid "Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most certainly do not want to go there." -msgstr "Restez éloigné de la route à l'ouest, elle mène à la Tour de Carn. Vous ne voulez probablement aller là-bas." - +msgid "Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most certainly do not want to go there." +msgstr "Restez éloigné de la route à l'ouest, elle mène à la Tour de Carn. Vous ne voulez probablement aller là-bas." + #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 -msgid "When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find yourself in danger." -msgstr "Lorsque vous voyagerez, suivez les routes. Quitter les routes et vous vous trouverez en danger." - +msgid "When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find yourself in danger." +msgstr "Lorsque vous voyagerez, suivez les routes. Quitter les routes et vous vous trouverez en danger." + #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 -msgid "Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps really seem upset." -msgstr "Peut-être que nous n'aurions pas dû couper ces arbres. Les guêpes semblent vraiment énervées." - +msgid "Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps really seem upset." +msgstr "Peut-être que nous n'aurions pas dû couper ces arbres. Les guêpes semblent vraiment énervées." + #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 -msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." -msgstr "Je sens encore les piqûres de ces guêpes sur mes jambes. Heureusement que nous en avons finis avec les arbres maintenant." - +msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." +msgstr "Je sens encore les piqûres de ces guêpes sur mes jambes. Heureusement que nous en avons finis avec les arbres maintenant." + #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 -msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." -msgstr "Bonjour, bienvenue dans notre campement. Tu devrais parler à Hadracor là-bas." - +msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." +msgstr "Bonjour, bienvenue dans notre campement. Tu devrais parler à Hadracor là-bas." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 -msgid "Hello there, I am Hadracor." -msgstr "Bonjour à vous, je m'appel Hadracor." - +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "Bonjour à vous, je m'appel Hadracor." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 -msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." -msgstr "Avez-vous vu mon frère, Andor, dans les environs ? Il me ressemble." - +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "Avez-vous vu mon frère, Andor, dans les environs ? Il me ressemble." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 -msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." -msgstr "Te ressemble ? Non, je m'en serais souvenu." - +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "Te ressemble ? Non, je m'en serais souvenu." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 -msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days." -msgstr "C'est le campement que nous, bûcherons, avons mis en place, pour couper les arbres ici, depuis quelques jours." - +msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days." +msgstr "C'est le campement que nous, bûcherons, avons mis en place, pour couper les arbres ici, depuis quelques jours." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 -msgid "What have you been working on?" -msgstr "Sur quoi avez-vous travaillé ?" - +msgid "What have you been working on?" +msgstr "Sur quoi avez-vous travaillé ?" + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 -msgid "I noticed a lot of tree stumps around here." -msgstr "J'ai vu beaucoup de souches d'arbre par ici." - +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here." +msgstr "J'ai vu beaucoup de souches d'arbre par ici." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 -msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." -msgstr "Nos ordres étaient de couper tous les arbres au sud du pont de Feygard et au nord de cette route vers la Tour de Carn." - +msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." +msgstr "Nos ordres étaient de couper tous les arbres au sud du pont de Feygard et au nord de cette route vers la Tour de Carn." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 -msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." -msgstr "J'imagine que les nobles de Feygard ont quelques idées avec ces terres." - +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "J'imagine que les nobles de Feygard ont quelques idées avec ces terres." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 -msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." -msgstr "Nous, nous coupons juste ces arbres. On pose pas de questions." - +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "Nous, nous coupons juste ces arbres. On pose pas de questions." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 -msgid "However, this time we encountered some trouble." -msgstr "Mais cette fois-ci, on a rencontré quelques problèmes." - +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "Mais cette fois-ci, on a rencontré quelques problèmes." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 -msgid "You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." -msgstr "Tu vois, il y a vraiment des guêpes féroces dans la forêt qu'on abât." - +msgid "You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "Tu vois, il y a vraiment des guêpes féroces dans la forêt qu'on abât." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 -msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days." -msgstr "Rien à voir avec ce que nous avons vu avant, et je vous le dis, nous avons vu énormément de bête." - +msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days." +msgstr "Rien à voir avec ce que nous avons vu avant, et je vous le dis, nous avons vu énormément de bête." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 -msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." -msgstr "Ils ont presque eu le meilleur d’entre nous, et nous avons failli abandonner. Mais un travail est un travail et nous avons besoin d’être payé par Feygard pour ce travail." - +msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "Ils ont presque eu le meilleur d’entre nous, et nous avons failli abandonner. Mais un travail est un travail et nous avons besoin d’être payé par Feygard pour ce travail." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 -msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." -msgstr "Donc nous sommes allés de l'avant et nous avons finis de couper ses arbres, en tentant d'éviter les guêpes autant que nous le pouvions." - +msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." +msgstr "Donc nous sommes allés de l'avant et nous avons finis de couper ses arbres, en tentant d'éviter les guêpes autant que nous le pouvions." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 -msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." -msgstr "Cependant, je parie que, peu importe les plans des nobles de Feygard ont pour ces terres, ils n'envisagent pas la présence des guêpes géantes ici." - +msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "Cependant, je parie que, peu importe les plans des nobles de Feygard ont pour ces terres, ils n'envisagent pas la présence des guêpes géantes ici." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 -msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." -msgstr "Tu vois cette cicatrice ? Et cet abcès ? Ouais, les guêpes." - +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "Tu vois cette cicatrice ? Et cet abcès ? Ouais, les guêpes." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 -msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." -msgstr "J'aimerais me venger de ces guêpes. Nous, nous sommes pas d'assez bons combattants pour s'attaquer à ces guêpes, elles sont trop rapides." - +msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "J'aimerais me venger de ces guêpes. Nous, nous sommes pas d'assez bons combattants pour s'attaquer à ces guêpes, elles sont trop rapides." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 -msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." -msgstr "Tant pis, vous avez l'air d'être une bande de mauviettes de toute façon." - +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "Tant pis, vous avez l'air d'être une bande de mauviettes de toute façon." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 -msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." -msgstr "Je pourrais essayer de m'attaquer à ces guêpes si vous voulez." - +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "Je pourrais essayer de m'attaquer à ces guêpes si vous voulez." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 -msgid "Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." -msgstr "Juste une paire des guêpes ? Pas de problèmes pour moi. Je les tuerai pour vous." - +msgid "Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "Juste une paire des guêpes ? Pas de problèmes pour moi. Je les tuerai pour vous." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 -msgid "I will pretend I didn't hear that." -msgstr "Je vais faire comme si je n'avais pas entendu ça." - +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "Je vais faire comme si je n'avais pas entendu ça." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 -msgid "You would? Sure, you have a try." -msgstr "Tu voudrais ? Bien sûr, tu as un essai." - +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "Tu voudrais ? Bien sûr, tu as un essai." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 -msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." -msgstr "J'ai remarqué que certaines des guêpes sont plus grosses que les autres, et que ces dernières ont tendance à suivre les plus grosses." - +msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "J'ai remarqué que certaines des guêpes sont plus grosses que les autres, et que ces dernières ont tendance à suivre les plus grosses." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 -msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." -msgstr "Si tu pouvais tuer cinq guêpes géantes et ramener leurs ailes comme preuve, je te serais vraiment reconnaissant." - +msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "Si tu pouvais tuer cinq guêpes géantes et ramener leurs ailes comme preuve, je te serais vraiment reconnaissant." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 -msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." -msgstr "Bien sûr, je reviendrai avec ces ailes des guêpes géantes pour toi." - +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "Bien sûr, je reviendrai avec ces ailes des guêpes géantes pour toi." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 -msgid "On second thought, I better stay out of this." -msgstr "Après réflexion, je devrais rester en dehors de ça." - +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "Après réflexion, je devrais rester en dehors de ça." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 -msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." -msgstr "Parfait, je pense qu'on pourra trouver quelqu'un d'autre pour nous venger." - +msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "Parfait, je pense qu'on pourra trouver quelqu'un d'autre pour nous venger." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 -msgid "Good, hurry back once you are done." -msgstr "Bien, dépêche-toi de revenir une fois que tu as fini." - +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "Bien, dépêche-toi de revenir une fois que tu as fini." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 -msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" -msgstr "Rebonjour. Avez-vous tuer ces guêpes pour nous ?" - +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "Rebonjour. Avez-vous tuer ces guêpes pour nous ?" + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 -msgid "Could you tell me your story again?" -msgstr "Pouvez-vous me répéter l'histoire ?" - +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "Pouvez-vous me répéter l'histoire ?" + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 -msgid "Yes, I killed six of them." -msgstr "Oui, j'ai tué six d'entre elles." - +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "Oui, j'ai tué six d'entre elles." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 -msgid "Yes, I killed five of them." -msgstr "Oui, j'ai tué cinq d'entre elles." - +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "Oui, j'ai tué cinq d'entre elles." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 -msgid "Wow, you actually killed those things?" -msgstr "Wow, vous avez vraiment tué ces choses ?" - +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "Wow, vous avez vraiment tué ces choses ?" + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 -msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." -msgstr "Wow, vous avez vraiment tué 6 d’entre eux ? Je croyais qu’il n’y en avait que 5, alors je suppose que je devrais être encore plus reconnaissant. Tenez, prenez ces gants comme remerciements." - +msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." +msgstr "Wow, vous avez vraiment tué 6 d’entre eux ? Je croyais qu’il n’y en avait que 5, alors je suppose que je devrais être encore plus reconnaissant. Tenez, prenez ces gants comme remerciements." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 -msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." -msgstr "Bien joué, mon ami. Merci de nous avoir vengé." - +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "Bien joué, mon ami. Merci de nous avoir vengé." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 -msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." -msgstr "Re-bonjour. Merci pour votre aide avec ces guêpes plus tôt." - +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "Re-bonjour. Merci pour votre aide avec ces guêpes plus tôt." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 -msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want." -msgstr "En gage de notre reconnaissance, nous souhaiterions échanger de l'équipement avec toi, si tu veux." - +msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want." +msgstr "En gage de notre reconnaissance, nous souhaiterions échanger de l'équipement avec toi, si tu veux." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 -msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in." -msgstr "Ce n'est pas grand chose mais on a quelques haches tranchantes qui pourraient t'intéresser." - +msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in." +msgstr "Ce n'est pas grand chose mais on a quelques haches tranchantes qui pourraient t'intéresser." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 -msgid "No thanks. Goodbye." -msgstr "Non merci. Au revoir." - +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "Non merci. Au revoir." + #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 -msgid "OK, let me see what you have." -msgstr "Ok, faites voir ce que vous avez." - +msgid "OK, let me see what you have." +msgstr "Ok, faites voir ce que vous avez." + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 -msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" -msgstr "" - +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 -msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." -msgstr "" - +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 -msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." -msgstr "" - +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 -msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?" -msgstr "" - +msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?" +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 -msgid "What's the problem?" -msgstr "" - +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 -msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." -msgstr "" - +msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 -msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." -msgstr "" - +msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 -msgid "Would you be willing to help me find them?" -msgstr "" - +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 -msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved." -msgstr "" - +msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 -msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep." -msgstr "" - +msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 -msgid "What would I gain from this?" -msgstr "" - +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 -msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." -msgstr "" - +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 -msgid "Gain? Why, my thanks of course." -msgstr "" - +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 -msgid "Sure, I will help you find your sheep." -msgstr "" - +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 -msgid "No thanks, I better not get involved in this." -msgstr "" - +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 -msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." -msgstr "" - +msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 -msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." -msgstr "" - +msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 -msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 -msgid "Yes, I found all of them." -msgstr "" - +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 -msgid "Not yet. I am still looking." -msgstr "" - +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 -msgid "What was I supposed to do?" -msgstr "" - +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 -msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." -msgstr "" - +msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 -msgid "I am happy to help." -msgstr "" - +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 -msgid "That was some hard work. What about a reward?" -msgstr "" - +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 -msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you." -msgstr "" - +msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 -msgid "Thank you for helping me." -msgstr "" - +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 -msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." -msgstr "" - +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 -msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now." -msgstr "" - +msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n @@ -9639,16 +9641,16 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurnsheep #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:0 -msgid "Baah!" -msgstr "" - +msgid "Baah!" +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 -msgid "[Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep]" -msgstr "" - +msgid "[Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep]" +msgstr "" + #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 @@ -9659,53 +9661,53 @@ msgstr "" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 -msgid "[Attack]" -msgstr "[REVIEW]À l'attaque !" - +msgid "[Attack]" +msgstr "[REVIEW]À l'attaque !" + #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 -msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]" -msgstr "" - +msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]" +msgstr "" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 -msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." -msgstr "Re-bonjour. Nous avons bien montré à ce bâtard de Tinlyn de quel bois on se chauffe. Cela devrait lui apprendre à ne plus me causer d'ennuis." - +msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." +msgstr "Re-bonjour. Nous avons bien montré à ce bâtard de Tinlyn de quel bois on se chauffe. Cela devrait lui apprendre à ne plus me causer d'ennuis." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined -msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." -msgstr "Je n'ai rien d'autre à vous dire. Laissez-moi." - +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "Je n'ai rien d'autre à vous dire. Laissez-moi." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 -msgid "Psst, hey. Over here." -msgstr "Psss, hé. Par ici." - +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "Psss, hé. Par ici." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 -msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some ... [Benbyr pauses] ... adventuring? He he." -msgstr "[REVIEW]Vous m'avez l'air d'un bien bel aventurier. Seriez-vous prêt à vous engager dans… ehem… une aventure ? Héhé." - +msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some ... [Benbyr pauses] ... adventuring? He he." +msgstr "[REVIEW]Vous m'avez l'air d'un bien bel aventurier. Seriez-vous prêt à vous engager dans… ehem… une aventure ? Héhé." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 -msgid "What are we talking about here?" -msgstr "De quoi est-ce que vous parlez ?" - +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "De quoi est-ce que vous parlez ?" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 -msgid "Depends on what I get in return." -msgstr "Cela dépend de ce que j'obtiens en échange." - +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "Cela dépend de ce que j'obtiens en échange." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 -msgid "I try to help people wherever they might need help." -msgstr "Je suis toujours prêt à aider ceux qui en ont besoin." - +msgid "I try to help people wherever they might need help." +msgstr "Je suis toujours prêt à aider ceux qui en ont besoin." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 -msgid "Straight to the point eh? I like that." -msgstr "Concis et direct, hein ? J'aime bien ça." - +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "Concis et direct, hein ? J'aime bien ça." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 -msgid "Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an adventure not reward enough?" -msgstr "Ah, l'aventurier veut sa récompense. Dis-moi, l'adrénaline d'une aventure excitante n'en est-elle pas une suffisante ?" - +msgid "Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an adventure not reward enough?" +msgstr "Ah, l'aventurier veut sa récompense. Dis-moi, l'adrénaline d'une aventure excitante n'en est-elle pas une suffisante ?" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 -msgid "Yes, you are right." -msgstr "Oui, vous avez raison." - +msgid "Yes, you are right." +msgstr "Oui, vous avez raison." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 @@ -9713,1907 +9715,1920 @@ msgstr "Oui, vous avez raison." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_1:1 #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a:1 -msgid "No." -msgstr "Non." - +msgid "No." +msgstr "Non." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 -msgid "Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my task." -msgstr "Dans ce cas je risque de vous décevoir. Revenez une fois que vous serez prêt pour ma quête." - +msgid "Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my task." +msgstr "Dans ce cas je risque de vous décevoir. Revenez une fois que vous serez prêt pour ma quête." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 -msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." -msgstr "Quel noble aventurier. Hé hé, j'aime bien ça. Oui, vous ferez très bien l'affaire." - +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "Quel noble aventurier. Hé hé, j'aime bien ça. Oui, vous ferez très bien l'affaire." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 -msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." -msgstr "Il y a quelques temps, j'ai fait affaire avec un certain Tinlyn, là-bas au corps de garde du carrefour." - +msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." +msgstr "Il y a quelques temps, j'ai fait affaire avec un certain Tinlyn, là-bas au corps de garde du carrefour." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 -msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that was mutually beneficial and the guards did not know about it." -msgstr "De quel genre d'affaire, ça je ne peux pas vraiment vous en parler. Disons juste que c'était dans notre intérêt mutuel que les gardes n'en sachent rien." - +msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that was mutually beneficial and the guards did not know about it." +msgstr "De quel genre d'affaire, ça je ne peux pas vraiment vous en parler. Disons juste que c'était dans notre intérêt mutuel que les gardes n'en sachent rien." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 -msgid "We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided to turn on me." -msgstr "Nous étions sur le point de conclure l'affaire, Tinlyn et moi. C'est là qu'il m'a trahi." - +msgid "We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided to turn on me." +msgstr "Nous étions sur le point de conclure l'affaire, Tinlyn et moi. C'est là qu'il m'a trahi." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 -msgid "He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our business." -msgstr "Il m'a dénoncé aux gardes, et m'a fait porter toute la responsabilité dans cette histoire." - +msgid "He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our business." +msgstr "Il m'a dénoncé aux gardes, et m'a fait porter toute la responsabilité dans cette histoire." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 -msgid "I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." -msgstr "J'ai été envoyé à la prison de Feygard, et lui est resté en liberté, pour m'avoir dénoncé." - +msgid "I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "J'ai été envoyé à la prison de Feygard, et lui est resté en liberté, pour m'avoir dénoncé." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 -msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." -msgstr "Ah, cet imbécile de Tinlyn. J'espère que l'Ombre sera sans merci avec lui." - +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "Ah, cet imbécile de Tinlyn. J'espère que l'Ombre sera sans merci avec lui." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 -msgid "Get to the point already." -msgstr "Bref, conclusion ?" - +msgid "Get to the point already." +msgstr "Bref, conclusion ?" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 -msgid "What do you need me to do?" -msgstr "Qu'attendez-vous de moi ?" - +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "Qu'attendez-vous de moi ?" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 -msgid "I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the following:" -msgstr "Je veux avoir ma revanche sur ce fou de Tinlyn bien sûr. Alors, voici mon plan :" - +msgid "I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the following:" +msgstr "Je veux avoir ma revanche sur ce fou de Tinlyn bien sûr. Alors, voici mon plan :" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 -msgid "I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent opportunity for ... shall we say ... an accident to happen to his sheep. He he." -msgstr "J'ai entendu dire qu'il s'était fait berger ces dernier temps. C'est une excellente opportunité pour que… disons… un accident arrive à ses moutons. Hé hé." - +msgid "I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent opportunity for ... shall we say ... an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "J'ai entendu dire qu'il s'était fait berger ces dernier temps. C'est une excellente opportunité pour que… disons… un accident arrive à ses moutons. Hé hé." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 -msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." -msgstr "Vous, mon ami, seriez le parfait Monsieur Accident. Je veux que vous retrouviez tous les moutons de Tinlyn, et que vous fassiez en sorte qu'ils rejoignent l'Ombre pour l'éternité." - +msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "Vous, mon ami, seriez le parfait Monsieur Accident. Je veux que vous retrouviez tous les moutons de Tinlyn, et que vous fassiez en sorte qu'ils rejoignent l'Ombre pour l'éternité." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 -msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." -msgstr "Faites le, et j'aurai enfin ma vengeance sur cet idiot de Tinlyn." - +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "Faites le, et j'aurai enfin ma vengeance sur cet idiot de Tinlyn." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 -msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" -msgstr "Ça m'a l'air pile dans mes compétences. Je m'en occupe !" - +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "Ça m'a l'air pile dans mes compétences. Je m'en occupe !" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 -msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." -msgstr "Cela me semble un peu douteux, mais je m'en occuperai." - +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "Cela me semble un peu douteux, mais je m'en occuperai." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 -msgid "No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." -msgstr "Jamais de la vie. Je ne pourrai jamais tuer ces moutons innocents." - +msgid "No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "Jamais de la vie. Je ne pourrai jamais tuer ces moutons innocents." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 -msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you ... adventurer." -msgstr "Très bien, mais souvenez-vous que j'ai mes yeux rivés sur vous… aventurier." - +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you ... adventurer." +msgstr "Très bien, mais souvenez-vous que j'ai mes yeux rivés sur vous… aventurier." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 -msgid "Splendid!" -msgstr "Splendide !" - +msgid "Splendid!" +msgstr "Splendide !" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 -msgid "I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should all be to the northwest of here." -msgstr "Je suis informé qu'il y a huit moutons au total, ils devraient tous se trouver au nord-ouest d'ici." - +msgid "I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should all be to the northwest of here." +msgstr "Je suis informé qu'il y a huit moutons au total, ils devraient tous se trouver au nord-ouest d'ici." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 -msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." -msgstr "Revenez me voir avec la preuve que vous les avez tous éliminés." - +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "Revenez me voir avec la preuve que vous les avez tous éliminés." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 -msgid "Ah, my walking accident returns. He he." -msgstr "Ah, mon Monsieur Accident est de retour, héhé." - +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "Ah, mon Monsieur Accident est de retour, héhé." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 -msgid "I am still looking for those sheep." -msgstr "Je suis toujours à la recherche de ces moutons." - +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "Je suis toujours à la recherche de ces moutons." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 -msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." -msgstr "J'ai tué les huit moutons de Tinlyn pour vous." - +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "J'ai tué les huit moutons de Tinlyn pour vous." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 -msgid "Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you my friend." -msgstr "Haha ! Ce fou de Tinlyn doit être en larmes. L'Ombre est vraiment à vos côtés mon ami." - +msgid "Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you my friend." +msgstr "Haha ! Ce fou de Tinlyn doit être en larmes. L'Ombre est vraiment à vos côtés mon ami." + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 -msgid "This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" -msgstr "C'est un grand jour n'est-ce pas ! Tinlyn n'aurait jamais dû se frotter à moi !" - +msgid "This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "C'est un grand jour n'est-ce pas ! Tinlyn n'aurait jamais dû se frotter à moi !" + #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 -msgid "As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they would extend their hospitality to you." -msgstr "Et en ce qui vous concerne mon ami, rendez visite à mes amis de Clairport. Je suis certain qu'ils vous offriront leur hospitalité." - +msgid "As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they would extend their hospitality to you." +msgstr "Et en ce qui vous concerne mon ami, rendez visite à mes amis de Clairport. Je suis certain qu'ils vous offriront leur hospitalité." + #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor -msgid "Yikes! You scared me there." -msgstr "Ça alors! Tu m'as fait peur." - +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "Ça alors! Tu m'as fait peur." + #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 -msgid "I was just strolling through these woods ... eh ... killing anklebiters." -msgstr "J'étais juste de me promener à travers ces bois ... euh ... en tuant des Anklebiters." - +msgid "I was just strolling through these woods ... eh ... killing anklebiters." +msgstr "J'étais juste de me promener à travers ces bois ... euh ... en tuant des Anklebiters." + #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 -msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." -msgstr "Oui. Les tuer était ce que je faisais. Pas fuir d'eux. Non, les tuer." - +msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." +msgstr "Oui. Les tuer était ce que je faisais. Pas fuir d'eux. Non, les tuer." + #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 -msgid "*sigh*" -msgstr "[REVIEW]... Soupir ..." - +msgid "*sigh*" +msgstr "*soupir*" + #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 -msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." -msgstr "Oh, je plaisante. Ok, j'ai essayé de passer à travers la forêt ici et je me suis fait prendre en embuscade par ces anklebiters." - +msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." +msgstr "Oh, je plaisante. Ok, j'ai essayé de passer à travers la forêt ici et je me suis fait prendre en embuscade par ces anklebiters." + #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 -msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." -msgstr "Je ne quitterai pas jusqu'à la nuit, quand ils ne peuvent plus me voir et je pourrais être capable de me faufiler." - +msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." +msgstr "Je ne quitterai pas jusqu'à la nuit, quand ils ne peuvent plus me voir et je pourrais être capable de me faufiler." + #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 -msgid "This is my hiding spot! Now leave me." -msgstr "C'est ma cachette! Maintenant laisse moi." - +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "C'est ma cachette! Maintenant laisse moi." + #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 -msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." -msgstr "Avez-vous entendu? Certains voleurs au sud de Fallhaven prévoyaient une évasion pour l'un des voleurs emprisonnés dans la prison." - +msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "Avez-vous entendu? Certains voleurs au sud de Fallhaven prévoyaient une évasion pour l'un des voleurs emprisonnés dans la prison." + #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 -msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." -msgstr "Heureusement, quelqu'un a eu le courage de le faire et a dit au capitaine des gardes." - +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "Heureusement, quelqu'un a eu le courage de le faire et a dit au capitaine des gardes." + #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 -msgid "It's good to know that there are at least a few decent people still around." -msgstr "Il est bon de savoir qu'il y a au moins quelques personnes décentes toujours là." - +msgid "It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "Il est bon de savoir qu'il y a au moins quelques personnes décentes toujours là." + #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 -msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "N'es-tu pas un peu jeune pour voyager ici par toi-même ?" - +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "N'es-tu pas un peu jeune pour voyager ici par toi-même ?" + #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 -msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." -msgstr "J'espère que vous n'êtes pas un autre de ces types qui essaient de me vendre votre ordure pas cher." - +msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." +msgstr "J'espère que vous n'êtes pas un autre de ces types qui essaient de me vendre votre ordure pas cher." + #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_30 -msgid "Go away, kid." -msgstr "Disparaît, gamin." - +msgid "Go away, kid." +msgstr "Disparaît, gamin." + #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 -msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." -msgstr "Vous n'avez pas entendu? Ils sont tous malades." - +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "Vous n'avez pas entendu? Ils sont tous malades." + #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 -msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." -msgstr "Tout a commencé il y a quelques jours. Selon l'histoire, quelqu'un a trouvé un des agriculteurs trouvé mort dans l'un des champs, au visage blanc et pâle ." - +msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." +msgstr "Tout a commencé il y a quelques jours. Selon l'histoire, quelqu'un a trouvé un des agriculteurs trouvé mort dans l'un des champs, au visage blanc et pâle ." + #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 -msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." -msgstr "Quelques jours plus tard, les mêmes symptômes ont commencé à montrer sur un grand nombre de gens." - +msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "Quelques jours plus tard, les mêmes symptômes ont commencé à montrer sur un grand nombre de gens." + #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 -msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." -msgstr "Puis, tous les gens ont montré les symptômes d'une manière ou d'une autre." - +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "Puis, tous les gens ont montré les symptômes d'une manière ou d'une autre." + #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 -msgid "Some old people even died." -msgstr "Certaines personnes âgées sont même morts." - +msgid "Some old people even died." +msgstr "Certaines personnes âgées sont même morts." + #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 -msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown." -msgstr "Tout le monde a commencé à étudier ce qui pourrait être la cause. Actuellement, la cause est encore inconnue." - +msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown." +msgstr "Tout le monde a commencé à étudier ce qui pourrait être la cause. Actuellement, la cause est encore inconnue." + #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 -msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." -msgstr "Heureusement, les patrouilles maintenant Feygard a envoyés là-bas pour aider à protéger le village au moins. Les gens souffrent encore ." - +msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." +msgstr "Heureusement, les patrouilles maintenant Feygard a envoyés là-bas pour aider à protéger le village au moins. Les gens souffrent encore ." + #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 -msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." -msgstr "Moi, je suis sûr que ce soit le travail de ces sauvages de la ville de Nor City en quelque sorte. Ils ont probablement saboté quelque chose ." - +msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "Moi, je suis sûr que ce soit le travail de ces sauvages de la ville de Nor City en quelque sorte. Ils ont probablement saboté quelque chose ." + #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 -msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." -msgstr "Que font-ils appellent cela, l'«Ombre»? Ils sont prêts à faire presque n'importe quoi pour bouleverser la loi et de l'ordre ici." - +msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." +msgstr "Que font-ils appellent cela, l'«Ombre»? Ils sont prêts à faire presque n'importe quoi pour bouleverser la loi et de l'ordre ici." + #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 -msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." -msgstr "Je vous le dis. Sauvages - c'est ce qu'ils sont. Aucun respect pour les lois ou l'autorité." - +msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." +msgstr "Je vous le dis. Sauvages - c'est ce qu'ils sont. Aucun respect pour les lois ou l'autorité." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 #: conversationlist_norath.json:norath_1 -msgid "Hello there. Can I help you?" -msgstr "Bonjour. Puis-je vous aider ?" - +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "Bonjour. Puis-je vous aider ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 -msgid "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to trade?" -msgstr "Vous semblez avoir beaucoup d'équipement par ici. Avez-vous quoi que ce soit à vendre ?" - +msgid "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to trade?" +msgstr "Vous semblez avoir beaucoup d'équipement par ici. Avez-vous quoi que ce soit à vendre ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 -msgid "What do you do up here?" -msgstr "Que faites-vous ici en haut ?" - +msgid "What do you do up here?" +msgstr "Que faites-vous ici en haut ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 -msgid "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen anything interesting lately?" -msgstr "Vous devez avoir une bonne vue des environs ici. Avez-vous aperçu quelque chose d’intéressant ces derniers temps ?" - +msgid "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "Vous devez avoir une bonne vue des environs ici. Avez-vous aperçu quelque chose d’intéressant ces derniers temps ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej -msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." -msgstr "" - +msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 -msgid "You return. Was there something else you wanted?" -msgstr "" - +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "Tu es de retour. Y a-t-il quelque chose d'autre que tu voulais ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 -msgid "Can you tell me again about those men you saw?" -msgstr "Pouvez-vous me parler de nouveau a propos de ces hommes que vous avez vus ?" - +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "Pouvez-vous me parler de nouveau a propos de ces hommes que vous avez vus ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 -msgid "Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." -msgstr "La plupart du temps, je regarde les voyageurs sur le chemin Duleian qui vont et viennent ici de Feygard." - +msgid "Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "La plupart du temps, je regarde les voyageurs sur le chemin Duleian qui vont et viennent ici de Feygard." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 -msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." -msgstr "Ces derniers temps par contre, il y a eu beaucoup de mouvement en provenance de Loneford. J'imagine que c'est à cause des problèmes qu'ils ont là-bas en ce moment." - +msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "Ces derniers temps par contre, il y a eu beaucoup de mouvement en provenance de Loneford. J'imagine que c'est à cause des problèmes qu'ils ont là-bas en ce moment." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 -msgid "I did see something very interesting yesterday though." -msgstr "Bien que j'ai vu quelque chose de très intéressant hier." - +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "Bien que j'ai vu quelque chose de très intéressant hier." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 -msgid "What was that?" -msgstr "Qu'est-ce que c'était ?" - +msgid "What was that?" +msgstr "Qu'est-ce que c'était ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 -msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" -msgstr "Vous avez mentionné la route de Duleian, qu'est-ce que c'est ?" - +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "Vous avez mentionné la route de Duleian, qu'est-ce que c'est ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 -msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" -msgstr "Vous avez mentionné quelques problèmes à Loneford. À quels problèmes faites-vous allusion ?" - +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "Vous avez mentionné quelques problèmes à Loneford. À quels problèmes faites-vous allusion ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 -msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" -msgstr "Oubliez-ça. Je voulais vous demander quelle est votre fonction ici en haut ?" - +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "Oubliez-ça. Je voulais vous demander quelle est votre fonction ici en haut ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 -msgid "Some farm animals today as well." -msgstr "Des animaux de ferme aussi aujourd'hui." - +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "Des animaux de ferme aussi aujourd'hui." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 -msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." -msgstr "Je me charge du stockage de l'équipement pour les soldats ici au corps de garde du carrefour. Je fais aussi le guet sur les alentours." - +msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "Je me charge du stockage de l'équipement pour les soldats ici au corps de garde du carrefour. Je fais aussi le guet sur les alentours." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 -msgid "Have you seen anything interesting lately?" -msgstr "Avez-vous vu quoi que ce soit d'intéressant récemment ?" - +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "Avez-vous vu quoi que ce soit d'intéressant récemment ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 -msgid "See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "" - +msgid "See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" +"Est-ce que tu vois la grande route qui se déroule devant le corps de garde ? " +"C'est la route de Duleian. Elle va de la ville glorieuse de Feygard au nord-" +"ouest, jusqu'à la ville misérable de Nor au sud-est." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 -msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" -msgstr "Vous avez mentionné quelques problèmes à Loneford, de quels problèmes s'agit-il ?" - +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "Vous avez mentionné quelques problèmes à Loneford, de quels problèmes s'agit-il ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 -msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" -msgstr "" - +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "Je tenais à vous demander : quel est votre fonction ici ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 -msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." -msgstr "" - +msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 -msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." -msgstr "Mais ces hommes correspondaient à la description de certaines personnes qui sont recherchées par la patrouille de Feygard." - +msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." +msgstr "Mais ces hommes correspondaient à la description de certaines personnes qui sont recherchées par la patrouille de Feygard." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 -msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." -msgstr "" - +msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 -msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." -msgstr "Leur chef, Rogorn, est un homme particulièrement sauvage selon les rapports de Feygard que j’ai lu." - +msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." +msgstr "Leur chef, Rogorn, est un homme particulièrement sauvage selon les rapports de Feygard que j’ai lu." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 -msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." -msgstr "" - +msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 -msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." -msgstr "" - +msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 -msgid "I could go look for them if you want." -msgstr "Je pourrais aller à leur recherche si vous le souhaitez." - +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "Je pourrais aller à leur recherche si vous le souhaitez." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 -msgid "Well, good luck with that." -msgstr "Eh bien, bonne chance avec ça." - +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "Eh bien, bonne chance avec ça." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 -msgid "Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my eyes on the road." -msgstr "Merci. Bonne chance à vous. Maintenant, si vous m’excuserez, j’ai besoin de garder mes yeux sur la route." - +msgid "Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my eyes on the road." +msgstr "Merci. Bonne chance à vous. Maintenant, si vous m’excuserez, j’ai besoin de garder mes yeux sur la route." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 -msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." -msgstr "" - +msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 -msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." -msgstr "" - +msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 -msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." -msgstr "Ils ont volé trois morceaux d'une peinture de très grande valeur pour Feygard, sur le rapport que j'ai lu. Pour leurs crimes et la sauvagerie de leurs actes, ils sont recherchés mort par la patrouille de Feygard." - +msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "Ils ont volé trois morceaux d'une peinture de très grande valeur pour Feygard, sur le rapport que j'ai lu. Pour leurs crimes et la sauvagerie de leurs actes, ils sont recherchés mort par la patrouille de Feygard." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 -msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" -msgstr "Je serai de retour une fois qu'ils sont morts. Autre chose ?" - +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "Je serai de retour une fois qu'ils sont morts. Autre chose ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 -msgid "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you into believing their story." -msgstr "Oui, je devrais aussi vous dire qu'ils essayeront très probablement de vous persuader de croire en leur histoire." - +msgid "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you into believing their story." +msgstr "Oui, je devrais aussi vous dire qu'ils essayeront très probablement de vous persuader de croire en leur histoire." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 -msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." -msgstr "Particulièrement leur leader, Rogorn, est un bandit bien connu par Feygard. Rien de ce qu'il dit ne devrait être digne de confiance." - +msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." +msgstr "Particulièrement leur leader, Rogorn, est un bandit bien connu par Feygard. Rien de ce qu'il dit ne devrait être digne de confiance." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 -msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." -msgstr "Je vous recommande vivement de ne pas écouter leurs mensonges. Leurs crimes doivent être punis pour faire respecter la loi." - +msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." +msgstr "Je vous recommande vivement de ne pas écouter leurs mensonges. Leurs crimes doivent être punis pour faire respecter la loi." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 -msgid "I will return once the task is done." -msgstr "Je reviendrais une fois que la tâche est complétée." - +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "Je reviendrais une fois que la tâche est complétée." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 -msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" -msgstr "Vous êtes de retour. Avez-vous trouver ces hommes dont nous vous avons parlé ?" - +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" +"Vous êtes de retour. Avez-vous trouvé ces hommes dont nous vous avons parlé ?" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 -msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." -msgstr "Oui, je les ai tués et j'ai récupéré les trois morceaux de la peinture." - +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "Oui, je les ai tués et j'ai récupéré les trois morceaux du tableau." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 -msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." -msgstr "J'ai voyagé à l'ouest et j'ai trouvé un groupe d'hommes voyageurs, mais ils ne correspondaient pas aux hommes que vous avez décrits." - +msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." +msgstr "" +"J'ai voyagé à l'ouest et j'ai trouvé un groupe de voyageurs, mais ils ne " +"correspondaient pas aux hommes que vous avez décrits." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 -msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." -msgstr "" - +msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" +"Bien. Revenez dès que vous avez du nouveau. Nous tenons à récupérer ces " +"trois morceaux du tableau qu'ils ont volé." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 -msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." -msgstr "Ce sont des nouvelles excellentes en effet! Je savais que nous pourrions avoir confiance en vous." - +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" +"Ce sont des nouvelles excellentes en effet! Je savais que nous pouvions vous " +"faire confiance." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 -msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." -msgstr "Vos services pour Feygard seront grandement appréciés." - +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "Vos services pour Feygard seront grandement appréciés." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 -msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." -msgstr "Es-tu certain que ce n'étaient pas eux ? J'ai une excellente vision, c'est pourquoi je suis ici en haut. J'étais sûre qu'ils correspondaient à la description de ces hommes." - +msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "Es-tu certain que ce n'étaient pas eux ? J'ai une excellente vision, c'est pourquoi je suis ici en haut. J'étais sûre qu'ils correspondaient à la description de ces hommes." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 -msgid "I guess I will have to take your word for it." -msgstr "" - +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "Je suppose que je dois vous croire sur parole." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 -msgid "Thank you for helping me investigate this matter." -msgstr "Merci de m'avoir aidé à enquêter cette affaire." - +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "Merci de m'avoir aidé à enquêter cette affaire." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 -msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." -msgstr "Merci de m'avoir aidé à investiguer ces hommes tout à l'heure." - +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "Merci de m'avoir aidé à investiguer ces hommes tout à l'heure." + #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 -msgid "Sure, take a look." -msgstr "Bien sûr, jetez un œil." - +msgid "Sure, take a look." +msgstr "Bien sûr, jetez un œil." + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 -msgid "Fight" -msgstr "" - +msgid "Fight" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk -msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." -msgstr "" - +msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 -msgid "Should you really be out here all by yourself?" -msgstr "" - +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 -msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" -msgstr "" - +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 -msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." -msgstr "" - +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 -msgid "I can handle myself." -msgstr "" - +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 -msgid "Why? What is out here?" -msgstr "" - +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 -msgid "You are right, I better leave." -msgstr "" - +msgid "You are right, I better leave." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 -msgid "I bet you can." -msgstr "" - +msgid "I bet you can." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 -msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." -msgstr "" - +msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 -msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." -msgstr "" - +msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 -msgid "So, what brings you to these parts of the land?" -msgstr "" - +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 -msgid "I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are you him?" -msgstr "" - +msgid "I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are you him?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 -msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." -msgstr "" - +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 -msgid "I am just exploring." -msgstr "" - +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 -msgid "Well, keep on looking then." -msgstr "" - +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 -msgid "That depends, why do you want to know?" -msgstr "" - +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 -msgid "You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." -msgstr "" - +msgid "You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 -msgid "I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in need of being shown some justice." -msgstr "" - +msgid "I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in need of being shown some justice." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 -msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." -msgstr "Un soldat du corps de garde du carrefour m'a demandé de vous chercher." - +msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "Un soldat du corps de garde du carrefour m'a demandé de vous chercher." + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 -msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." -msgstr "" - +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 -msgid "Hah! We? Crimes?" -msgstr "" - +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 -msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" -msgstr "" - +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 -msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." -msgstr "" - +msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 -msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" -msgstr "" - +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 -msgid "Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "" - +msgid "Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 -msgid "What's your side of the story then?" -msgstr "" - +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 -msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." -msgstr "" - +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 -msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" -msgstr "" - +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 -msgid "Why are they looking for you then?" -msgstr "" - +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 -msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" -msgstr "" - +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 -msgid "Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of Feygard?" -msgstr "" - +msgid "Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of Feygard?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 -msgid "They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." -msgstr "" - +msgid "They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 -msgid "Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." -msgstr "" - +msgid "Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 -msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." -msgstr "" - +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 -msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" -msgstr "" - +msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 -msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "" - +msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 -msgid "I want to hear your side of the story." -msgstr "" - +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 -msgid "I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." -msgstr "" - +msgid "I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 -msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." -msgstr "" - +msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 -msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." -msgstr "" - +msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 -msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" -msgstr "" - +msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 -msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." -msgstr "" - +msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 -msgid "Good to hear that there still are some people willing to make a stand against Feygard. Let me tell you my side of the story." -msgstr "" - +msgid "Good to hear that there still are some people willing to make a stand against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 -msgid "Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern lands a few days ago." -msgstr "" - +msgid "Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern lands a few days ago." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 -msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." -msgstr "" - +msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 -msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." -msgstr "" - +msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 -msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." -msgstr "" - +msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 -msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." -msgstr "" - +msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 -msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." -msgstr "" - +msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 -msgid "What was your business there?" -msgstr "" - +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 -msgid "Your story does not add up." -msgstr "" - +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 -msgid "I believe your story. How can I help you?" -msgstr "" - +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 -msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." -msgstr "" - +msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 -msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." -msgstr "" - +msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 -msgid "Thank you for listening to our side of the story." -msgstr "" - +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 -msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." -msgstr "Et maintenant ? Des patrouilleurs au corps de garde du carrefour m'ont demander de te suivre jusqu'ici." - +msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." +msgstr "Et maintenant ? Des patrouilleurs au corps de garde du carrefour m'ont demander de te suivre jusqu'ici." + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 -msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." -msgstr "" - +msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 -msgid "You are back." -msgstr "" - +msgid "You are back." +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 -msgid "Can you tell me your side of the story again?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 -msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" -msgstr "" - +msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" +msgstr "" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 -msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "Bonjour. Bienvenue au corps de garde du carrefour. Puis-je vous aider ?" - +msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "Bonjour. Bienvenue au corps de garde du carrefour. Puis-je vous aider ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 -msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" -msgstr "Vos gardes semblent avoir un sacré paquet d'équipement ici, vous en avez à vendre ?" - +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "Vos gardes semblent avoir un sacré paquet d'équipement ici, vous en avez à vendre ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:1 -msgid "What do you do here?" -msgstr "Que faites-vous ici ?" - +msgid "What do you do here?" +msgstr "Que faites-vous ici ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 -msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." -msgstr "Désolé, mais nous faisons uniquement commerce avec les alliés de Feygard." - +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "Désolé, mais nous faisons uniquement commerce avec les alliés de Feygard." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 -msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." -msgstr "Ce poste de garde est un refuge pour les marchands ambulants de la route Duleian. Nous gardons l'ordre ici, pour Feygard." - +msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "Ce poste de garde est un refuge pour les marchands ambulants de la route Duleian. Nous gardons l'ordre ici, pour Feygard." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 -msgid "The Duleian road?" -msgstr "La route Duleian ?" - +msgid "The Duleian road?" +msgstr "La route Duleian ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 -msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "Vous avez vu la large route dehors ? C'est la route de Duleian. Il va de la glorieuse cité de Feygard, au nord-ouest, jusqu'à la misérable ville de Nor au sud-est." - +msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "Vous avez vu la large route dehors ? C'est la route de Duleian. Il va de la glorieuse cité de Feygard, au nord-ouest, jusqu'à la misérable ville de Nor au sud-est." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 -msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." -msgstr "Oh, bien sûr. Récemment, nous avons dû concentrer notre attention sur les troubles dans Loneford." - +msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." +msgstr "Oh, bien sûr. Récemment, nous avons dû concentrer notre attention sur les troubles dans Loneford." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 -msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." -msgstr "Cette situation nous a obligés à être plus alerte que d'habitude, et nous avons dû envoyer quelques gardes là-bas pour les aider." - +msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." +msgstr "Cette situation nous a obligés à être plus alerte que d'habitude, et nous avons dû envoyer quelques gardes là-bas pour les aider." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 -msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." -msgstr "Cela signifie également que nous ne pouvons pas concentrer autant sur nos tâches habituelles comme nous le faisons normalement, mais plutôt besoin d'aide pour faire des tâches de base juste pour tenir nos raisons." - +msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." +msgstr "Cela signifie également que nous ne pouvons pas concentrer autant sur nos tâches habituelles comme nous le faisons normalement, mais plutôt besoin d'aide pour faire des tâches de base juste pour tenir nos raisons." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 -msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" -msgstr "De quel problème à Loneford parlez vous ?" - +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "De quel problème à Loneford parlez vous ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 -msgid "Anything I can do to help?" -msgstr "Que puis-je faire pour aider ?" - +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "Que puis-je faire pour aider ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 -msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "Re-bonjour. Bienvenue dans le corps de garde du carrefour. Comment puis-je t'aider ?" - +msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "Re-bonjour. Bienvenue dans le corps de garde du carrefour. Comment puis-je t'aider ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 -msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" -msgstr "Pouvez-vous me répéter ce que vous m'aviez dit sur les événements récents ?" - +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "Pouvez-vous me répéter ce que vous m'aviez dit sur les événements récents ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 -msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." -msgstr "Eh bien, d'habitude nous n'engageons pas n'importe quel civil. Notre fonction est importante pour Feygard et par extension, importante pour les gens. Elle ne correspond pas à un roturier comme toi." - +msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." +msgstr "Eh bien, d'habitude nous n'engageons pas n'importe quel civil. Notre fonction est importante pour Feygard et par extension, importante pour les gens. Elle ne correspond pas à un roturier comme toi." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 -msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." -msgstr "Mais bon les circonstances actuelles ne nous laisse pas de choix. Nous devons laisser les gardes à Loneford et nous avons besoin de livrer cette cargaison. Pour le moment nous ne pouvons pas faire les deux." - +msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." +msgstr "Mais bon les circonstances actuelles ne nous laisse pas de choix. Nous devons laisser les gardes à Loneford et nous avons besoin de livrer cette cargaison. Pour le moment nous ne pouvons pas faire les deux." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 -msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." -msgstr "Je te l'avais dit, si tu veux nous aider, tu pourrais nous être utile après tout." - +msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." +msgstr "Je te l'avais dit, si tu veux nous aider, tu pourrais nous être utile après tout." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 -msgid "What is the task?" -msgstr "Que dois-je faire ?" - +msgid "What is the task?" +msgstr "Que dois-je faire ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 -msgid "Anything for the glory of Feygard." -msgstr "Tout pour la gloire de Feygard." - +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "Tout pour la gloire de Feygard." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 -msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." -msgstr "Si la paye est suffisante, je pense que je peux aider." - +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "Si la paye est suffisante, je pense que je peux aider." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 -msgid "I had better not get involved in your Feygard business." -msgstr "Je ferais mieux de ne pas m'impliquer dans vos affaires de Feygard." - +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "Je ferais mieux de ne pas m'impliquer dans vos affaires de Feygard." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 -msgid "I'm glad to hear that." -msgstr "Je suis content d'entendre ça." - +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "Je suis content d'entendre ça." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 -msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." -msgstr "Payer ? Oh, je suppose que nous pourrions vous payer." - +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "Payer ? Oh, je suppose que nous pourrions vous payer." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 -msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." -msgstr "J’ai besoin que vous transportier une cargaison d’équipement à un autre de nos avant-postes plus au sud sur la route de Duleian." - +msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." +msgstr "J’ai besoin que vous transportier une cargaison d’équipement à un autre de nos avant-postes plus au sud sur la route de Duleian." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 -msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." -msgstr "Cet avant poste au sud à plus besoin d'équipement que nous, ils sont plus proche de cette misérable ville de Nor." - +msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "Cet avant poste au sud à plus besoin d'équipement que nous, ils sont plus proche de cette misérable ville de Nor." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 -msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Prends ce paquet de 10 épées de fer, et emmène-le au capitaine de la garde stationnée à la taverne appelée 'La Chopine Moussante', près du village de Vilegard." - +msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "Prends ce paquet de 10 épées de fer, et emmène-le au capitaine de la garde stationnée à la taverne appelée 'La Chopine Moussante', près du village de Vilegard." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 -msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "Pas de problème. Tout pour la gloire de Feygard." - +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "Pas de problème. Tout pour la gloire de Feygard." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 -msgid "You did not mention any amount that I would be paid." -msgstr "Vous n'avez pas mentionné le montant que je serais payé." - +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "Vous n'avez pas mentionné le montant que je serais payé." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 -msgid "Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." -msgstr "Pourquoi devrais-je vous aider les gens? Je n'ai entendu que des mauvaises choses sur Feygard." - +msgid "Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "Pourquoi devrais-je vous aider les gens? Je n'ai entendu que des mauvaises choses sur Feygard." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 -msgid "What was that you told me before about a shipment?" -msgstr "Pouvez-vous me rappeler ce que vous me disiez sur la cargaison ?" - +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "Pouvez-vous me rappeler ce que vous me disiez sur la cargaison ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 -msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." -msgstr "Je suis désolé de l'apprendre. Bonne journée à vous." - +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "Je suis désolé de l'apprendre. Bonne journée à vous." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 -msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." -msgstr "Mauvaises choses? Qui avez-vous été parler alors? Je vous invite à faire votre propre opinion de Feygard par voyager là bas vous-même." - +msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "Mauvaises choses? Qui avez-vous été parler alors? Je vous invite à faire votre propre opinion de Feygard par voyager là bas vous-même." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 -msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." -msgstr "Personnellement, je ne peux pas penser à un meilleur endroit que Feygard. L'ordre est conservé et les gens sont amicaux." - +msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." +msgstr "Personnellement, je ne peux pas penser à un meilleur endroit que Feygard. L'ordre est conservé et les gens sont amicaux." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 -msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." -msgstr "En raison pour nous aider je ne peux que te dire que Feygard t'en sera reconnaissant." - +msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." +msgstr "En raison pour nous aider je ne peux que te dire que Feygard t'en sera reconnaissant." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 -msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." -msgstr "Bien, peut importe. Je vais emmener vos stupides épées. J'ai encore l'espoir qu'il y aura une récompense à la clé." - +msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." +msgstr "Bien, peut importe. Je vais emmener vos stupides épées. J'ai encore l'espoir qu'il y aura une récompense à la clé." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 -msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "Ça me va. N'importe quoi pour la gloire de Feygard." - +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "Ça me va. N'importe quoi pour la gloire de Feygard." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 -msgid "Excellent." -msgstr "Excellent." - +msgid "Excellent." +msgstr "Parfait." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 -msgid "I cannot promise you any amount on a reward." -msgstr "Je ne peux te promettre aucune récompense." - +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "Je ne peux te promettre aucune récompense." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 -msgid "OK then." -msgstr "Alors ok." - +msgid "OK then." +msgstr "Alors ok." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 -msgid "Here is the shipment that I want you to transport." -msgstr "Voici la cargaison que je veux que vous transportez." - +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "Voici la cargaison que je veux que vous transportez." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 -msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Comme je t'ai dit, il faudra que tu livres ce paquet de 10 épées de fer au capitaine de la garde stationnée à la taverne appelée 'La Chopine Moussante', près du village de Vilegard." - +msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "Comme je t'ai dit, il faudra que tu livres ce paquet de 10 épées de fer au capitaine de la garde stationnée à la taverne appelée 'La Chopine Moussante', près du village de Vilegard." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 -msgid "Return to me once you are done." -msgstr "Revenez me voir une fois que vous avez terminé." - +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "Revenez me voir une fois que vous avez terminé." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 -msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." -msgstr "Je sens que je dois vous avertir de quelque chose aussi. Vous voyez cet individu là-bas dans le coin? Ailshara. Elle semble très intéressé dans nos relations pour une raison quelconque." - +msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." +msgstr "Je sens que je dois vous avertir de quelque chose aussi. Vous voyez cet individu là-bas dans le coin? Ailshara. Elle semble très intéressé dans nos relations pour une raison quelconque." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 -msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." -msgstr "Je vous demande instamment de rester loin d'elle à tout prix. Quoi que vous fassiez, ne lui parle pas de votre mission avec la livraison." - +msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "Je vous demande instamment de rester loin d'elle à tout prix. Quoi que vous fassiez, ne lui parle pas de votre mission avec la livraison." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 -msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" -msgstr "Te revoilà. De bonne nouvelle à propos de la cargaison j'espère ?" - +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "Te revoilà. De bonne nouvelle à propos de la cargaison j'espère ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 -msgid "I am still working on transporting that shipment." -msgstr "Je continue encore de transporter la cargaison." - +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "Je continue encore de transporter la cargaison." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 -msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." -msgstr "Oui. Je l'ai livré comme vous me l'avez ordonné." - +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "Oui. Je l'ai livré comme vous me l'avez ordonné." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 -msgid "Yes. I have delivered them." -msgstr "Oui. Je l'ai livré." - +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "Oui. Je l'ai livré." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 -msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." -msgstr "Désolé, mais nous faisons uniquement commerce avec les alliés de Feygard. Aidez-moi à remplir la tâche que je vous ai donné, et on pourra peut-être arriver à un arrangement." - +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." +msgstr "Désolé, mais nous faisons uniquement commerce avec les alliés de Feygard. Aidez-moi à remplir la tâche que je vous ai donné, et on pourra peut-être arriver à un arrangement." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 -msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." -msgstr "Splendide ! Feygard t'es redevable." - +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "Splendide ! Feygard t'es redevable." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 -msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." -msgstr "J'espère que tu as réussi à éviter les sauvage de la ville de Nor autant que possible quand tu étais là-bas." - +msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." +msgstr "J'espère que tu as réussi à éviter les sauvage de la ville de Nor autant que possible quand tu étais là-bas." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 -msgid "From what I hear, things are rough down south." -msgstr "D'après ce que j'entends, c'est plutôt agité au sud." - +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "D'après ce que j'entends, c'est plutôt agité au sud." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 -msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." -msgstr "Quant à toi, tu as ma gratitude, et celle du reste de la patrouille de Feygard, pour nous avoir aidé." - +msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." +msgstr "Quant à toi, tu as ma gratitude, et celle du reste de la patrouille de Feygard, pour nous avoir aidé." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 -msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." -msgstr "Te revoilà. Merci de nous avoir aider avec les cargaisons." - +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "Te revoilà. Merci de nous avoir aider avec les cargaisons." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 -msgid "Is there anything I can do for you?" -msgstr "Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour vous ?" - +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour vous ?" + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 -msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." -msgstr "Absolument, comme remerciement pour l'aide apportée plus tôt à Minarra et moi, nous devons pouvoir faire affaire ensemble." - +msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." +msgstr "Absolument, comme remerciement pour l'aide apportée plus tôt à Minarra et moi, nous devons pouvoir faire affaire ensemble." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 -msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." -msgstr "Monte dans cette tour de guet et parle à Minarra de l'équipement. Elle a nos fournitures." - +msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." +msgstr "Monte dans cette tour de guet et parle à Minarra de l'équipement. Elle a nos fournitures." + #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 -msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." -msgstr "J'ai entendu dire que Minarra, en haut de la tour de guet, a besoin d'aide. Pourquoi n'irai-tu pas la voir et lui demander, on pourrait travailler ensemble ensuite." - +msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." +msgstr "J'ai entendu dire que Minarra, en haut de la tour de guet, a besoin d'aide. Pourquoi n'irai-tu pas la voir et lui demander, on pourrait travailler ensemble ensuite." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 -msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" -msgstr "Re-bonjour cher camarade de l'Ombre. Que puis-je faire pour vous ?" - +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "Re-bonjour cher camarade de l'Ombre. Que puis-je faire pour vous ?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 #: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 -msgid "Let me see what you have to trade." -msgstr "Faites-moi voir ce que vous avez à vendre." - +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "Faites-moi voir ce que vous avez à vendre." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 -msgid "Sigh, it's you. What do you want?" -msgstr "Ah… c'est vous. Qu'est-ce que vous voulez ?" - +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "Ah… c'est vous. Qu'est-ce que vous voulez ?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 -msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring ... well, items of others..." -msgstr "Pssst, hé vous. Ça vous dirait de faire affaire ? Je suis toujours à la recherche de … disons, d'objets récupérés ailleurs …" - +msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring ... well, items of others..." +msgstr "Pssst, hé vous. Ça vous dirait de faire affaire ? Je suis toujours à la recherche de … disons, d'objets récupérés ailleurs …" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 -msgid "Sure, let me see what you have." -msgstr "Bien sûr, faites-moi voir ce que vous avez." - +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "Bien sûr, faites-moi voir ce que vous avez." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 -msgid "Items of others?" -msgstr "« Récupérés ailleurs » ?" - +msgid "Items of others?" +msgstr "« Récupérés ailleurs » ?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 -msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments ... well, disappear." -msgstr "Oh oui. Vous savez, ces gardes de la patrouille de Feygard transportent de bien belles choses. Il ne se rendront sûrement compte de rien si certaines de leurs marchandises… eh bien, disparaissent." - +msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments ... well, disappear." +msgstr "Oh oui. Vous savez, ces gardes de la patrouille de Feygard transportent de bien belles choses. Il ne se rendront sûrement compte de rien si certaines de leurs marchandises… eh bien, disparaissent." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 -msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." -msgstr "Je ne devrais vraiment pas me mêler de ça. Au revoir." - +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "Je ne devrais vraiment pas me mêler de ça. Au revoir." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 -msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" -msgstr "Pssst, hé vous ! Je vous ai vu parler à Gandoren là-bas, et il se trouve que je vous ai vu marchander avec lui. Est-ce qu'il avait des choses intéressantes ?" - +msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "Pssst, hé vous ! Je vous ai vu parler à Gandoren là-bas, et il se trouve que je vous ai vu marchander avec lui. Est-ce qu'il avait des choses intéressantes ?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 -msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." -msgstr "Laissez-tomber, faites-moi voir ce que vous avez à vendre." - +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "Laissez-tomber, faites-moi voir ce que vous avez à vendre." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 -msgid "I better not talk about it." -msgstr "Je ne préfère pas en parler." - +msgid "I better not talk about it." +msgstr "Je ne préfère pas en parler." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 -msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." -msgstr "Gandoren m'a justement demandé de ne pas vous en parler." - +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "Gandoren m'a justement demandé de ne pas vous en parler." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 -msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?" -msgstr "Oui, Gandoren veut que je délivre de l'équipement à Feygard. Est-ce que vous en voulez une partie ?" - +msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?" +msgstr "Oui, Gandoren veut que je délivre de l'équipement à Feygard. Est-ce que vous en voulez une partie ?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 -msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" -msgstr "Ha ha, bien sûr. Gandoren n'aimerait pas entendre que je mets mon nez dans ses affaires. Je suppose que vous l'aidez à transporter ces marchandises quelque part. Dites-moi, que vous a-t-il promis en échange ? De l'or ? Des privilèges ? Hein ?" - +msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "Ha ha, bien sûr. Gandoren n'aimerait pas entendre que je mets mon nez dans ses affaires. Je suppose que vous l'aidez à transporter ces marchandises quelque part. Dites-moi, que vous a-t-il promis en échange ? De l'or ? Des privilèges ? Hein ?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 -msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." -msgstr "Maintenant que vous le dites, il n'a mentionné aucune récompense à la clé." - +msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "Maintenant que vous le dites, il n'a mentionné aucune récompense à la clé." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 -msgid "I am doing this for the glory of Feygard." -msgstr "Je le fais pour la gloire de Feygard." - +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "Je le fais pour la gloire de Feygard." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 -msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." -msgstr "Aider Feygard me semble juste être la meilleure chose à faire." - +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "Aider Feygard me semble juste être la meilleure chose à faire." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 -msgid "What would you propose instead?" -msgstr "Que me proposez-vous en échange ?" - +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "Que me proposez-vous en échange ?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 -msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" -msgstr "Comme toujours, ceux de Feygard gardent leurs richesses rien que pour eux. Et si je vous disais qu'il y a un moyen pour vous d'y trouver votre compte ?" - +msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "Comme toujours, ceux de Feygard gardent leurs richesses rien que pour eux. Et si je vous disais qu'il y a un moyen pour vous d'y trouver votre compte ?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 -msgid "Sounds interesting, please go on." -msgstr "Ça a l'air intéressant, continuez." - +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "Ça a l'air intéressant, continuez." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 -msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." -msgstr "Je n'ai rien contre l'idée d'aider Feygard sans rien en échange." - +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "Je n'ai rien contre l'idée d'aider Feygard sans rien en échange." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 -msgid "I better not get involved in this, goodbye." -msgstr "Je ne préfère pas m'impliquer là-dedans, au revoir." - +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "Je ne préfère pas m'impliquer là-dedans, au revoir." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 -msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." -msgstr "Par l'Ombre, vous parlez comme l'un de ces snobs méprisables de Feygard." - +msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "Par l'Ombre, vous parlez comme l'un de ces snobs méprisables de Feygard." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 -msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." -msgstr "Que l'Ombre vous aide, mon enfant. Vous devriez sincèrement vous demander si ce choix que vous faites est vraiment le bon." - +msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." +msgstr "Que l'Ombre vous aide, mon enfant. Vous devriez sincèrement vous demander si ce choix que vous faites est vraiment le bon." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 -msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." -msgstr "Laissez-moi vous parler de mon plan. Comme vous le savez sûrement, tout le monde pense qu'un conflit se prépare entre les snobs de Feygard et les glorieux habitants de Norville." - +msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." +msgstr "Laissez-moi vous parler de mon plan. Comme vous le savez sûrement, tout le monde pense qu'un conflit se prépare entre les snobs de Feygard et les glorieux habitants de Norville." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 -msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." -msgstr "Toute aide que l'on puisse apporter à Norville pour s'y préparer est la bienvenue. Ces objets que Gandoren vous a donnés seraient sûrement utiles à notre peuple des terres du sud." - +msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "Toute aide que l'on puisse apporter à Norville pour s'y préparer est la bienvenue. Ces objets que Gandoren vous a donnés seraient sûrement utiles à notre peuple des terres du sud." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 -msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." -msgstr "S'il advenait que vous délivriez cet équipement à nos alliés, à Vilegard, l'Ombre saurait alors vous accorder sa bienveillance." - +msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "S'il advenait que vous délivriez cet équipement à nos alliés, à Vilegard, l'Ombre saurait alors vous accorder sa bienveillance." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 -msgid "This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard has stolen from all of us." -msgstr "Ainsi, notre peuple retrouverait enfin une partie des richesses que Feygard a volées à chacun d'entre nous." - +msgid "This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard has stolen from all of us." +msgstr "Ainsi, notre peuple retrouverait enfin une partie des richesses que Feygard a volées à chacun d'entre nous." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 -msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you." -msgstr "Si vous êtes vraiment sur la voie de l'Ombre, livrez ces objets au forgeron de Vilegard. Il en fera bon usage. Il aura sûrement une autre tâche à vous confier." - +msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you." +msgstr "Si vous êtes vraiment sur la voie de l'Ombre, livrez ces objets au forgeron de Vilegard. Il en fera bon usage. Il aura sûrement une autre tâche à vous confier." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 -msgid "I will see what I can do." -msgstr "Je vais voir ce que je peux faire." - +msgid "I will see what I can do." +msgstr "Je vais voir ce que je peux faire." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 -msgid "No. I will help Feygard instead." -msgstr "Non, je vais finalement aider Feygard." - +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "Non, je vais finalement aider Feygard." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 -msgid "Whatever, I choose my own path." -msgstr "Ça m'est égal, je choisis ma propre voie." - +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "Ça m'est égal, je choisis ma propre voie." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 -msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." -msgstr "Que l'Ombre soit avec vous. Qu'elle vous guide face aux chemins brumeux qui vous attendent." - +msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." +msgstr "Que l'Ombre soit avec vous. Qu'elle vous guide face aux chemins brumeux qui vous attendent." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 -msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" -msgstr "Re-bonjour. Avez-vous livré ces objets au forgeron de Vilegard ?" - +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "Re-bonjour. Avez-vous livré ces objets au forgeron de Vilegard ?" + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9:0 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0:2 -msgid "Not yet." -msgstr "Pas encore." - +msgid "Not yet." +msgstr "Pas encore." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 -msgid "Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped him." -msgstr "Bien. Vous devriez aussi essayer de faire croire à Gandoren que vous l'avez aidé." - +msgid "Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped him." +msgstr "Bien. Vous devriez aussi essayer de faire croire à Gandoren que vous l'avez aidé." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 -msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around." -msgstr "Excellent ! Vous suivez vraiment la voie de l'Ombre mon ami. Je suis heureux de savoir qu'on rencontre encore des personnes comme vous de nos jours." - +msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "Excellent ! Vous suivez vraiment la voie de l'Ombre mon ami. Je suis heureux de savoir qu'on rencontre encore des personnes comme vous de nos jours." + #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 -msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us." -msgstr "Votre aide sera des plus appréciées par le peuple de Norville, et vous serez le bienvenu parmi nous." - +msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us." +msgstr "Votre aide sera des plus appréciées par le peuple de Norville, et vous serez le bienvenu parmi nous." + #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 -msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." -msgstr "" - +msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 -msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." -msgstr "" - +msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 -msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "On m'envoie pour livrer cet équipement à la patrouille de Feygard au poste à la taverne la Chopine Moussante." - +msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." +msgstr "On m'envoie pour livrer cet équipement à la patrouille de Feygard au poste à la taverne la Chopine Moussante." + #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 -msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." -msgstr "" - +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 -msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." -msgstr "" - +msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 -msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." -msgstr "" - +msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 -msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." -msgstr "" - +msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 -msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." -msgstr "" - +msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 -msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." -msgstr "" - +msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain -msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." -msgstr "Bienvenue au corps de garde du carrefour. Je suis Gallain, le propriétaire de ce lieu." - +msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." +msgstr "Bienvenue au corps de garde du carrefour. Je suis Gallain, le propriétaire de ce lieu." + #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 -msgid "How may I help you?" -msgstr "Comment puis-je vous aider ?" - +msgid "How may I help you?" +msgstr "Comment puis-je vous aider ?" + #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 #: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 -msgid "Do you have anything to eat around here?" -msgstr "Avez-vous quelque chose à manger ici ?" - +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "Avez-vous quelque chose à manger ici ?" + #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 -msgid "Is there any place I can rest here?" -msgstr "Y a-t-il un endroit où je peux me reposer ici ?" - +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "Y a-t-il un endroit où je peux me reposer ici ?" + #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 -msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." -msgstr "Comme je l'ai dit, c'est le corps de garde du carrefour. Les sentinelles de Feygard utilisent cet endroit comme un lieu de repos et de ravitaillement." - +msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "Comme je l'ai dit, c'est le corps de garde du carrefour. Les sentinelles de Feygard utilisent cet endroit comme un lieu de repos et de ravitaillement." + #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 -msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." -msgstr "Pour cette raison, il est aussi un refuge pour les marchands ambulants par ici. Nous obtenons beaucoup de eux." - +msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." +msgstr "Pour cette raison, il est aussi un refuge pour les marchands ambulants par ici. Nous obtenons beaucoup de eux." + #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 -msgid "Here, have a look." -msgstr "Ici, jetez un oeil." - +msgid "Here, have a look." +msgstr "Ici, jetez un oeil." + #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 -msgid "Trade" -msgstr "Commerce" - +msgid "Trade" +msgstr "Commerce" + #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 -msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." -msgstr "Les gardes ont mis en place des lits en bas. Allez vérifier auprès d'eux." - +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "Les gardes ont mis en place des lits en bas. Allez vérifier auprès d'eux." + #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar -msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?" -msgstr "Et qui pourrais-tu être ? Venu me vendre un de ces bijoux que tu vends aux gens, hein ?" - +msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?" +msgstr "Et qui pourrais-tu être ? Venu me vendre un de ces bijoux que tu vends aux gens, hein ?" + #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 -msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" -msgstr "Non, laissez-moi deviner - vous voulez savoir si j'ai des objets à vendre ?" - +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "Non, laissez-moi deviner - vous voulez savoir si j'ai des objets à vendre ?" + #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 -msgid "Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." -msgstr "Permettez-moi de vous dire quelque chose fiston. Je ne veux pas acheter quelque chose de vous, et je ne veux vous vendre quelque chose. Je veux juste être laissé seul ici, maintenant que j'ai fait tout le chemin à ce refuge." - +msgid "Let me tell you something son. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "Permettez-moi de vous dire quelque chose fiston. Je ne veux pas acheter quelque chose de vous, et je ne veux vous vendre quelque chose. Je veux juste être laissé seul ici, maintenant que j'ai fait tout le chemin à ce refuge." + #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 -msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." -msgstr "J'ai voyagé tout le chemin de ma ville natale de Sullengard, et sur mon chemin à Brimhaven, j'ai arrêté à cet endroit pour faire une pause de tous les roturiers qui dérange toujours moi avec leurs bijoux et autre pacotille." - +msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "J'ai voyagé tout le chemin de ma ville natale de Sullengard, et sur mon chemin à Brimhaven, j'ai arrêté à cet endroit pour faire une pause de tous les roturiers qui dérange toujours moi avec leurs bijoux et autre pacotille." + #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 -msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." -msgstr "Donc, si vous voulez bien me excuser, j'ai vraiment besoin de mon repos bien mérité ici. Sans vous qui me tracasse." - +msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." +msgstr "Donc, si vous voulez bien me excuser, j'ai vraiment besoin de mon repos bien mérité ici. Sans vous qui me tracasse." + #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 -msgid "OK, I will leave." -msgstr "Ok, je vais partir." - +msgid "OK, I will leave." +msgstr "Ok, je vais partir." + #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 -msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" -msgstr "Wow, vous êtes un type sympathique non ?" - +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "Wow, vous êtes un type sympathique non ?" + #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 -msgid "I should put my sword through you for talking like that." -msgstr "Je devrais mettre mon épée à travers vous pour me parler comme ça." - +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "Je devrais mettre mon épée à travers vous pour me parler comme ça." + #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 -msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" -msgstr "Tu es toujours là ? N'as-tu pas écouté ce que j'ai dis ?" - +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "Tu es toujours là ? N'as-tu pas écouté ce que j'ai dis ?" + #: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest -msgid "Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a bunch of angry bees about it." -msgstr "Avez-vous entendu parler de ce qui est arrivé dans Loneford? Les gardes semblent comme un groupe d'abeilles en colère à ce sujet." - +msgid "Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a bunch of angry bees about it." +msgstr "Avez-vous entendu parler de ce qui est arrivé dans Loneford? Les gardes semblent comme un groupe d'abeilles en colère à ce sujet." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 -msgid "No. Goodbye." -msgstr "Non. Au revoir." - +msgid "No. Goodbye." +msgstr "Non. Au revoir." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 -msgid "Mind if I use one of the beds over there?" -msgstr "Ça vous dérange si je utilise un des lits là-bas ?" - +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "Ça vous dérange si je utilise un des lits là-bas ?" + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 -msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." -msgstr "Bonjour à nouveau. J'espère que le lit est assez confortable. Utilisez autant que vous le souhaitez." - +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." +msgstr "Bonjour à nouveau. J'espère que le lit est assez confortable. Utilisez autant que vous le souhaitez." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 -msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." -msgstr "Non, désolé. Ces lits sont pour les gardes et les alliés de Feygard seulement." - +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "Non, désolé. Ces lits sont pour les gardes et les alliés de Feygard seulement." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 -msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" -msgstr "Dis, n'es-tu pas ce gamin qui a aidé les gardes au sud de Fallhaven ? Avec les voleurs qui envisagent une évasion ?" - +msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" +msgstr "Dis, n'es-tu pas ce gamin qui a aidé les gardes au sud de Fallhaven ? Avec les voleurs qui envisagent une évasion ?" + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 -msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." -msgstr "Oui, j'ai aidé les gardes de la prison pour découvrir quelques plans que les voleurs avaient." - +msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." +msgstr "Oui, j'ai aidé les gardes de la prison pour découvrir quelques plans que les voleurs avaient." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 -msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." -msgstr "Je savais que j'avais entendu parler de vous quelque part. Vous êtes toujours le bienvenu parmi nous.Tu peux utiliser le second lit là-bas vers la gauche si vous avez besoin de repos." - +msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "Je savais que j'avais entendu parler de vous quelque part. Vous êtes toujours le bienvenu parmi nous.Tu peux utiliser le second lit là-bas vers la gauche si vous avez besoin de repos." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard -msgid "Uh, hello." -msgstr "Euh, bonjour." - +msgid "Uh, hello." +msgstr "Euh, bonjour." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 -msgid "Hello. What's back there?" -msgstr "Bonjour. Qu'est-ce qu'il y a là derrière?" - +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "Bonjour. Qu'est-ce qu'il y a là derrière ?" + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 -msgid "Back there? Oh, nothing." -msgstr "Là-bas derrière ? Oh, rien." - +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "Là-bas derrière ? Oh, rien." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 -msgid "OK, never mind then." -msgstr "Ok, peu importe alors." - +msgid "OK, never mind then." +msgstr "Ok, peu importe alors." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 -msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" -msgstr "Mais il y a un trou dans le mur. Où est-ce qu'il conduit ?" - +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "Mais il y a un trou dans le mur. Où est-ce qu'il conduit ?" + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 -msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." -msgstr "Mener? Oh nulle part. Il a rien là-bas du tout." - +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "Mener? Oh nulle part. Il a rien là-bas du tout." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 -msgid "There's something you are not telling me." -msgstr "Il y a quelque chose que vous ne me dites pas." - +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "Il y a quelque chose que vous ne me dites pas." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 -msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." -msgstr "Oh non, non. Rien d'intéressant ici. Circulez maintenant." - +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "Oh non, non. Rien d'intéressant ici. Circulez maintenant." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 -msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" -msgstr "Que diriez-vous que je vous paye 100 pièces d'or pour sortir du chemin ?" - +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "Que diriez-vous que je vous paye 100 pièces d'or pour sortir du chemin ?" + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 -msgid "You would do that? Hmm, let me think." -msgstr "Vous feriez ça? Hm, laissez-moi réfléchir." - +msgid "You would do that? Hmm, let me think." +msgstr "Vous feriez ça? Hm, laissez-moi réfléchir." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 -msgid "200 gold then?" -msgstr "200 pièces d'or alors ?" - +msgid "200 gold then?" +msgstr "200 pièces d'or alors ?" + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 -msgid "400 gold then?" -msgstr "400 pièces d'or alors ?" - +msgid "400 gold then?" +msgstr "400 pièces d'or alors ?" + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 -msgid "Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." -msgstr "Regardez, vous n'irez pas là-bas, et il n'y a rien à voir là-bas." - +msgid "Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "Regardez, vous n'irez pas là-bas, et il n'y a rien à voir là-bas." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 -msgid "OK, final offer, 800 gold? That's a fortune." -msgstr "Ok, l'offre finale, 800 pièces d'or? C'est une fortune." - +msgid "OK, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "Ok, l'offre finale, 800 pièces d'or? C'est une fortune." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 -msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." -msgstr "Hm, 800 pièces d'or que vous dites? Eh bien, pourquoi ne pas l'avoir dit dès le début? Bien sûr, cela pourrait fonctionner." - +msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." +msgstr "Hm, 800 pièces d'or que vous dites? Eh bien, pourquoi ne pas l'avoir dit dès le début? Bien sûr, cela pourrait fonctionner." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 -msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." -msgstr "Je dois vous dire cependant, qu'il y a quelque chose là-bas que nous n'oserait pas m'approcher. Je viens a faire la garde pour m'assurer qu'il ne sort pas, et que personne ne va dans." - +msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." +msgstr "Je dois vous dire cependant, qu'il y a quelque chose là-bas que nous n'oserait pas m'approcher. Je viens a faire la garde pour m'assurer qu'il ne sort pas, et que personne ne va dans." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 -msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." -msgstr "Certains d'autres gardes sont allés là-bas plus tôt, et revint en criant. Entrez à vos risques, mais ne dis pas que je ne vous avais pas avertis." - +msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "Certains d'autres gardes sont allés là-bas plus tôt, et revint en criant. Entrez à vos risques, mais ne dis pas que je ne vous avais pas avertis." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 -msgid "Never mind, I was just kidding." -msgstr "Bon,je plaisantais." - +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "Bon,je plaisantais." + #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 -msgid "Here is the gold, now get out of the way." -msgstr "Voici l'or, maintenant sortez de mon chemin." - +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "Voici l'or, maintenant sortez de mon chemin." + #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar -msgid "" -"*Hssss*\n" -"[You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you]" -msgstr "[REVIEW]" -"* hssss *\n" -"(Vous entendez des sons écrasant que la créature commence à bouger vers vous)" - +msgid "" +"*Hssss*\n" +"[You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you]" +msgstr "[REVIEW]" +"* hssss *\n" +"(Vous entendez des sons écrasant que la créature commence à bouger vers vous)" + #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 -msgid "You will not survive this, you pathetic creature." -msgstr "Vous ne survivrez pas cela, créature pathétique." - +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "Vous ne survivrez pas cela, créature pathétique." + #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 -msgid "A fight! I have been looking forward to this!" -msgstr "Un combat ! J'avais hâte de ça !" - +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "Un combat ! J'avais hâte de ça !" + #: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10 -msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." -msgstr "Désolé, la route vers Feygard est fermée jusqu'à nouvel ordre." - +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "Désolé, la route vers Feygard est fermée jusqu'à nouvel ordre." + #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse -msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." -msgstr "Corps de garde du carrefour, logement pour les alliés de Feygard." - +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "Corps de garde du carrefour, logement pour les alliés de Feygard." + #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s -msgid "" -"Southeast: Nor City\n" -"Northwest: Feygard\n" -"East: Loneford\n" -"South: Fallhaven" -msgstr "" -"Sud-est : Norville\n" -"Nord-ouest : Feygard\n" -"Est : Loneford\n" -"Sud : Fallhaven" - +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" +"Sud-est : Norville\n" +"Nord-ouest : Feygard\n" +"Est : Loneford\n" +"Sud : Fallhaven" + #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n #: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 -msgid "" -"Northwest: Feygard\n" -"East: Loneford." -msgstr "" -"Nord-ouest : Feygard.\n" -"Est : Loneford." - +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" +"Nord-ouest : Feygard.\n" +"Est : Loneford." + #: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 -msgid "" -"Northwest: Feygard\n" -"South: Nor City." -msgstr "" -"Nord-ouest : Feygard.\n" -"Sud : Norville." - +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" +"Nord-ouest : Feygard.\n" +"Sud : Norville." + #: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep -msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" -msgstr "Le garde vous hurle: Hey ! Tu ne peux pas dormir ici !" - +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "Le garde vous hurle: Hey ! Tu ne peux pas dormir ici !" + #: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 -msgid "" -"Welcome to peaceful Loneford.\n" -"[The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a farmer sitting on top]" -msgstr "[REVIEW]" -"Bienvenue à la paisible ville de Loneford.\n" -"(Sur le panneau on peut voir un dessin d'une botte de foin sur laquelle est assis quelqu'un ressemblant à un fermier.)" - +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"[The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a farmer sitting on top]" +msgstr "[REVIEW]" +"Bienvenue à la paisible ville de Loneford.\n" +"(Sur le panneau on peut voir un dessin d'une botte de foin sur laquelle est assis quelqu'un ressemblant à un fermier.)" + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 -msgid "What have we done to deserve this?" -msgstr "Qu'avons-nous fait pour mériter ça ?" - +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "Qu'avons-nous fait pour mériter ça ?" + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 -msgid "Didn't you hear about the illness?" -msgstr "Avez-vous entendu parler de la maladie ?" - +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "Avez-vous entendu parler de la maladie ?" + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 -msgid "What illness?" -msgstr "Quelle maladie ?" - +msgid "What illness?" +msgstr "Quelle maladie ?" + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 -msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." -msgstr "Tout a commencé il y a quelques jours à peine. Selgan a trouvé Hesor inconscient dans son champ, blanc comme un drap et frissonnant." - +msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." +msgstr "Tout a commencé il y a quelques jours à peine. Selgan a trouvé Hesor inconscient dans son champ, blanc comme un drap et frissonnant." + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 -msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." -msgstr "Quelques jours plus tard, Selgan commença à montrer les mêmes symptômes qu'Hesor, en plus de mots de ventre. Il ne tarda pas à ressentir d'autres douleurs et à frissonner." - +msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "Quelques jours plus tard, Selgan commença à montrer les mêmes symptômes qu'Hesor, en plus de mots de ventre. Il ne tarda pas à ressentir d'autres douleurs et à frissonner." + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 -msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." -msgstr "Pauvres Selgan et Hesor semblent l'avoir eu le pire, et sont morts tous les deux avant hier." - +msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." +msgstr "Pauvres Selgan et Hesor semblent l'avoir eu le pire, et sont morts tous les deux avant hier." + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 -msgid "Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." -msgstr "Satanée maladie. Pourquoi devais-tu emporter Selgan et Hesor ? Je me demande bien qui sera le prochain." - +msgid "Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "Satanée maladie. Pourquoi devais-tu emporter Selgan et Hesor ? Je me demande bien qui sera le prochain." + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 -msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." -msgstr "Nous avons tous commencé à chercher la cause de cette maladie inusitée. Nous n'en sommes toujours pas certains, mais nous avons nos doutes." - +msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "Nous avons tous commencé à chercher la cause de cette maladie inusitée. Nous n'en sommes toujours pas certains, mais nous avons nos doutes." + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 -msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." -msgstr "Heureusement, Feygard a maintenant envoyé des patrouilles pour aider à garder le village. Mais nous souffrons sans cesse, et nous craignons qui succombera le prochain." - +msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." +msgstr "Heureusement, Feygard a maintenant envoyé des patrouilles pour aider à garder le village. Mais nous souffrons sans cesse, et nous craignons qui succombera le prochain." + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard -msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." -msgstr "S'il-vous-plaît rapportes toute activité suspecte à Kuldan." - +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "S'il-vous-plaît rapportes toute activité suspecte à Kuldan." + #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn -msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" -msgstr "Qu'avons-nous fait pour mériter ceci ? Nous aideriez-vous, s'il-vous-plaît ?" - +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "Qu'avons-nous fait pour mériter ceci ? Nous aideriez-vous, s'il-vous-plaît ?" + #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 -msgid "What do you think is the cause of the illness?" -msgstr "Que croyez-vous être la cause de cette maladie ?" - +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "Que croyez-vous être la cause de cette maladie ?" + #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 -msgid "My guess is that this must be something done by those arrogant people from Feygard." -msgstr "Si j'avais à deviner, je dirais que ce sont ces hautains arrogants de Feygard." - +msgid "My guess is that this must be something done by those arrogant people from Feygard." +msgstr "Si j'avais à deviner, je dirais que ce sont ces hautains arrogants de Feygard." + #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 -msgid "They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." -msgstr "Ils cherchent toujours à nous rendre la vie difficile." - +msgid "They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "Ils cherchent toujours à nous rendre la vie difficile." + #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 -msgid "We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a share of whatever we bring in." -msgstr "Nous cultivons notre terre juste assez pour nous nourrir, mais ils demandent toujours une plus grande part de nos récoltes." - +msgid "We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a share of whatever we bring in." +msgstr "Nous cultivons notre terre juste assez pour nous nourrir, mais ils demandent toujours une plus grande part de nos récoltes." + #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 -msgid "Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards apparently think we are withholding some part of their share." -msgstr "Ces dernières années les récoltes n'ont pas été aussi bonnes, et les soldats croient qu'on en cache pour ne pas leur en donner autant." - +msgid "Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "Ces dernières années les récoltes n'ont pas été aussi bonnes, et les soldats croient qu'on en cache pour ne pas leur en donner autant." + #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 -msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." -msgstr "Je suis convaincu qu'ils ont fait quelque chose pour nous punir de ne pas avoir suivit leur *règles*. Ils parlent toujours comment quoi leurs lois et règles leur sont si précieuses." - +msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." +msgstr "Je suis convaincu qu'ils ont fait quelque chose pour nous punir de ne pas avoir suivit leur *règles*. Ils parlent toujours comment quoi leurs lois et règles leur sont si précieuses." + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n -msgid "That's what I think anyway." -msgstr "C'est ce que je crois du moins." - +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "C'est ce que je crois du moins." + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 -msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." -msgstr "Ce n'est pas tout. J'ai parlé à cet ivrogne Landa à la taverne plus tôt aujourd'hui. Il m'a dit qu'il a vu quelque chose, mais n'osait pas me dire quoi." - +msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "Ce n'est pas tout. J'ai parlé à cet ivrogne Landa à la taverne plus tôt aujourd'hui. Il m'a dit qu'il a vu quelque chose, mais n'osait pas me dire quoi." + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 -msgid "Thank you, I will go talk to him." -msgstr "Merci. J'irai lui parler." - +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "Merci. J'irai lui parler." + #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 -msgid "Great, another drunk that I have to talk to." -msgstr "Exactement ce que je cherchais : un autre ivrogne pour jaser." - +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "Exactement ce que je cherchais : un autre ivrogne pour jaser." + #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 -msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." -msgstr "Nous maintenons l'ordre ici. Je me demande bien ce que les gens de Loneford feraient sans nous soldats de Feygard." - +msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "Nous maintenons l'ordre ici. Je me demande bien ce que les gens de Loneford feraient sans nous soldats de Feygard." + #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 -msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" -msgstr "*tousse* S'il-vous-plaît aides-nous. Bientôt il ne restera presque plus personne !" - +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "*tousse* S'il-vous-plaît aides-nous. Bientôt il ne restera presque plus personne !" + #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 -msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" -msgstr "Je ne sens plus mon visage, s'il-vous-plaît aides-nous !" - +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "Je ne sens plus mon visage, s'il-vous-plaît aides-nous !" + #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 -msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else." -msgstr "Ne me dérange pas. Je dois terminer de couper ce bois. Va achaler quelqu'un d'autre." - +msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else." +msgstr "Ne me dérange pas. Je dois terminer de couper ce bois. Va achaler quelqu'un d'autre." + #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 -msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least." -msgstr "Je crains pour notre survie. Ça semble empirer de jour en jour. Au moins c'est une bonne chose que Feygard nous aide." - +msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "Je crains pour notre survie. Ça semble empirer de jour en jour. Au moins c'est une bonne chose que Feygard nous aide." + #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 -msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." -msgstr "Est-ce qu'on se connait ? Ton visage m'est familier." - +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "Est-ce qu'on se connait ? Ton visage m'est familier." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 -msgid "Wha? You!? No, get away from me!" -msgstr "Quoi ? Toi ? Non, fiches-moi la paix !" - +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "Quoi ? Toi ? Non, fiches-moi la paix !" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 -msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." -msgstr "J'ai entendu que vous avez vu quelque chose mais que vous ne voulez pas en parler." - +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "J'ai entendu que vous avez vu quelque chose mais que vous ne voulez pas en parler." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 -msgid "[Landa gives you a terrified look]" -msgstr "[REVIEW](Landa te regardes, terrifié)" - +msgid "[Landa gives you a terrified look]" +msgstr "[REVIEW](Landa te regardes, terrifié)" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 -msgid "You were there! I ssssaw you!" -msgstr "Vous y étiez ! Je vvvvous ai vu !" - +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "Vous y étiez ! Je vvvvous ai vu !" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 -msgid "" -"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory!\n" -"[Bites lip]" -msgstr "[REVIEW]Ou étais-ce vraiment vous ? Non, il vous ressemblait, et j'ai une bonne mémoire ! *se mord la lèvre*" - +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory!\n" +"[Bites lip]" +msgstr "[REVIEW]Ou étais-ce vraiment vous ? Non, il vous ressemblait, et j'ai une bonne mémoire ! *se mord la lèvre*" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 -msgid "Calm down." -msgstr "Calmez-vous." - +msgid "Calm down." +msgstr "Calmez-vous." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 -msgid "Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I don't want any trouble!" -msgstr "Laisses-moi tranquille. Peu importe ce que tu as fait là-bas, c'est tes affaires et je ne veux pas m'en mêler !" - +msgid "Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I don't want any trouble!" +msgstr "Laisses-moi tranquille. Peu importe ce que tu as fait là-bas, c'est tes affaires et je ne veux pas m'en mêler !" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 -msgid "Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" -msgstr "Landa, vous devez me prendre pour quelqu'un d'autre ! Mais qu'avez vu ?" - +msgid "Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "Landa, vous devez me prendre pour quelqu'un d'autre ! Mais qu'avez vu ?" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 -msgid "No, you are smaller than him." -msgstr "No, tu es plus petit que lui." - +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "No, tu es plus petit que lui." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 -msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" -msgstr "Allez-vous me dire ce que vous avez vu ?" - +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "Allez-vous me dire ce que vous avez vu ?" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 -msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." -msgstr "Le garçon. Il faisait quelque chose. J'ai tenté de me faufiler pour l'observer de plus prêt. Mais il s'est enfui avant que je puisse voir quoi que ce soit." - +msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "Le garçon. Il faisait quelque chose. J'ai tenté de me faufiler pour l'observer de plus prêt. Mais il s'est enfui avant que je puisse voir quoi que ce soit." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 -msgid "He did something by the well here in Loneford." -msgstr "Il a définitivement fait quelque chose au puits de Loneford." - +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "Il a définitivement fait quelque chose au puits de Loneford." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 -msgid "When was this?" -msgstr "Quand est-ce que tout ça s'est passé ?" - +msgid "When was this?" +msgstr "Quand est-ce que tout ça s'est passé ?" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 -msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." -msgstr "Ça s'est passé dans le milieu de la nuit, la journée avant que ce drame commence. Le lendemain j'ai dormi toute la journée alors j'ai manqué l'agitation quand ils ont ramené Hesor." - +msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "Ça s'est passé dans le milieu de la nuit, la journée avant que ce drame commence. Le lendemain j'ai dormi toute la journée alors j'ai manqué l'agitation quand ils ont ramené Hesor." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 -msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." -msgstr "Presque tout le village voulait voir ce qui était arrivé à Hesor. Je me suis mêlé de mes affaires et je n'ai pas osé parler à qui que soit." - +msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "Presque tout le village voulait voir ce qui était arrivé à Hesor. Je me suis mêlé de mes affaires et je n'ai pas osé parler à qui que soit." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 -msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." -msgstr "Le même jour, d'autres ont commencé à pâlir. Je l'ai vu dans leurs visages." - +msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." +msgstr "Le même jour, d'autres ont commencé à pâlir. Je l'ai vu dans leurs visages." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 -msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." -msgstr "La nuit suivante, j'étais prêt à aller voir le puit moi-même pour chercher des traces de ce que le garçon avait fait." - +msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." +msgstr "La nuit suivante, j'étais prêt à aller voir le puit moi-même pour chercher des traces de ce que le garçon avait fait." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 -msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." -msgstr "J'ai regardé par la fenêtre pour voir si quelqu'un pourrait m'apercevoir. C'est à ce moment que j'ai vu quelqu'un qui se promenait autour du puits, méfiant des regards, et qui remplissait plusieurs fioles de poussière d'autour du puit ainsi qu'avec de l'eau de celui-ci." - +msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "J'ai regardé par la fenêtre pour voir si quelqu'un pourrait m'apercevoir. C'est à ce moment que j'ai vu quelqu'un qui se promenait autour du puits, méfiant des regards, et qui remplissait plusieurs fioles de poussière d'autour du puit ainsi qu'avec de l'eau de celui-ci." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 -msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." -msgstr "Je suis certain que c'était Buceth, de la chapelle. J'ai l'œil pour reconnaître les gens, et une bonne mémoire aussi. Oui, je suis certain que c'était lui." - +msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "Je suis certain que c'était Buceth, de la chapelle. J'ai l'œil pour reconnaître les gens, et une bonne mémoire aussi. Oui, je suis certain que c'était lui." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" -msgstr "Aussi, n'est-ce-pas étrange que Buceth ne soit pas malade, alors que tous les autres du village aient des symptômes ?" - +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgstr "Aussi, n'est-ce-pas étrange que Buceth ne soit pas malade, alors que tous les autres du village aient des symptômes ?" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 -msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" -msgstr "Il doit cacher quelque chose. Lui et ce garçon qui te ressemble. Es-tu certain que ce n'est pas toi ?" - +msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" +msgstr "Il doit cacher quelque chose. Lui et ce garçon qui te ressemble. Es-tu certain que ce n'est pas toi ?" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 -msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." -msgstr "Oublie ça. S'il-vous-plaît n'en parle pas à personne." - +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "Oublie ça. S'il-vous-plaît n'en parle pas à personne." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 -msgid "" -"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" -"[Looks around anxiously]" -msgstr "[REVIEW]Aller, pousses-toi fiston. Je ne veux pas que quelqu'un nous vois jaser. *Regarde autour avec inquiétude*" - +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" +"[Looks around anxiously]" +msgstr "[REVIEW]Aller, pousses-toi fiston. Je ne veux pas que quelqu'un nous vois jaser. *Regarde autour avec inquiétude*" + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 -msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." -msgstr "Merci Landa. Votre secret est en sécurité avec moi." - +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "Merci Landa. Votre secret est en sécurité avec moi." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 -msgid "Thank you Landa. I'll consider it." -msgstr "Merci Landa. Je vais en tenir compte." - +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "Merci Landa. Je vais en tenir compte." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 -msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." -msgstr "Avez-vous terminé ? Ouf, j'étais convaincu que vous ne vous tairez jamais." - +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "Avez-vous terminé ? Ouf, j'étais convaincu que vous ne vous tairez jamais." + #: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 -msgid "You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you talking to me." -msgstr "Encore toi ? Je t'ai déjà dit : déguerpis avant quelqu'un ne te voie me parler." - +msgid "You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you talking to me." +msgstr "Encore toi ? Je t'ai déjà dit : déguerpis avant quelqu'un ne te voie me parler." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 -msgid "You again. Thank you for the gold earlier." -msgstr "Vous encore. Merci de nous avoir donné de l'or l'autre fois." - +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "Vous encore. Merci de nous avoir donné de l'or l'autre fois." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 -msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." -msgstr "Bienvenue à nouveau mon ami. Marchez avec l'Ombre." - +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "Bienvenue à nouveau mon ami. Marchez avec l'Ombre." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 -msgid "I know of your business at the well the night after the illness broke out." -msgstr "Je suis au courant pour vos agissements près du puits la nuit avant que n'apparaisse la maladie." - +msgid "I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "Je suis au courant pour vos agissements près du puits la nuit avant que n'apparaisse la maladie." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_2 -msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" -msgstr "Oh, je sais bien que vous allez le faire. Mais quelles preuves avez-vous, hein ? Quelque chose que les gardes pourraient croire ?" - +msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" +msgstr "Oh, je sais bien que vous allez le faire. Mais quelles preuves avez-vous, hein ? Quelque chose que les gardes pourraient croire ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_3 -msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." -msgstr "Permettez-moi de vous demander d'abord quelque chose, et nous pourrons parler après." - +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "Permettez-moi de vous demander d'abord quelque chose, et nous pourrons parler après." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 -msgid "OK, what?" -msgstr "D'accord, quoi alors ?" - +msgid "OK, what?" +msgstr "D'accord, quoi alors ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 -msgid "How about some gold, would that make you talk?" -msgstr "Que diriez-vous d'un peu d'or, cela vous ferait peut-être parler ?" - +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "Que diriez-vous d'un peu d'or, cela vous ferait peut-être parler ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_4 -msgid "Let me start by telling you a story." -msgstr "Permettez que je commence par vous raconter une histoire." - +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "Permettez que je commence par vous raconter une histoire." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:1 -msgid "Go ahead." -msgstr "Allez-y." - +msgid "Go ahead." +msgstr "Allez-y." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 -msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." -msgstr "Laissez-moi deviner, c'est le genre d'histoire qui prend trois plombes. Que diriez-vous d'un peu d'or à la place pour que nous discutions de ce que vous faisiez au puits ?" - +msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." +msgstr "" +"Laissez-moi deviner, c'est le genre d'histoire qui n'en fini plus de finir. " +"Que diriez-vous d'un peu d'or à la place pour que nous discutions de ce que " +"vous faisiez au puits ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 -msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" -msgstr "Hum, ce peut être une proposition intéressante. De combien d'or parlez-vous ?" - +msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "Hum, ce peut être une proposition intéressante. De combien d'or parlez-vous ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 -msgid "Here's 10 gold, take it." -msgstr "Voici 10 pièces d'or, prenez les." - +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "Voici 10 pièces d'or, prenez les." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 -msgid "Here's 100 gold, take it." -msgstr "Voici 100 pièces d'or, prenez les." - +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "Voici 100 pièces d'or, prenez les." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 -msgid "Here's 250 gold, take it." -msgstr "Voici 250 pièces d'or, prenez les." - +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "Voici 250 pièces d'or, prenez les." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 -msgid "Here's 500 gold, take it." -msgstr "Voici 500 pièces d'or, prenez les." - +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "Voici 500 pièces d'or, prenez les." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 -msgid "Here's 1000 gold, take it." -msgstr "Voici 1000 pièces d'or, prenez les." - +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "Voici 1000 pièces d'or, prenez les." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 -msgid "Here's 2000 gold, take it." -msgstr "Voici 2000 pièces d'or, prenez les." - +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "Voici 2000 pièces d'or, prenez les." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no -msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave." -msgstr "Hum pff. Merci pour l'or, mais je ne souhaite pas vous parler. Maintenant, laissez moi s'il vous plaît." - +msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave." +msgstr "Hum pff. Merci pour l'or, mais je ne souhaite pas vous parler. Maintenant, laissez moi s'il vous plaît." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes -msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you." -msgstr "Vous semblez conscient de la véritable valeur de l'Ombre. Oui, cela semble correct, merci." - +msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you." +msgstr "Vous semblez conscient de la véritable valeur de l'Ombre. Oui, cela semble correct, merci." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_5 -msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." -msgstr "Supposons que vous viviez dans un village qui, pour la majeur partie, appartient à ses habitants. Votre village est auto-suffisant et les cultures ont été bonnes depuis quelques années." - +msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "Supposons que vous viviez dans un village qui, pour la majeur partie, appartient à ses habitants. Votre village est auto-suffisant et les cultures ont été bonnes depuis quelques années." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_6 -msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." -msgstr "Aux quelques exceptions près de querelles ici ou là entre des villageois en raison de malentendus, dans l'ensemble, votre village est un endroit amical et paisible." - +msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." +msgstr "Aux quelques exceptions près de querelles ici ou là entre des villageois en raison de malentendus, dans l'ensemble, votre village est un endroit amical et paisible." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_7 -msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." -msgstr "Vous exercez le même métier que vos parents, qui eux-mêmes faisaient le même que les leurs." - +msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." +msgstr "Vous exercez le même métier que vos parents, qui eux-mêmes faisaient le même que les leurs." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_8 -msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." -msgstr "Supposons aussi que vous suiviez les mêmes coutumes que celles que suivent ceux de votre village depuis des générations." - +msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." +msgstr "Supposons aussi que vous suiviez les mêmes coutumes que celles que suivent ceux de votre village depuis des générations." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 -msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." -msgstr "Dans le village, tout le monde se respecte, et celui désigné comme votre chef fait un bon travail pour préserver les intérêts de chacun dans un esprit d'équité." - +msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." +msgstr "Dans le village, tout le monde se respecte, et celui désigné comme votre chef fait un bon travail pour préserver les intérêts de chacun dans un esprit d'équité." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 -msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, white teeth, combed hair, trimmed beards." -msgstr "Puis, un jour, un groupe d'hommes visite le village. Armures rutilantes, dents blanches, cheveux peignés, barbes taillées." - +msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armour, white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "Puis, un jour, un groupe d'hommes visite le village. Armures rutilantes, dents blanches, cheveux peignés, barbes taillées." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_11 -msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." -msgstr "Les hommes affirment que leur seigneur est propriétaire de ces terres, notre village y compris." - +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "Les hommes affirment que leur seigneur est propriétaire de ces terres, notre village y compris." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_12 -msgid "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." -msgstr "Ils prétendent qu'ils protègent la terre des malfaiteurs et des créatures malfaisantes." - +msgid "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "Ils prétendent qu'ils protègent la terre des malfaiteurs et des créatures malfaisantes." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_13 -msgid "For their help in protecting your village, they ask that the village compensate them with a share of the harvest." -msgstr "Pour assurer la protection de notre village, ils demandent qu'on les indemnise avec une part de la récolte." - +msgid "For their help in protecting your village, they ask that the village compensate them with a share of the harvest." +msgstr "Pour assurer la protection de notre village, ils demandent qu'on les indemnise avec une part de la récolte." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_14 -msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" -msgstr "Maintenant, dites-moi. Vous plieriez-vous aux conditions imposées par ces hommes ?" - +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "Maintenant, dites-moi. Vous plieriez-vous aux conditions imposées par ces hommes ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 -msgid "I don't know." -msgstr "Je ne sais pas." - +msgid "I don't know." +msgstr "Je ne sais pas." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow -msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." -msgstr "Je suis désolé d'entendre cela. Faites votre choix et revenez me voir ensuite. Nous devrions alors pouvoir nous entretenir plus avant." - +msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "Je suis désolé d'entendre cela. Faites votre choix et revenez me voir ensuite. Nous devrions alors pouvoir nous entretenir plus avant." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 -msgid "How about I give you some gold instead?" -msgstr "Que diriez-vous d'un peu d'or à la place ?" - +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "Que diriez-vous d'un peu d'or à la place ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_15 #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 -msgid "How interesting." -msgstr "Comme c'est intéressant." - +msgid "How interesting." +msgstr "Comme c'est intéressant." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_16 -msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." -msgstr "Permettez-moi de filer mon hypothétique histoire." - +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "Permettez-moi de filer mon hypothétique histoire." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_17 -msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land." -msgstr "Un peu plus tard, les hommes reviennent. Ils expliquent que certaines des méthodes qui sont utilisées dans le village ont maintenant été interdites dans tout le pays." - +msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "Un peu plus tard, les hommes reviennent. Ils expliquent que certaines des méthodes qui sont utilisées dans le village ont maintenant été interdites dans tout le pays." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 -msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." -msgstr "Sans entrer dans les détails, disons que ce sont des méthodes qui ont été utilisées par les générations passées dans notre village." - +msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." +msgstr "Sans entrer dans les détails, disons que ce sont des méthodes qui ont été utilisées par les générations passées dans notre village." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 -msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." -msgstr "Pour se passer de ces méthodes, il faudrait un certain effort. Beaucoup de gens du village sont inquiets des nouvelles rapportées par ces hommes." - +msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." +msgstr "Pour se passer de ces méthodes, il faudrait un certain effort. Beaucoup de gens du village sont inquiets des nouvelles rapportées par ces hommes." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 -msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" -msgstr "Maintenant, dites-moi. Continueriez-vous secrètement à utiliser les anciennes méthodes de vos aïeux, ou préféreriez-vous suivre la voie que vous conseillent ces hommes ?" - +msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" +msgstr "Maintenant, dites-moi. Continueriez-vous secrètement à utiliser les anciennes méthodes de vos aïeux, ou préféreriez-vous suivre la voie que vous conseillent ces hommes ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 -msgid "I would continue using the old ways in secret." -msgstr "Je continuerais à utiliser les anciennes méthodes en secret." - +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "Je continuerais à utiliser les anciennes méthodes en secret." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 -msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." -msgstr "Je continuerais à utiliser les anciennes méthodes, et lutterais contre l'autorité qui a décidé de les interdire." - +msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." +msgstr "Je continuerais à utiliser les anciennes méthodes, et lutterais contre l'autorité qui a décidé de les interdire." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 -msgid "I would only use the ways that are allowed." -msgstr "Je n'utiliserais que les méthodes autorisées." - +msgid "I would only use the ways that are allowed." +msgstr "Je n'utiliserais que les méthodes autorisées." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 -msgid "I would follow the law." -msgstr "Je suivrais la loi." - +msgid "I would follow the law." +msgstr "Je suivrais la loi." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 -msgid "I can't decide without knowing the specifics." -msgstr "Je ne peux pas décider sans connaître les détails." - +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "Je ne peux pas décider sans connaître les détails." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 -msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." -msgstr "Je suis heureux d'entendre qu'il y a encore des gens prêts à défendre ce qui est juste." - +msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." +msgstr "Je suis heureux d'entendre qu'il y a encore des gens prêts à défendre ce qui est juste." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_22 -msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." -msgstr "Comme c'est intéressant. Vous voyez les choses différemment de moi et des prêtres de Norville." - +msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." +msgstr "Comme c'est intéressant. Vous voyez les choses différemment de moi et des prêtres de Norville." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_23 -msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow." -msgstr "Vous avez bien entendu le droit d'avoir votre propre opinion, mais vous devez savoir que cela pourrait entrer en conflit avec l'Ombre." - +msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "Vous avez bien entendu le droit d'avoir votre propre opinion, mais vous devez savoir que cela pourrait entrer en conflit avec l'Ombre." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_24 -msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." -msgstr "Vous vouliez connaître les détails d'une affaire dont vous m'accusez. Puisque vous n'avez aucune preuve, je clamerais mon innocence. J'ai ma conscience pour moi." - +msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "Vous vouliez connaître les détails d'une affaire dont vous m'accusez. Puisque vous n'avez aucune preuve, je clamerais mon innocence. J'ai ma conscience pour moi." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 -msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" -msgstr "Bon. Que diriez-vous d'un peu d'or à la place, cela vous ferait-il parler ?" - +msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "Bon. Que diriez-vous d'un peu d'or à la place, cela vous ferait-il parler ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_25 -msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" -msgstr "Vos idées correspondent à celles des prêtres de Norville et de moi-même. Dites-moi, marcher dans les pas de l'Ombre vous dirait-il ?" - +msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "Vos idées correspondent à celles des prêtres de Norville et de moi-même. Dites-moi, marcher dans les pas de l'Ombre vous dirait-il ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 -msgid "I am ready to follow the Shadow." -msgstr "Je suis prêt à suivre l'Ombre." - +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "Je suis prêt à suivre l'Ombre." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 -msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" -msgstr "Comment puis-je accepter quelque chose sans savoir ce que cela implique ?" - +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "Comment puis-je accepter quelque chose sans savoir ce que cela implique ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 -msgid "No, I will go my own way." -msgstr "Non, je vais suivre ma propre voie." - +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "Non, je vais suivre ma propre voie." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 -msgid "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy words." -msgstr "Non, je vais suivre ma propre voie. Votre Ombre stupide ne profère qu'arguties et paroles de fantaisie." - +msgid "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy words." +msgstr "Non, je vais suivre ma propre voie. Votre Ombre stupide ne profère qu'arguties et paroles de fantaisie." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_26 -msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." -msgstr "Si les réponses que vous avez données précédemment étaient sincères, alors je peux vous assurer que le chemin de l'Ombre est celui à suivre." - +msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "Si les réponses que vous avez données précédemment étaient sincères, alors je peux vous assurer que le chemin de l'Ombre est celui à suivre." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_decline -msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." -msgstr "Je suis désolé d'entendre cela. Je suppose que nous ne partageons finalement pas les mêmes points de vue." - +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "Je suis désolé d'entendre cela. Je suppose que nous ne partageons finalement pas les mêmes points de vue." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_27 -msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that." -msgstr "Je suis heureux de l'entendre, mais là encore, j'étais au fond persuader que vous tiendriez ces propos." - +msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that." +msgstr "Je suis heureux de l'entendre, mais là encore, j'étais au fond persuader que vous tiendriez ces propos." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 -msgid "You wanted to ask me something?" -msgstr "Vous vouliez me demander quelque chose ?" - +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "Vous vouliez me demander quelque chose ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 -msgid "What were you doing at the well during the night?" -msgstr "Que faisiez-vous au puits pendant la nuit ?" - +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "Que faisiez-vous au puits pendant la nuit ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 -msgid "Let me first tell you my background." -msgstr "Permettez-moi d'abord de vous conter mon expérience." - +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "Permettez-moi d'abord de vous conter mon expérience." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 -msgid "Great. Another endless story." -msgstr "Génial. Une autre histoire sans fin." - +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "Génial. Une autre histoire sans fin." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 -msgid "Please go ahead." -msgstr "S'il vous plaît, poursuivez." - +msgid "Please go ahead." +msgstr "S'il vous plaît, poursuivez." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 -msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." -msgstr "Je suis envoyé par les prêtres de Norville pour guider les gens de Loneford vers l'Ombre. Notre mission est de faire en sorte que l'Ombre étende sa lueur sur Loneford ainsi que sur d'autres villages alentour." - +msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "Je suis envoyé par les prêtres de Norville pour guider les gens de Loneford vers l'Ombre. Notre mission est de faire en sorte que l'Ombre étende sa lueur sur Loneford ainsi que sur d'autres villages alentour." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 -msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." -msgstr "La plupart des gens dans ces régions du nord semblent bien trop diligents à obéir à la volonté de Feygard et au Seigneur Geomyr. Nous voulons les aider à voir les méfaits de ce que prône Feygard, et pointer les erreurs dans leur conduite." - +msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." +msgstr "La plupart des gens dans ces régions du nord semblent bien trop diligents à obéir à la volonté de Feygard et au Seigneur Geomyr. Nous voulons les aider à voir les méfaits de ce que prône Feygard, et pointer les erreurs dans leur conduite." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 -msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." -msgstr "C'est ma mission ici. Faire en sorte que l'Ombre étende sa lueur sur Loneford." - +msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "C'est ma mission ici. Faire en sorte que l'Ombre étende sa lueur sur Loneford." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 -msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" -msgstr "En quoi cela est-il lié à ce que vous faisiez au puits ?" - +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "En quoi cela est-il lié à ce que vous faisiez au puits ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 -msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." -msgstr "Norville m'a averti que quelque chose allait se produire ici à Loneford. Quelque chose qui pourrait servir nos affaires." - +msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "Norville m'a averti que quelque chose allait se produire ici à Loneford. Quelque chose qui pourrait servir nos affaires." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 -msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." -msgstr "Ils ont envoyé un garçon pour mener une opération ici, et j'ai été chargé de m'assurer que la mission était bien un succès." - +msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." +msgstr "Ils ont envoyé un garçon pour mener une opération ici, et j'ai été chargé de m'assurer que la mission était bien un succès." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 -msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." -msgstr "J'ai été chargé de prélever des échantillons d'eau du puits et du sol autour. On m'a également confié quelques flacons dont le contenu devaient être versé dans le puits." - +msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." +msgstr "J'ai été chargé de prélever des échantillons d'eau du puits et du sol autour. On m'a également confié quelques flacons dont le contenu devaient être versé dans le puits." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 -msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." -msgstr "Apparemment, la mission du garçon qu'ils ont envoyé a été couronnée de succès. Si je puis me permettre, la tâche que j'ai faite est aussi une réussite." - +msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "Apparemment, la mission du garçon qu'ils ont envoyé a été couronnée de succès. Si je puis me permettre, la tâche que j'ai faite est aussi une réussite." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 -msgid "So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow will look favorably upon us." -msgstr "Donc, actuellement, voilà où nous en sommes. Le mal est fait, et l'Ombre saura nous rendre grâce." - +msgid "So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow will look favorably upon us." +msgstr "Donc, actuellement, voilà où nous en sommes. Le mal est fait, et l'Ombre saura nous rendre grâce." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 -msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" -msgstr "Ainsi, le puits a été empoisonné, c'est horrible. Comment avez-vous pu ?" - +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "Ainsi, le puits a été empoisonné, c'est horrible. Comment avez-vous pu ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 -msgid "Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - that's what's horrible!" -msgstr "Horrible !? Qu'est ce qui est horrible ? Ce que ces gens de Feygard font – ça c'est horrible !" - +msgid "Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - that's what's horrible!" +msgstr "Horrible !? Qu'est ce qui est horrible ? Ce que ces gens de Feygard font – ça c'est horrible !" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 -msgid "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, right?" -msgstr "Maintenant, je vous demande de garder cette histoire juste entre nous. Vous comprenez, pas vrai ?" - +msgid "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, right?" +msgstr "Maintenant, je vous demande de garder cette histoire juste entre nous. Vous comprenez, pas vrai ?" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 -msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." -msgstr "Absolument. Marchez avec l'Ombre." - +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "Absolument. Marchez avec l'Ombre." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 -msgid "I promise not to tell anyone." -msgstr "Je promets de ne le dire à personne." - +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "Je promets de ne le dire à personne." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 -msgid "No, I will report you to the guard." -msgstr "Non, je vais le dire aux gardes." - +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "Non, je vais le dire aux gardes." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 -msgid "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous way." -msgstr "Je vous invite à revenir sur votre décision. La voie de l'Ombre est celle à suivre." - +msgid "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous way." +msgstr "Je vous invite à revenir sur votre décision. La voie de l'Ombre est celle à suivre." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 -msgid "Very well. I promise not to tell anyone." -msgstr "Très bien. Je promets de ne le dire à personne." - +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "Très bien. Je promets de ne le dire à personne." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 -msgid "No. Your crimes will be punished!" -msgstr "Non, vos crimes seront punis !" - +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "Non, vos crimes seront punis !" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 -msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" -msgstr "Impie, vous ne pourrez pas me vaincre ! Pour l'Ombre !" - +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "Impie, vous ne pourrez pas me vaincre ! Pour l'Ombre !" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 @@ -11624,6230 +11639,6236 @@ msgstr "Impie, vous ne pourrez pas me vaincre ! Pour l'Ombre !" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 #: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 #: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 -msgid "Fight!" -msgstr "En garde !" - +msgid "Fight!" +msgstr "En garde !" + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 -msgid "Thank you, my friend." -msgstr "Merci, mon ami." - +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "Merci, mon ami." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 -msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." -msgstr "Si vous voulez en savoir plus sur l'Ombre, je vous prie de bien vouloir rendre visite au gardien de la chapelle de Norville. Dites-leur que je vous ai envoyé, et ils vous exprimerons sûrement leur gratitude." - +msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." +msgstr "Si vous voulez en savoir plus sur l'Ombre, je vous prie de bien vouloir rendre visite au gardien de la chapelle de Norville. Dites-leur que je vous ai envoyé, et ils vous exprimerons sûrement leur gratitude." + #: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 -msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." -msgstr "Bienvenue mon ami. Puissiez-vous goûter la lueur de l'Ombre." - +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "Bienvenue mon ami. Puissiez-vous goûter la lueur de l'Ombre." + #: conversationlist_talion.json:talion_0:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 -msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" -msgstr "" - +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_0:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 -msgid "What blessings can you provide?" -msgstr "" - +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 -msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." -msgstr "" - +msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_2 -msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow." -msgstr "" - +msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_3 -msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." -msgstr "" - +msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_4 -msgid "People around here would rather follow the law of Feygard than follow the old ways." -msgstr "" - +msgid "People around here would rather follow the law of Feygard than follow the old ways." +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_5 -msgid "My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to all of us here in Loneford." -msgstr "" - +msgid "My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to all of us here in Loneford." +msgstr "" + #: conversationlist_taevinn.json:taevinn -msgid "Please, you must help us!" -msgstr "" - +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + #: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 -msgid "Do you know anything about the illness?" -msgstr "" - +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 -msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?" -msgstr "" - +msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?" +msgstr "" + #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 -msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief." -msgstr "" - +msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 -msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." -msgstr "" - +msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 -msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" -msgstr "" - +msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 -msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" -msgstr "" - +msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" +msgstr "" + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 -msgid "Please report any suspicious behavior you might see." -msgstr "S'il-te-plaît signale tout comportement suspect." - +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "S'il-te-plaît signale tout comportement suspect." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 -msgid "I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that Buceth had on him." -msgstr "Je connais la cause de la maladie. Regarde cette fiole que Buceth avait sur lui." - +msgid "I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that Buceth had on him." +msgstr "Je connais la cause de la maladie. Regarde cette fiole que Buceth avait sur lui." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 -msgid "I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if you will excuse me, I have work to do." -msgstr "Je suis Kuldan, capitaine de ce détachement de gardes à Loneford. Maintenant, excuses-moi, j'ai du travail à faire." - +msgid "I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if you will excuse me, I have work to do." +msgstr "Je suis Kuldan, capitaine de ce détachement de gardes à Loneford. Maintenant, excuses-moi, j'ai du travail à faire." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 -msgid "Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the illness here in Loneford." -msgstr "Feygard est reconnaissant de ton aide à résoudre le mystère de la maladie ici à Loneford." - +msgid "Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the illness here in Loneford." +msgstr "Feygard est reconnaissant de ton aide à résoudre le mystère de la maladie ici à Loneford." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 -msgid "We are trying to help the last few people that are still ill here now. Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." -msgstr "Nous essayons d'aider les quelques dernières personnes qui sont encore malades ici. Loneford aura probablement besoin de l'aide de Feygard pour encore quelques temps." - +msgid "We are trying to help the last few people that are still ill here now. Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "Nous essayons d'aider les quelques dernières personnes qui sont encore malades ici. Loneford aura probablement besoin de l'aide de Feygard pour encore quelques temps." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 -msgid "What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this from Buceth?" -msgstr "Mais qu'est-ce que c'est ? Ça sent comme le poison de Narwood. Tu dis que tu as pris ça à Buceth ?" - +msgid "What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this from Buceth?" +msgstr "Mais qu'est-ce que c'est ? Ça sent comme le poison de Narwood. Tu dis que tu as pris ça à Buceth ?" + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 -msgid "Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water well here in Loneford." -msgstr "Buceth faisait partie d'une mission des prêtres de Nor City pour empoisonner l'eau du puits ici à Loneford." - +msgid "Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water well here in Loneford." +msgstr "Buceth faisait partie d'une mission des prêtres de Nor City pour empoisonner l'eau du puits ici à Loneford." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 -msgid "But this means ... it is the water that the people are getting ill from? This explains a lot of things." -msgstr "Mais cela veut dire.. C'est l'eau qui rend les gens malade ? Ça explique tout." - +msgid "But this means ... it is the water that the people are getting ill from? This explains a lot of things." +msgstr "Mais cela veut dire.. C'est l'eau qui rend les gens malade ? Ça explique tout." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 -msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." -msgstr "Mon ami, tu as rendu un grand service à Loneford avec cette trouvaille, et par extension, aussi Feygard. Nous devrions attraper Buceth pour ce qu'il a fait." - +msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "Mon ami, tu as rendu un grand service à Loneford avec cette trouvaille, et par extension, aussi Feygard. Nous devrions attraper Buceth pour ce qu'il a fait." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 -msgid "He is already dead." -msgstr "Il est déjà mort." - +msgid "He is already dead." +msgstr "Il est déjà mort." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 -msgid "Dead you say? Hmm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case." -msgstr "Mort ? Hum, ce n'est pas exactement notre façon de faire à Feygard, mais ceci est tout de même un cas exceptionnel." - +msgid "Dead you say? Hmm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case." +msgstr "Mort ? Hum, ce n'est pas exactement notre façon de faire à Feygard, mais ceci est tout de même un cas exceptionnel." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 -msgid "I always suspected that those savages from Nor City were behind this all along." -msgstr "J'ai toujours soupçonné que ces sauvages de Nor City étaient derrière tout ça depuis le début." - +msgid "I always suspected that those savages from Nor City were behind this all along." +msgstr "J'ai toujours soupçonné que ces sauvages de Nor City étaient derrière tout ça depuis le début." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 -msgid "It's good to know that we now at least have some evidence to back up our claims." -msgstr "C'est bon à savoir que maintenant nous avons des preuves pour supporter nos déclarations." - +msgid "It's good to know that we now at least have some evidence to back up our claims." +msgstr "C'est bon à savoir que maintenant nous avons des preuves pour supporter nos déclarations." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 -msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?" -msgstr "Pour ce qui est de Loneford, je présume qu'il faudra commencer à transporter de l'eau de Feygard pour aider les gens d'ici. Une chance que nous sommes là. Que feraient-ils sans nous ?" - +msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?" +msgstr "Pour ce qui est de Loneford, je présume qu'il faudra commencer à transporter de l'eau de Feygard pour aider les gens d'ici. Une chance que nous sommes là. Que feraient-ils sans nous ?" + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 -msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." -msgstr "Et toi mon amis - tu devrais bien sûr être suffisamment récompensé pour ton assistance dans cette affaire. Tu devrais voyager à la glorieuse ville de Feygard vers le nord-ouest, et te présenter à l'intendant du château pour d'autres consignes." - +msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." +msgstr "Et toi mon amis - tu devrais bien sûr être suffisamment récompensé pour ton assistance dans cette affaire. Tu devrais voyager à la glorieuse ville de Feygard vers le nord-ouest, et te présenter à l'intendant du château pour d'autres consignes." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 -msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." -msgstr "Je connais l'intendant du château personnellement, et je lui enverrai une lettre décrivant tout le bien que tu as rendu ici." - +msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." +msgstr "Je connais l'intendant du château personnellement, et je lui enverrai une lettre décrivant tout le bien que tu as rendu ici." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 -msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help." -msgstr "Pour la gloire de Feygard, les gens de Loneford survivront grâce à ton aide." - +msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help." +msgstr "Pour la gloire de Feygard, les gens de Loneford survivront grâce à ton aide." + #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard -msgid "What? Talk to the boss." -msgstr "Quoi ? Parles au patron." - +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "Quoi ? Parles au patron." + #: conversationlist_loneford_3.json:sienn -msgid "Ha! You look funny. You small." -msgstr "Ah ! Toi l'air drôle. Toi petit." - +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "Ah ! Toi l'air drôle. Toi petit." + #: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 -msgid "What is that thing you are keeping around?" -msgstr "Mais qu'est-ce-que cette chose que vous trimballez ?" - +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "Mais qu'est-ce-que cette chose que vous trimballez ?" + #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 -msgid "Me, Sienn. I strong!" -msgstr "Moi, Sienn. Je fort !" - +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "Moi, Sienn. Je fort !" + #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 -msgid "" -"Pet, cute!\n" -"[Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin]" -msgstr "[REVIEW]" -"Adorable!\n" -"(Sienn fait des sons amicals tout en grattant le menton de l'animal.)" - +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"[Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin]" +msgstr "[REVIEW]" +"Adorable!\n" +"(Sienn fait des sons amicals tout en grattant le menton de l'animal.)" + #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 -msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" -msgstr "Savais-tu que Taevinn crois que tu as causé la maladie ici à Loneford ?" - +msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "Savais-tu que Taevinn crois que tu as causé la maladie ici à Loneford ?" + #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 -msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" -msgstr "Sienn pas malade ! Sienn fort !" - +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "Sienn pas malade ! Sienn fort !" + #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet -msgid "" -"Aaargh!\n" -"[The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound]" -msgstr "[REVIEW]" -"*Cri perçant!*\n" -"(La créature te regarde, montrant ses dents serrées, tout en émettant un son à briser des tympans.)" - +msgid "" +"Aaargh!\n" +"[The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound]" +msgstr "[REVIEW]" +"*Cri perçant!*\n" +"(La créature te regarde, montrant ses dents serrées, tout en émettant un son à briser des tympans.)" + #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 -msgid "There, there. Easy now." -msgstr "Doux, doux. Gentille bête." - +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "Doux, doux. Gentille bête." + #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 -msgid "[Slowly back away]" -msgstr "[REVIEW]*recule tranquillement*" - +msgid "[Slowly back away]" +msgstr "[REVIEW]*recule tranquillement*" + #: conversationlist_loneford_3.json:siola -msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" -msgstr "Bien le bonjour. Es-tu ici pour jeter un coup d'œil à ma marchandise ?" - +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "Bien le bonjour. Es-tu ici pour jeter un coup d'œil à ma marchandise ?" + #: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 -msgid "Yes, let's trade." -msgstr "Oui, faisons affaire." - +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "Oui, faisons affaire." + #: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 -msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" -msgstr "C'est quoi le problème de Sienn avec son animal là-bas ?" - +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "C'est quoi le problème de Sienn avec son animal là-bas ?" + #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 -msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." -msgstr "Je ne sais pas où il l'a déniché. Peu importe, il ne font pas de mal à personne alors ça ne me dérangé pas qu'ils restent où ils sont. Je croyais que quelqu'un devrait les aider, mais personne d'autre s'est porté volontaire. Je les laisses donc rester ici." - +msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "Je ne sais pas où il l'a déniché. Peu importe, il ne font pas de mal à personne alors ça ne me dérangé pas qu'ils restent où ils sont. Je croyais que quelqu'un devrait les aider, mais personne d'autre s'est porté volontaire. Je les laisses donc rester ici." + #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 -msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." -msgstr "Sienn paraît un peu bête, mais il peut être très drôle quand vous le connaissez et qu'il vous fait confiance. Il peut faire plusieurs grimaces à s'en tordre de rire." - +msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "Sienn paraît un peu bête, mais il peut être très drôle quand vous le connaissez et qu'il vous fait confiance. Il peut faire plusieurs grimaces à s'en tordre de rire." + #: conversationlist_loneford_4.json:grimion -msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." -msgstr "Bonjour et bienvenu à Loneford. Assis-toi. J'arrive dans deux minutes." - +msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "Bonjour et bienvenu à Loneford. Assis-toi. J'arrive dans deux minutes." + #: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 -msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" -msgstr "Est-ce qu'il y a un endroit pour se reposer dans les parages ?" - +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "Est-ce qu'il y a un endroit pour se reposer dans les parages ?" + #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 -msgid "Sure, have a look." -msgstr "Oui, regardes à ta guise." - +msgid "Sure, have a look." +msgstr "Oui, regardes à ta guise." + #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 -msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you." -msgstr "Bien sûr. Les gardes ont arrangés des lits au sous-sol. Vas parler à Arngyr en bas, il devrait pouvoir t'aider." - +msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you." +msgstr "Bien sûr. Les gardes ont arrangés des lits au sous-sol. Vas parler à Arngyr en bas, il devrait pouvoir t'aider." + #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room -msgid "" -"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" -"If you want to rest over there, you need to check with me first." -msgstr "" -"Arngyr t’attrape par les épaules et te ramène devant lui.\n" -"Si tu veux te reposer là-bas, tu dois d'abord me demander permission." - +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" +"Arngyr t’attrape par les épaules et te ramène devant lui.\n" +"Si tu veux te reposer là-bas, tu dois d'abord me demander permission." + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 -msgid "Yes, can I help you?" -msgstr "Oui, comment puis-je t'aider ?" - +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "Oui, comment puis-je t'aider ?" + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 -msgid "Mind if I use one of the beds back there?" -msgstr "Ça vous dérangerait si j'utilisais un des lits au fond là-bas ?" - +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "Ça vous dérangerait si j'utilisais un des lits au fond là-bas ?" + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 -msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." -msgstr "Ah, non. Pas du tout. Vas-y à ton gré. Après tout ce que tu as fait pour nous ici à Loneford, ce serait un privilège de pouvoir t'aider de quelque façon que ce soit." - +msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "Ah, non. Pas du tout. Vas-y à ton gré. Après tout ce que tu as fait pour nous ici à Loneford, ce serait un privilège de pouvoir t'aider de quelque façon que ce soit." + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 -msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" -msgstr "Ces lits sont généralement utilisés seulement par nous les gardes. Mais je pourrais peut-être faire une exception pour toi parce que t'es qu'un gamin. Disons, 600 pièces d'or et tu pourras coucher ici ?" - +msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "Ces lits sont généralement utilisés seulement par nous les gardes. Mais je pourrais peut-être faire une exception pour toi parce que t'es qu'un gamin. Disons, 600 pièces d'or et tu pourras coucher ici ?" + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 -msgid "Sure, here is the gold." -msgstr "D'accord. Voici la monnaie." - +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "D'accord. Voici la monnaie." + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 -msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" -msgstr "Quoi ?! C'est beaucoup, vous ne croyez pas ?" - +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "Quoi ?! C'est beaucoup, vous ne croyez pas ?" + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 -msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." -msgstr "Tu peut utiliser le lit au fond là-bas autant que tu voudras." - +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "Tu peut utiliser le lit au fond là-bas autant que tu voudras." + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 -msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." -msgstr "Écoutes, p'tit gars. C'est moi qui fait la règle ici. Si je te donne un prix, c'est final. À prendre ou à laisser." - +msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." +msgstr "Écoutes, p'tit gars. C'est moi qui fait la règle ici. Si je te donne un prix, c'est final. À prendre ou à laisser." + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 -msgid "Fine, here is the gold." -msgstr "Bon alors. Voici l'argent." - +msgid "Fine, here is the gold." +msgstr "Bon alors. Voici l'argent." + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 -msgid "Never mind then." -msgstr "Laissez-faire." - +msgid "Never mind then." +msgstr "Laissez-faire." + #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 -msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." -msgstr "Re-bonjour. J'espère que le lit est assez confortable." - +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "Re-bonjour. J'espère que le lit est assez confortable." + #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard -msgid "Walk with the Shadow, child." -msgstr "Marche avec l'Ombre mon enfant." - +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "Marche avec l'Ombre mon enfant." + #: conversationlist_loneford_4.json:wallach -msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." -msgstr "Oh, pauvre vieux Selgan. Pourquoi lui ? Je me demande qui sera le prochain, et je m'attends au pire." - +msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." +msgstr "Oh, pauvre vieux Selgan. Pourquoi lui ? Je me demande qui sera le prochain, et je m'attends au pire." + #: conversationlist_loneford_4.json:mienn -msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." -msgstr "Je ne vois pas comment on pourrait s'en sortir sans l'aide de ces gentils gardes de Feygard. Nous sommes vraiment chanceux qu'ils nous prêtent mains fortes." - +msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "Je ne vois pas comment on pourrait s'en sortir sans l'aide de ces gentils gardes de Feygard. Nous sommes vraiment chanceux qu'ils nous prêtent mains fortes." + #: conversationlist_loneford_4.json:conren -msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." -msgstr "Nous sommes chanceux d'avoir Feyguard qui nous supporte." - +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "Nous sommes chanceux d'avoir Feyguard qui nous supporte." + #: conversationlist_loneford_4.json:telund -msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." -msgstr "Qui es-tu ? As-tu vu mon père Selgan ? Ils me disent tous qu'il reviendra bientôt, mais ils mentent tous ! J'en suis certain ! Il n'était pas à la maison hier, et il n'y est pas non plus aujourd'hui." - +msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." +msgstr "Qui es-tu ? As-tu vu mon père Selgan ? Ils me disent tous qu'il reviendra bientôt, mais ils mentent tous ! J'en suis certain ! Il n'était pas à la maison hier, et il n'y est pas non plus aujourd'hui." + #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." -msgstr "Ici ce n'est pas pour les enfants. Je te suggère de quitter immédiatement." - +msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgstr "Ici ce n'est pas pour les enfants. Je te suggère de quitter immédiatement." + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter -msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" -msgstr "" - +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 -msgid "You don't know what they'll do to you!" -msgstr "" - +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 -msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" -msgstr "" - +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss -msgid "*wheeze*" -msgstr "" - +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 -msgid "[The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you]" -msgstr "" - +msgid "[The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you]" +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 -msgid "" -"South: Loneford\n" -"East: Brimhaven.\n" -"[You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words]" -msgstr "" - +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"[You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words]" +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 -msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand." -msgstr "" - +msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward -msgid "What... Oh, a visitor!" -msgstr "" - +msgid "What... Oh, a visitor!" +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 -msgid "I have some izthiel claws to sell you." -msgstr "" - +msgid "I have some izthiel claws to sell you." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." -msgstr "" - +msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 -msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." -msgstr "" - +msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 -msgid "Izthiel, they call them." -msgstr "" - +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 -msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often." -msgstr "" - +msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 -msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" -msgstr "" - +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 -msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." -msgstr "" - +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 -msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." -msgstr "" - +msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 -msgid "OK, I will return with some of their claws." -msgstr "" - +msgid "OK, I will return with some of their claws." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 -msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." -msgstr "" - +msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 -msgid "Great. How many would you like to sell?" -msgstr "" - +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 -msgid "Here's one." -msgstr "" - +msgid "Here's one." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 -msgid "Here's five." -msgstr "" - +msgid "Here's five." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 -msgid "Here's ten." -msgstr "" - +msgid "Here's ten." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 -msgid "Here's twenty." -msgstr "" - +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 -msgid "Never mind. I will be back with more izthiel claws to sell you." -msgstr "" - +msgid "Never mind. I will be back with more izthiel claws to sell you." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 -msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." -msgstr "" - +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 -msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." -msgstr "" - +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 -msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." -msgstr "" - +msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_1 -msgid "What's this, a visitor? How unexpected." -msgstr "" - +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_2 -msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" -msgstr "" - +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:2 -msgid "What are you doing here?" -msgstr "Que faites-vous ici ?" - +msgid "What are you doing here?" +msgstr "Que faites-vous ici ?" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 -msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" -msgstr "" - +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 -msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people." -msgstr "" - +msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 -msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh." -msgstr "" - +msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 -msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." -msgstr "" - +msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 -msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." -msgstr "" - +msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 -msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." -msgstr "" - +msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 -msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." -msgstr "" - +msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 -msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." -msgstr "" - +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 -msgid "You don't seem all that upset that your friends died." -msgstr "" - +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 -msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" -msgstr "" - +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 -msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 -msgid "Nah, it's just business. Just business." -msgstr "" - +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 -msgid "Anything I can do to help you?" -msgstr "" - +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 -msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 -msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." -msgstr "" - +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 -msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." -msgstr "" - +msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 -msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." -msgstr "" - +msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 -msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." -msgstr "" - +msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 -msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." -msgstr "" - +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 -msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." -msgstr "" - +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 -msgid "Hmm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." -msgstr "" - +msgid "Hmm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 -msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "" - +msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 -msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." -msgstr "" - +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_decline -msgid "Too bad. Good day to you then." -msgstr "" - +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 -msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" -msgstr "" - +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 -msgid "No, not yet. I am still looking." -msgstr "" - +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 -msgid "Yes, this is what I found." -msgstr "" - +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 -msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "" - +msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y -msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." -msgstr "" - +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n -msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." -msgstr "" - +msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 -msgid "What's that?" -msgstr "Qu'es-ce-que ceci ?" - +msgid "What's that?" +msgstr "Qu'es-ce-que ceci ?" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y -msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs." -msgstr "" - +msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 -msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." -msgstr "" - +msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 -msgid "Let's see what you have to trade." -msgstr "" - +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n -msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." -msgstr "" - +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 -msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 -msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." -msgstr "" - +msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 -msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." -msgstr "" - +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 -msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" -msgstr "" - +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + #: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep -msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." -msgstr "" - +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b -msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." -msgstr "" - +msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." +msgstr "" + #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 -msgid "Leave it alone." -msgstr "" - +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 -msgid "Pick up one of the bones." -msgstr "" - +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d -msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." -msgstr "" - +msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." +msgstr "" + #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a -msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." -msgstr "" - +msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." +msgstr "" + #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c -msgid "You see a pile of skeletal remains." -msgstr "" - +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_1 -msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" -msgstr "Dites-donc, voici un enfant. Hé hé, intéressant. Dis-moi, qu'est-ce qui t'amène ici ?" - +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "Dites-donc, voici un enfant. Hé hé, intéressant. Dis-moi, qu'est-ce qui t'amène ici ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 -msgid "I am looking for my brother." -msgstr "Je suis à la recherche de mon frère." - +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "Je suis à la recherche de mon frère." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 -msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." -msgstr "Je suis juste venu voir le butin qui pourrait se trouver ici." - +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "Je suis juste venu voir le butin qui pourrait se trouver ici." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 -msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." -msgstr "Je suis un aventurier, prêt à aider tous ceux qui en auraient besoin." - +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "Je suis un aventurier, prêt à aider tous ceux qui en auraient besoin." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 -msgid "I'd rather not tell." -msgstr "Ce sont mes oignons." - +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "Ce sont mes oignons." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 -msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." -msgstr "Je suis envoyé par Jhaeld pour mettre fin aux persécutions que vous infligez à Remgard." - +msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "Je suis envoyé par Jhaeld pour mettre fin aux persécutions que vous infligez à Remgard." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a -msgid "Run away, has he? He he." -msgstr "Il s'est enfui, n'est-ce pas ? Hé hé." - +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "Il s'est enfui, n'est-ce pas ? Hé hé." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_2b -msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" -msgstr "Oh bien sûr, tu crois que tu peux prendre les choses à ta guise et décider qu'elles t'appartiennent ?" - +msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "Oh bien sûr, tu crois que tu peux prendre les choses à ta guise et décider qu'elles t'appartiennent ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_2c -msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." -msgstr "Quelle noble cause. Peut-être me seras-tu utile." - +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "Quelle noble cause. Peut-être me seras-tu utile." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_2d -msgid "Clever. I like that." -msgstr "Tu es sûr de toi, j'aime ça." - +msgid "Clever. I like that." +msgstr "Tu es sûr de toi, j'aime ça." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_3 -msgid "Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help me with a small ... problem?" -msgstr "Dis-moi, maintenant que tu es ici, est-ce que tu pourrais m'aider pour un… petit problème ?" - +msgid "Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help me with a small ... problem?" +msgstr "Dis-moi, maintenant que tu es ici, est-ce que tu pourrais m'aider pour un… petit problème ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 -msgid "Sure, what's the problem?" -msgstr "Bien sûr, quel est le souci ?" - +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "Bien sûr, quel est le souci ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 -msgid "Maybe, it depends on what the problem is." -msgstr "Cela dépend de quoi il s'agit." - +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "Cela dépend de quoi il s'agit." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 -msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." -msgstr "Peut-être, tout dépend de ce que vous me proposez en récompense." - +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "Peut-être, tout dépend de ce que vous me proposez en récompense." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 -msgid "No way. You are acting way too creepy for me." -msgstr "Jamais de la vie. Vous avec un comportement trop bizarre pour moi." - +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "Jamais de la vie. Vous avec un comportement trop bizarre pour moi." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c -msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." -msgstr "Une récompense ? Non, non, je n'ai rien de tel à te donner, malheureusement." - +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "Une récompense ? Non, non, je n'ai rien de tel à te donner, malheureusement." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 -msgid "I guess you won't get any help either then." -msgstr "Je suppose que vous n'aurez aucune aide en échange alors." - +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "Je suppose que vous n'aurez aucune aide en échange alors." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 -msgid "Fine, what's the problem you want help with?" -msgstr "Peu importe, quel est le problème en question ?" - +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "Peu importe, quel est le problème en question ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 -msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." -msgstr "Quelque chose me semble louche ici. Je préfère ne pas m'impliquer." - +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "Quelque chose me semble louche ici. Je préfère ne pas m'impliquer." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_4 -msgid "You see, I have this slight problem with ... ahem ... vermin." -msgstr "Tu vois, j'ai ce léger problème de… ahem… vermine." - +msgid "You see, I have this slight problem with ... ahem ... vermin." +msgstr "Tu vois, j'ai ce léger problème de… ahem… vermine." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_5 -msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." -msgstr "Toujours à se faufiler partout, toujours à faire des bêtises." - +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "Toujours à se faufiler partout, toujours à faire des bêtises." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_6 -msgid "Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my basement." -msgstr "Heureusement, j'ai réussi à en capturer certains, et les ai enfermés dans mon sous-sol." - +msgid "Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my basement." +msgstr "Heureusement, j'ai réussi à en capturer certains, et les ai enfermés dans mon sous-sol." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_7 -msgid "Now, I can't handle them myself because of certain ... issues." -msgstr "Cela dit, je ne peux pas vraiment m'en débarrasser moi même à cause de certaines… difficultés." - +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain ... issues." +msgstr "Cela dit, je ne peux pas vraiment m'en débarrasser moi même à cause de certaines… difficultés." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_8 -msgid "That's where you come in. Would you be willing to ... ahem ... handle those rodents for me?" -msgstr "C'est là que tu entres en jeu. Est-ce que tu pourrais… t'occuper de ces rats pour moi ?" - +msgid "That's where you come in. Would you be willing to ... ahem ... handle those rodents for me?" +msgstr "C'est là que tu entres en jeu. Est-ce que tu pourrais… t'occuper de ces rats pour moi ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 -msgid "Sure, some rodents, I can handle that." -msgstr "Bien sûr, des rats, je peux m'occuper de ça." - +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "Bien sûr, des rats, je peux m'occuper de ça." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 -msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." -msgstr "Pas de problème, je serai de retour après les avoir tués." - +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "Pas de problème, je serai de retour après les avoir tués." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 -msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task would be too much for you. He he." -msgstr "Ah oui. Après tout, tu n'es qu'un enfant et je comprends que ça puisse être une tâche difficile pour toi. Hé hé." - +msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task would be too much for you. He he." +msgstr "Ah oui. Après tout, tu n'es qu'un enfant et je comprends que ça puisse être une tâche difficile pour toi. Hé hé." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_9 -msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." -msgstr "Splendide. Reviens me voir avec la preuve que tu t'en es débarrassé." - +msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "Splendide. Reviens me voir avec la preuve que tu t'en es débarrassé." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 -msgid "You return. Did you handle all those ... ahem ... rodents in my basement?" -msgstr "Te revoilà. Est-ce que tu t'es bien occupé de ces… euh… rats dans mon sous-sol ?" - +msgid "You return. Did you handle all those ... ahem ... rodents in my basement?" +msgstr "Te revoilà. Est-ce que tu t'es bien occupé de ces… euh… rats dans mon sous-sol ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 -msgid "Yes, they are all dead." -msgstr "Oui, ils sont tous morts." - +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "Oui, ils sont tous morts." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 -msgid "I am still working on it. Goodbye." -msgstr "J'y travaille. A bientôt." - +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "J'y travaille. A bientôt." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 -msgid "I won't do your stupid task, count me out." -msgstr "Votre besogne : aucune chance que je la fasse, ne comptez pas sur moi." - +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "Votre besogne : aucune chance que je la fasse, ne comptez pas sur moi." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 -msgid "I have decided not to help you with your rodents." -msgstr "Pour vos rats, J'ai décidé de ne pas vous aider." - +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "Pour vos rats, J'ai décidé de ne pas vous aider." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 -msgid "He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for ... ahem ... helping me." -msgstr "Hé hé. Je parie que tu as fait du bon travail. Excellent. Merci pour, euh… m'avoir aidée." - +msgid "He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for ... ahem ... helping me." +msgstr "Hé hé. Je parie que tu as fait du bon travail. Excellent. Merci pour, euh… m'avoir aidée." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 -msgid "Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch some of them. He he." -msgstr "Ces rats m'ont vraiment ennuyée, c'est une bonne chose que j'aie pu en attraper. Hé hé." - +msgid "Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch some of them. He he." +msgstr "Ces rats m'ont vraiment ennuyée, c'est une bonne chose que j'aie pu en attraper. Hé hé." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 -msgid "Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been to the city of Remgard in your travels?" -msgstr "Maintenant, il y a un autre sujet dont j'aimerais te parler. Es-tu déjà passé par la ville de Remgard pendant ton voyage ?" - +msgid "Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "Maintenant, il y a un autre sujet dont j'aimerais te parler. Es-tu déjà passé par la ville de Remgard pendant ton voyage ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 -msgid "Yes, I have been there." -msgstr "Oui, j'y suis passé." - +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "Oui, j'y suis passé." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 -msgid "No, where is that?" -msgstr "Non, où cela se trouve-t-il ?" - +msgid "No, where is that?" +msgstr "Non, où cela se trouve-t-il ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 -msgid "You return. Thank you for helping me with my ... ahem ... rodent problem earlier." -msgstr "Te revoilà, merci pour m'avoir aidée pour ce… euh, problème de rats tout à l'heure." - +msgid "You return. Thank you for helping me with my ... ahem ... rodent problem earlier." +msgstr "Te revoilà, merci pour m'avoir aidée pour ce… euh, problème de rats tout à l'heure." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 -msgid "I hope that will teach those *other* rats." -msgstr "J'espère que ça leur apprendra, à ces « autres » rats." - +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "J'espère que ça leur apprendra, à ces « autres » rats." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 -msgid "Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping me with yet another ... task?" -msgstr "Hé bien, tu m'as l'air plein de ressources. Est-ce que tu serais intéressé pour m'aider sur une autre… tâche ?" - +msgid "Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping me with yet another ... task?" +msgstr "Hé bien, tu m'as l'air plein de ressources. Est-ce que tu serais intéressé pour m'aider sur une autre… tâche ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 -msgid "Depends on the task." -msgstr "Cela dépend de la tâche." - +msgid "Depends on the task." +msgstr "Cela dépend de la tâche." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 -msgid "Not right now." -msgstr "Pas maintenant." - +msgid "Not right now." +msgstr "Pas maintenant." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 -msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." -msgstr "Oh, c'est près d'ici. Ce n'est pas un problème, vraiment." - +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "Oh, c'est près d'ici. Ce n'est pas un problème, vraiment." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 -msgid "You see, I used to live there. To make a long story short, there were some ... ahem ... misunderstandings." -msgstr "Tu vois, il fut un temps où j'habitais là-bas. Pour faire court, disons qu'il y a eu quelques… euh… incompréhensions." - +msgid "You see, I used to live there. To make a long story short, there were some ... ahem ... misunderstandings." +msgstr "Tu vois, il fut un temps où j'habitais là-bas. Pour faire court, disons qu'il y a eu quelques… euh… incompréhensions." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 -msgid "These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of any reason why really. But I believe they are." -msgstr "Ces derniers temps, j'ai l'impression qu'ils sont à ma recherche pour je ne sais quelle raison. Pour quelle raison, je n'en ai aucune idée, mais il semble bien que ce soit le cas." - +msgid "These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of any reason why really. But I believe they are." +msgstr "Ces derniers temps, j'ai l'impression qu'ils sont à ma recherche pour je ne sais quelle raison. Pour quelle raison, je n'en ai aucune idée, mais il semble bien que ce soit le cas." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 -msgid "Because of our previous ... misunderstanding, I think it's best they don't find out that I'm here." -msgstr "À cause de ces… incompréhensions, je pense que le mieux est qu'ils n'apprennent pas que je vis ici." - +msgid "Because of our previous ... misunderstanding, I think it's best they don't find out that I'm here." +msgstr "À cause de ces… incompréhensions, je pense que le mieux est qu'ils n'apprennent pas que je vis ici." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 -msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." -msgstr "C'est pour cela que je te demande de garder cet endroit secret." - +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "C'est pour cela que je te demande de garder cet endroit secret." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[REVIEW](En mentant) Ok" - +msgid "[Lie] OK." +msgstr "(En mentant) OK." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 -msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." -msgstr "Merci. Sous aucun prétexte tu ne dois leur parler de cet endroit. Ils vont sûrement t'interroger sur le sujet, mais bouche cousue !" - +msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "Merci. Sous aucun prétexte tu ne dois leur parler de cet endroit. Ils vont sûrement t'interroger sur le sujet, mais bouche cousue !" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 -msgid "Under no circumstances." -msgstr "Sous aucun prétexte." - +msgid "Under no circumstances." +msgstr "Sous aucun prétexte." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 -msgid "Oh, it's you again." -msgstr "Oh, vous revoilà." - +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "Oh, vous revoilà." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 -msgid "You should probably leave before you tip something over that might ... ahem ... break. He he." -msgstr "Tu devrais probablement partir avant de… hum… casser quelque chose. Hé hé." - +msgid "You should probably leave before you tip something over that might ... ahem ... break. He he." +msgstr "Tu devrais probablement partir avant de… hum… casser quelque chose. Hé hé." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 -msgid "Watch your tongue, witch." -msgstr "Surveillez vos mots, sorcière." - +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "Surveillez vos mots, sorcière." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 -msgid "You are right, I had better leave." -msgstr "Vous avez raison, je ferais mieux de partir." - +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "Vous avez raison, je ferais mieux de partir." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 -msgid "Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all worth it. I will have my revenge!" -msgstr "Jhaeld, quel imbécile. Il se terre derrière ses gardes et ses murs de pierre. Quelle pitié. Oui, j'ai fait disparaître ces gens, mais ils l'ont bien mérité. J'aurai ma revanche !" - +msgid "Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all worth it. I will have my revenge!" +msgstr "Jhaeld, quel imbécile. Il se terre derrière ses gardes et ses murs de pierre. Quelle pitié. Oui, j'ai fait disparaître ces gens, mais ils l'ont bien mérité. J'aurai ma revanche !" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 -msgid "And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How fortunate that you entered my house. He he." -msgstr "Et toi, qu'essaies-tu d’accomplir en lui rendant service ? Quelle chance que tu sois entré dans ma maison, hé hé." - +msgid "And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "Et toi, qu'essaies-tu d’accomplir en lui rendant service ? Quelle chance que tu sois entré dans ma maison, hé hé." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 -msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" -msgstr "Est-ce que tu crois vraiment pouvoir me battre, moi ? Ha ha, ça va être amusant !" - +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "Est-ce que tu crois vraiment pouvoir me battre, moi ? Ha ha, ça va être amusant !" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 -msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so." -msgstr "Dis-moi, malgré le fait que j'aie expressément demandé de ne parler à personne du lieu où j'habite, j'ai comme l'impression que cette confiance a été trahie. Est-ce que je me trompe ?" - +msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so." +msgstr "Dis-moi, malgré le fait que j'aie expressément demandé de ne parler à personne du lieu où j'habite, j'ai comme l'impression que cette confiance a été trahie. Est-ce que je me trompe ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 -msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." -msgstr "C'est juste, j'ai parlé à Jhaeld de cet endroit." - +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "C'est juste, j'ai parlé à Jhaeld de cet endroit." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 -msgid "[Lie] No, I have not told anyone." -msgstr "[REVIEW](Mentir) Rassurez-vous, je n'en ai parlé à personne." - +msgid "[Lie] No, I have not told anyone." +msgstr "[REVIEW](Mentir) Rassurez-vous, je n'en ai parlé à personne." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 -msgid "I can feel it in me." -msgstr "Je peux le sentir en moi." - +msgid "I can feel it in me." +msgstr "Je peux le sentir en moi." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d -msgid "Very well, return to me once you are ready." -msgstr "Très bien, reviens me voir quand tu seras prêt." - +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "Très bien, reviens me voir quand tu seras prêt." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 -msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion." -msgstr "Cela dit, je ne peux pas t'expliquer vraiment ce que j'ai en tête avant d'être sûre que tu veuilles bien m'aider. Mais je reconnais que tu t'es déjà montré très soucieux de ma discrétion." - +msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion." +msgstr "Cela dit, je ne peux pas t'expliquer vraiment ce que j'ai en tête avant d'être sûre que tu veuilles bien m'aider. Mais je reconnais que tu t'es déjà montré très soucieux de ma discrétion." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 -msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." -msgstr "Encore une fois, il m'est impossible de t'expliquer le but de cette tâche avant que tu ne l'ais achevée." - +msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "Encore une fois, il m'est impossible de t'expliquer le but de cette tâche avant que tu ne l'ais achevée." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 -msgid "Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." -msgstr "Sois assuré que tu seras dûment récompensé pour ton aide. Regarde, tu vois ce collier ici ? Il a des pouvoirs très particuliers que beaucoup envieraient." - +msgid "Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "Sois assuré que tu seras dûment récompensé pour ton aide. Regarde, tu vois ce collier ici ? Il a des pouvoirs très particuliers que beaucoup envieraient." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 -msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." -msgstr "Le monde autour de toi semble se mouvoir plus lentement quand tu le portes." - +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "Le monde autour de toi semble se mouvoir plus lentement quand tu le portes." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 -msgid "OK. I will help you with your task." -msgstr "Très bien. Je vais vous aider." - +msgid "OK. I will help you with your task." +msgstr "Très bien. Je vais vous aider." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 -msgid "OK, I'll help. I'm always interested in new items." -msgstr "Ok, j'en suis. Je suis toujours intéressé par de nouveaux objets." - +msgid "OK, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "Ok, j'en suis. Je suis toujours intéressé par de nouveaux objets." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 -msgid "It all depends on what you want me to do." -msgstr "Cela dépend de ce que vous attendez de moi." - +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "Cela dépend de ce que vous attendez de moi." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 -msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." -msgstr "Quelque chose ne m'inspire pas confiance, je crois que ce n'est pas une bonne idée." - +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "Quelque chose ne m'inspire pas confiance, je crois que ce n'est pas une bonne idée." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 -msgid "As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning behind it until you are done. I would need your total ... cooperation with this." -msgstr "Comme je te l'ai dit, je ne peux pas t'expliquer ce que j'ai en tête ou le pourquoi de la chose tant que tu n'en as pas fini. J'ai besoin de ta pleine… coopération sur cette mission." - +msgid "As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning behind it until you are done. I would need your total ... cooperation with this." +msgstr "Comme je te l'ai dit, je ne peux pas t'expliquer ce que j'ai en tête ou le pourquoi de la chose tant que tu n'en as pas fini. J'ai besoin de ta pleine… coopération sur cette mission." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 -msgid "OK. I will agree to help you with your task." -msgstr "D'accord, j'accepte de vous aider pour cette mission." - +msgid "OK. I will agree to help you with your task." +msgstr "D'accord, j'accepte de vous aider pour cette mission." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 -msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." -msgstr "Non. Je ne ferai rien tant que je n'en sais pas plus." - +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "Non. Je ne ferai rien tant que je n'en sais pas plus." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 -msgid "No, I would never help someone like you." -msgstr "Non, je n'aiderai jamais quelqu'un comme vous." - +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "Non, je n'aiderai jamais quelqu'un comme vous." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n -msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of this must be too much for you. He he." -msgstr "Ah oui. Après tout, tu n'es encore qu'un enfant, je veux bien croire que c'est trop pour tes petites épaules. Hé hé." - +msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of this must be too much for you. He he." +msgstr "Ah oui. Après tout, tu n'es encore qu'un enfant, je veux bien croire que c'est trop pour tes petites épaules. Hé hé." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 -msgid "Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" -msgstr "Peux-tu au moins me promettre de ne pas divulguer ma cachette aux gens de Remgard ?" - +msgid "Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "Peux-tu au moins me promettre de ne pas divulguer ma cachette aux gens de Remgard ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 -msgid "I will keep your location secret. Goodbye." -msgstr "Je garderai votre emplacement secret. Au revoir." - +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "Je garderai votre emplacement secret. Au revoir." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 -msgid "We'll see. Goodbye." -msgstr "Nous verrons. Au revoir." - +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "Nous verrons. Au revoir." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 -msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." -msgstr "Ne me dites pas ce que je dois faire ! Au revoir." - +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "Ne me dites pas ce que je dois faire ! Au revoir." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 -msgid "Good, good." -msgstr "Bien, bien." - +msgid "Good, good." +msgstr "Bien, bien." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 -msgid "You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must be as discreet as possible." -msgstr "Tu ne parleras à personne de cette tâche que je m'apprête à te donner, et tu devras être de la plus grande discrétion." - +msgid "You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must be as discreet as possible." +msgstr "Tu ne parleras à personne de cette tâche que je m'apprête à te donner, et tu devras être de la plus grande discrétion." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 -msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique ... qualities. What I want you to do is ... deliver these idols to various people in the town of Remgard." -msgstr "J'ai en ma possession cinq idoles. Ces idoles ont des… vertus très spéciales. Ce que je veux que tu fasses, c'est… délivrer ces idoles à diverses personnes de Remgard." - +msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique ... qualities. What I want you to do is ... deliver these idols to various people in the town of Remgard." +msgstr "J'ai en ma possession cinq idoles. Ces idoles ont des… vertus très spéciales. Ce que je veux que tu fasses, c'est… délivrer ces idoles à diverses personnes de Remgard." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 -msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself." -msgstr "Tu les placeras près du lit des cinq personnes que je vais t'indiquer, et tu dois les cacher suffisamment bien pour que personne ne les découvre." - +msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "Tu les placeras près du lit des cinq personnes que je vais t'indiquer, et tu dois les cacher suffisamment bien pour que personne ne les découvre." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 -msgid "Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible about this. The idols must not be found once you have placed them, and no one must notice that you place the idols." -msgstr "Souviens-toi, il est de la plus grande importance que tu sois aussi discret que possible. Les idoles ne doivent pas être trouvées une fois placées, et personne ne doit te voir les installer." - +msgid "Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible about this. The idols must not be found once you have placed them, and no one must notice that you place the idols." +msgstr "Souviens-toi, il est de la plus grande importance que tu sois aussi discret que possible. Les idoles ne doivent pas être trouvées une fois placées, et personne ne doit te voir les installer." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2:1 -msgid "Go on." -msgstr "Continuez." - +msgid "Go on." +msgstr "Continuez." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 -msgid "So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he spends most of his time in the Remgard tavern these days." -msgstr "Alors, la première personne à visiter est Jhaeld. Il paraît qu'il passe le plus clair de son temps à la taverne de Remgard ces jours-ci." - +msgid "So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "Alors, la première personne à visiter est Jhaeld. Il paraît qu'il passe le plus clair de son temps à la taverne de Remgard ces jours-ci." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 -msgid "Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." -msgstr "En deuxième, je veux que tu rendes visite à un fermier nommé Larni. Il vit avec sa femme Caeda ici à Remgard, dans l'une des cabanes du nord de la ville." - +msgid "Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "En deuxième, je veux que tu rendes visite à un fermier nommé Larni. Il vit avec sa femme Caeda ici à Remgard, dans l'une des cabanes du nord de la ville." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 -msgid "The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of Remgard." -msgstr "La troisième cible est Arnal, le forgeron d'armes, qui vit au nord-ouest de Remgard." - +msgid "The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of Remgard." +msgstr "La troisième cible est Arnal, le forgeron d'armes, qui vit au nord-ouest de Remgard." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 -msgid "Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast of Remgard." -msgstr "En quatrième se trouve Emerei, qui doit sûrement se trouver chez lui, au sud-est de Remgard." - +msgid "Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast of Remgard." +msgstr "En quatrième se trouve Emerei, qui doit sûrement se trouver chez lui, au sud-est de Remgard." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 -msgid "The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "La cinquième personne est Carthe, le fermier. Il vit sur la rive est de Remgard, près de la taverne." - +msgid "The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." +msgstr "La cinquième personne est Carthe, le fermier. Il vit sur la rive est de Remgard, près de la taverne." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 -msgid "Once you have placed these five idols by the beds of these five people, return to me as soon as possible." -msgstr "Une fois que tu auras placé ces cinq idoles près des lits de ces cinq personnes, reviens me voir dès que possible." - +msgid "Once you have placed these five idols by the beds of these five people, return to me as soon as possible." +msgstr "Une fois que tu auras placé ces cinq idoles près des lits de ces cinq personnes, reviens me voir dès que possible." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 -msgid "Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these idols, and you must not be seen while placing them." -msgstr "Encore une fois, on n'est jamais trop prudent : tu ne dois parler à personne de ces idoles, et assure-toi de ne pas te faire remarquer en les plaçant." - +msgid "Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "Encore une fois, on n'est jamais trop prudent : tu ne dois parler à personne de ces idoles, et assure-toi de ne pas te faire remarquer en les plaçant." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3:1 -msgid "I understand." -msgstr "Je comprends." - +msgid "I understand." +msgstr "Je comprends." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 -msgid "Here are the idols." -msgstr "Voici les idoles." - +msgid "Here are the idols." +msgstr "Voici les idoles." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 -msgid "I will be back shortly." -msgstr "Je reviendrai bientôt." - +msgid "I will be back shortly." +msgstr "Je reviendrai bientôt." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 -msgid "This should be easy." -msgstr "Ça devrait être facile." - +msgid "This should be easy." +msgstr "Ça devrait être facile." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 -msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." -msgstr "Va maintenant, et fais vite, nous n'avons pas beaucoup de temps." - +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "Va maintenant, et fais vite, nous n'avons pas beaucoup de temps." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 -msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" -msgstr "Dis-moi, comment progresse cette tâche concernant les idoles ?" - +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "Dis-moi, comment progresse cette tâche concernant les idoles ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 -msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" -msgstr "Pouvez-vous me rappeler ce que je devais faire ?" - +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "Pouvez-vous me rappeler ce que je devais faire ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 -msgid "I am still trying to find everyone." -msgstr "Je suis toujours en train de chercher les différentes personnes." - +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "Je suis toujours en train de chercher les différentes personnes." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 -msgid "It is done." -msgstr "C'est fait." - +msgid "It is done." +msgstr "C'est fait." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 -msgid "I won't do your stupid task." -msgstr "Je ne ferai pas cette tâche stupide." - +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "Je ne ferai pas cette tâche stupide." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 -msgid "I will not help you with your task." -msgstr "Je ne vous aiderai pas dans votre tâche." - +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "Je ne vous aiderai pas dans votre tâche." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 -msgid "Please hurry, we might not have much time." -msgstr "S'il te plaît, ne traîne pas, nous n'avons peut-être plus beaucoup de temps." - +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "S'il te plaît, ne traîne pas, nous n'avons peut-être plus beaucoup de temps." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 -msgid "Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." -msgstr "Excellent. Peut-être maintenant pourrai-je dormir sur mes deux oreilles. Merci mille fois pour m'avoir aidée." - +msgid "Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "Excellent. Peut-être maintenant pourrai-je dormir sur mes deux oreilles. Merci mille fois pour m'avoir aidée." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 -msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" -msgstr "Est-ce que quelqu'un t'as repéré pendant que tu plaçais les idoles ?" - +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "Est-ce que quelqu'un t'as repéré pendant que tu plaçais les idoles ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 -msgid "No, I hid the idols as you instructed." -msgstr "Non, je les ai cachées comme indiqué." - +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "Non, je les ai cachées comme indiqué." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 -msgid "Good. Thank you again for helping me." -msgstr "Bien. Merci encore pour ton service." - +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "Bien. Merci encore pour ton service." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story -msgid "Let me tell you my story." -msgstr "Laisse-moi te raconter mon histoire." - +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "Laisse-moi te raconter mon histoire." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 -msgid "Can we just skip to the end?" -msgstr "Pouvez-vous abréger ?" - +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "Pouvez-vous abréger ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 -msgid "You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the city prospered." -msgstr "Tu vois, je vivais autrefois dans la ville de Remgard. Les temps étaient cléments, la ville prospérait." - +msgid "You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the city prospered." +msgstr "Tu vois, je vivais autrefois dans la ville de Remgard. Les temps étaient cléments, la ville prospérait." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 -msgid "Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements with other cities, making the life for most of us living in Remgard very easy." -msgstr "Nos plantations poussent bien, et certaines personnes ont négocié de bons accords commerciaux avec d'autres villes, rendant la vie très facile pour la plupart des habitants de Remgard." - +msgid "Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements with other cities, making the life for most of us living in Remgard very easy." +msgstr "Nos plantations poussent bien, et certaines personnes ont négocié de bons accords commerciaux avec d'autres villes, rendant la vie très facile pour la plupart des habitants de Remgard." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 -msgid "I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant that visited us from Nor City." -msgstr "J'ai même vendu quelques uns des paniers que je fabriquais à l'époque à un riche marchand de Norville en visite." - +msgid "I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant that visited us from Nor City." +msgstr "J'ai même vendu quelques uns des paniers que je fabriquais à l'époque à un riche marchand de Norville en visite." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 -msgid "However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom of day-to-day life." -msgstr "Cela dit, même une vie agréable devient ennuyeuse à la longue. Je pense que c'est dans notre nature de rechercher des choses nouvelles et meilleures, pour nous libérer de la monotonie de la vie quotidienne." - +msgid "However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom of day-to-day life." +msgstr "Cela dit, même une vie agréable devient ennuyeuse à la longue. Je pense que c'est dans notre nature de rechercher des choses nouvelles et meilleures, pour nous libérer de la monotonie de la vie quotidienne." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 -msgid "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to explore things I had only read of in books before." -msgstr "Je voulais apprendre des choses complètement nouvelles, et explorer ce que je n'avais lu que dans les livres jusque là." - +msgid "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to explore things I had only read of in books before." +msgstr "Je voulais apprendre des choses complètement nouvelles, et explorer ce que je n'avais lu que dans les livres jusque là." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 -msgid "So I went to Nor City myself, and visited many ... interesting people and ... dark corners." -msgstr "Alors je suis moi-même allée à Norville, et j'ai rendu visite à de nombreuses personnes… intéressantes, et à des lieux… plus… sombres." - +msgid "So I went to Nor City myself, and visited many ... interesting people and ... dark corners." +msgstr "Alors je suis moi-même allée à Norville, et j'ai rendu visite à de nombreuses personnes… intéressantes, et à des lieux… plus… sombres." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 -msgid "Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and from what I learned while there." -msgstr "Naturellement, j'étais très enthousiasmée par ces nouvelles expériences, par tout ce que j'ai appris là-bas." - +msgid "Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and from what I learned while there." +msgstr "Naturellement, j'étais très enthousiasmée par ces nouvelles expériences, par tout ce que j'ai appris là-bas." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 -msgid "What then?" -msgstr "Et donc ?" - +msgid "What then?" +msgstr "Et donc ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 -msgid "As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and learned while in Nor City." -msgstr "À mon retour, je voulais continuer à pratiquer ce que j'avais observé et appris pendant mon séjour à Norville." - +msgid "As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and learned while in Nor City." +msgstr "À mon retour, je voulais continuer à pratiquer ce que j'avais observé et appris pendant mon séjour à Norville." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 -msgid "You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living in Remgard did not ... share my enthusiasm. Some of them even questioned the fact that I wanted to learn more." -msgstr "On pourrait dire que j'ai développé une sorte d'obsession d'apprendre. Et les autres habitants de Remgard… ne partageaient pas vraiment mon enthousiasme. Certains ne voulaient même pas comprendre mon envie d'étudier." - +msgid "You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living in Remgard did not ... share my enthusiasm. Some of them even questioned the fact that I wanted to learn more." +msgstr "On pourrait dire que j'ai développé une sorte d'obsession d'apprendre. Et les autres habitants de Remgard… ne partageaient pas vraiment mon enthousiasme. Certains ne voulaient même pas comprendre mon envie d'étudier." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 -msgid "So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better myself." -msgstr "Alors je me suis dite que cela ne ferait de mal à personne de chercher à développer mes connaissances." - +msgid "So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better myself." +msgstr "Alors je me suis dite que cela ne ferait de mal à personne de chercher à développer mes connaissances." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 -msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." -msgstr "Ces livres que j'ai achetés à Norville, dans la résidence de Cœur-Noir – j'ai dû les lire chacun au moins cinq fois d'affilée. C'était quelque chose de nouveau pour moi, c'était passionnant." - +msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "Ces livres que j'ai achetés à Norville, dans la résidence de Cœur-Noir – j'ai dû les lire chacun au moins cinq fois d'affilée. C'était quelque chose de nouveau pour moi, c'était passionnant." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 -msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." -msgstr "Pour je ne sais quelle raison, les autres à Remgard commençaient à me regarder de manière étrange, j'entendais les gens murmurer dans mon dos." - +msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." +msgstr "Pour je ne sais quelle raison, les autres à Remgard commençaient à me regarder de manière étrange, j'entendais les gens murmurer dans mon dos." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 -msgid "I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." -msgstr "Je fus même exclue de la taverne. « Les gens viennent ici pour passer un bon moment, on ne veut pas de gens comme toi pour tout gâcher » disaient-ils. Quels insolents." - +msgid "I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "Je fus même exclue de la taverne. « Les gens viennent ici pour passer un bon moment, on ne veut pas de gens comme toi pour tout gâcher » disaient-ils. Quels insolents." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 -msgid "I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you to stone!'. Others just turned the other way when they met me." -msgstr "J'entendis une femme chuchoter à son fils, « Ne la regarde pas, elle te changera en pierre ! ». D'autres se détournaient de leur chemin lorsqu'ils me voyaient approcher." - +msgid "I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "J'entendis une femme chuchoter à son fils, « Ne la regarde pas, elle te changera en pierre ! ». D'autres se détournaient de leur chemin lorsqu'ils me voyaient approcher." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 -msgid "What fools they are." -msgstr "Quels imbéciles." - +msgid "What fools they are." +msgstr "Quels imbéciles." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 -msgid "So what happened?" -msgstr "Et donc qu'est-il arrivé ?" - +msgid "So what happened?" +msgstr "Et donc qu'est-il arrivé ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 -msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." -msgstr "Un jour, Jhaeld s'est présenté devant chez moi, accompagné d'un groupe de gardes." - +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "Un jour, Jhaeld s'est présenté devant chez moi, accompagné d'un groupe de gardes." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 -msgid "The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he said. The things I did were causing other people harm, he said." -msgstr "Les habitants de Remgard ont décidé que je ne pouvais plus rester ici, disait-il. Les choses que je faisais causaient du tort aux gens, d'après lui." - +msgid "The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "Les habitants de Remgard ont décidé que je ne pouvais plus rester ici, disait-il. Les choses que je faisais causaient du tort aux gens, d'après lui." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 -msgid "What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected anyone with my ... experiments. Am I not allowed to do what I wish?" -msgstr "Je me demandai, « Mais qu'ai-je bien pu faire ? ». Je n'avais fait de mal a personne, et encore moins affecté qui que ce soit lors de mes… expériences. N'ai-je pas le droit de faire ce que bon me semble ?" - +msgid "What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected anyone with my ... experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "Je me demandai, « Mais qu'ai-je bien pu faire ? ». Je n'avais fait de mal a personne, et encore moins affecté qui que ce soit lors de mes… expériences. N'ai-je pas le droit de faire ce que bon me semble ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 -msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything." -msgstr "Je n'ai pas eu mon mot à dire, malheureusement. Les gardes m'ont conduite hors de la ville. Ils ne m'ont même pas laissée rassembler mes affaires. Tous mes livres, mes notes, mes découvertes – perdus. J'avais tout perdu." - +msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "Je n'ai pas eu mon mot à dire, malheureusement. Les gardes m'ont conduite hors de la ville. Ils ne m'ont même pas laissée rassembler mes affaires. Tous mes livres, mes notes, mes découvertes – perdus. J'avais tout perdu." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 -msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." -msgstr "Tout cela est arrivé il y a plusieurs années. Je savais que je devais obtenir ma revanche pour le mal qu'ils m'ont fait." - +msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." +msgstr "Tout cela est arrivé il y a plusieurs années. Je savais que je devais obtenir ma revanche pour le mal qu'ils m'ont fait." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 -msgid "Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." -msgstr "Oh, ce que je les déteste tous. Ces gens qui me regardaient de travers, qui murmuraient dans mon dos, et par dessus tout ce satané Jhaeld." - +msgid "Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "Oh, ce que je les déteste tous. Ces gens qui me regardaient de travers, qui murmuraient dans mon dos, et par dessus tout ce satané Jhaeld." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 -msgid "So, I decided to extend my ... experiments ... to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books." -msgstr "Ainsi, j'ai décidé d'étendre mes… expériences… vers de nouveaux horizons. Sur des humains, des créatures vivantes. C'est l'opportunité idéale pour explorer encore plus ce que j'ai appris dans mes livres." - +msgid "So, I decided to extend my ... experiments ... to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books." +msgstr "Ainsi, j'ai décidé d'étendre mes… expériences… vers de nouveaux horizons. Sur des humains, des créatures vivantes. C'est l'opportunité idéale pour explorer encore plus ce que j'ai appris dans mes livres." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 -msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." -msgstr "L'idée que je pourrais faire cela tout en obtenant ma revanche sur ces gens détestables – c'est un plan très astucieux, si j'ose dire. Hé hé." - +msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "L'idée que je pourrais faire cela tout en obtenant ma revanche sur ces gens détestables – c'est un plan très astucieux, si j'ose dire. Hé hé." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 -msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" -msgstr "Alors, qu'est-il arrivé à tous ceux qui sont portés disparus ?" - +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "Alors, qu'est-il arrivé à tous ceux qui sont portés disparus ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 -msgid "I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them that, in theory, should have only made them unable to speak." -msgstr "Je les ai attirés ici. Une fois piégés, je leur ai lancé une malédiction qui, en théorie, aurait dû seulement les rendre incapables de parler." - +msgid "I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "Je les ai attirés ici. Une fois piégés, je leur ai lancé une malédiction qui, en théorie, aurait dû seulement les rendre incapables de parler." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 -msgid "Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have read, since instead of making them unable to speak, they were all turned into rats instead." -msgstr "Il y a sûrement quelque chose que j'ai mal compris dans mes livres, car à la place de les rendre muets, ils ont tous été transformés en rats." - +msgid "Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have read, since instead of making them unable to speak, they were all turned into rats instead." +msgstr "Il y a sûrement quelque chose que j'ai mal compris dans mes livres, car à la place de les rendre muets, ils ont tous été transformés en rats." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 -msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." -msgstr "C'est en forgeant qu'on devient forgeront, j'imagine. Ha ha." - +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "C'est en forgeant qu'on devient forgeront, j'imagine. Ha ha." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 -msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were..." -msgstr "Attendez, cela veut dire que ces rats que j'ai tués pour vous étaient …" - +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were..." +msgstr "Attendez, cela veut dire que ces rats que j'ai tués pour vous étaient …" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 -msgid "Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to speak. He he." -msgstr "Oh oui. Grâce à ton aide, disons que c'est un problème en moins à régler. Hé hé." - +msgid "Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to speak. He he." +msgstr "Oh oui. Grâce à ton aide, disons que c'est un problème en moins à régler. Hé hé." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 -msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." -msgstr "Bref, voilà mon histoire. Merci de m'avoir écoutée." - +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "Bref, voilà mon histoire. Merci de m'avoir écoutée." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 -msgid "I understand, and I agree with your actions." -msgstr "Je comprends, vous avez bien fait." - +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "Je comprends, vous avez bien fait." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 -msgid "I do not fully agree with your actions." -msgstr "Je ne suis pas sûr que vous auriez dû faire tout cela." - +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "Je ne suis pas sûr que vous auriez dû faire tout cela." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 -msgid "What you did could never be justified!" -msgstr "Ce que vous avez fait est impardonnable !" - +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "Ce que vous avez fait est impardonnable !" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a -msgid "Thank you. It is good to know there are more people interested in learning more." -msgstr "Merci. C'est bon de savoir qu'il y a encore des gens ouverts d'esprit." - +msgid "Thank you. It is good to know there are more people interested in learning more." +msgstr "Merci. C'est bon de savoir qu'il y a encore des gens ouverts d'esprit." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b -msgid "I never expected you to understand it. No one else seems to understand me either. Oh well, your loss, I guess." -msgstr "Je n'attendais pas que tu me comprennes. Personne ne semble me comprendre d'ailleurs… Tant pis pour toi, je suppose." - +msgid "I never expected you to understand it. No one else seems to understand me either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "Je n'attendais pas que tu me comprennes. Personne ne semble me comprendre d'ailleurs… Tant pis pour toi, je suppose." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 -msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Ainsi, pour m'avoir aidée avec ces idoles, il me semble que je vous ai promis mon amulette enchantée, la 'Souille-au-cœur'." - +msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "Ainsi, pour m'avoir aidée avec ces idoles, il me semble que je vous ai promis mon amulette enchantée, la 'Souille-au-cœur'." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 -msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." -msgstr "Prenez en soin, mon ami. Ne laissez personne d'autre mettre la main sur le pouvoir qu'offre la Souille-au-cœur." - +msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." +msgstr "Prenez en soin, mon ami. Ne laissez personne d'autre mettre la main sur le pouvoir qu'offre la Souille-au-cœur." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7:1 -msgid "Here you go." -msgstr "Voilà pour vous." - +msgid "Here you go." +msgstr "Voilà pour vous." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 -msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" -msgstr "C'est tout ? Un pauvre collier pour tout ce que j'ai dû endurer ?" - +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "C'est tout ? Un pauvre collier pour tout ce que j'ai dû endurer ?" + #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 -msgid "Do not underestimate it, my friend." -msgstr "Ne le sous-estimez pas, mon ami." - +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "Ne le sous-estimez pas, mon ami." + #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 -msgid "Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." -msgstr "Encore une fois, merci de m'avoir aidé. Vous serez toujours le bienvenu ici, cher ami." - +msgid "Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "Encore une fois, merci de m'avoir aidé. Vous serez toujours le bienvenu ici, cher ami." + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 -msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." -msgstr "" - +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 -msgid "Why? Is there something wrong?" -msgstr "" - +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 -msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation." -msgstr "" - +msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 -msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be." -msgstr "" - +msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 -msgid "Please continue." -msgstr "Continuez s'il-vous-plaît." - +msgid "Please continue." +msgstr "Continuez s'il-vous-plaît." + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 -msgid "Maybe they just left?" -msgstr "" - +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 -msgid "No, I highly doubt that." -msgstr "" - +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 -msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland." -msgstr "" - +msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 -msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete." -msgstr "" - +msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 -msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." -msgstr "" - +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 -msgid "OK, I will leave you to your investigation." -msgstr "" - +msgid "OK, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 -msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick." -msgstr "" - +msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 -msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now." -msgstr "" - +msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 -msgid "Hmm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings." -msgstr "" - +msgid "Hmm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 -msgid "Tell you what. You might be able to help us." -msgstr "" - +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b -msgid "There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on the northern shore of lake Laeroth." -msgstr "" - +msgid "There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 -msgid "We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We are not certain though, it could just be the moonlight on the water." -msgstr "" - +msgid "We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 -msgid "That's where you come in, and might be able to help us." -msgstr "" - +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 -msgid "I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek inside." -msgstr "" - +msgid "I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek inside." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 -msgid "Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, then the person in the cabin could be a ... shall we say ... persuasive talker." -msgstr "" - +msgid "Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, then the person in the cabin could be a ... shall we say ... persuasive talker." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 -msgid "So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who that might be." -msgstr "" - +msgid "So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who that might be." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 -msgid "Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with anyone that might be there." -msgstr "" - +msgid "Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with anyone that might be there." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 -msgid "Would you be willing to do this task for us?" -msgstr "" - +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 -msgid "Sure, I would be happy to help." -msgstr "" - +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 -msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." -msgstr "" - +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 -msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." -msgstr "" - +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 -msgid "Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in the cabin." -msgstr "" - +msgid "Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 -msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." -msgstr "" - +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d -msgid "I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. Didn't hurt to ask though." -msgstr "" - +msgid "I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 -msgid "Excellent. Report back as soon as possible." -msgstr "" - +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return -msgid "Did you find anything in that abandoned house?" -msgstr "" - +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 -msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" -msgstr "" - +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 -msgid "Not yet, I am still working on it." -msgstr "" - +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 -msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." -msgstr "" - +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 -msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." -msgstr "" - +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y -msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." -msgstr "" - +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 -msgid "You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." -msgstr "" - +msgid "You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 -msgid "You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where he spends most of his time." -msgstr "" - +msgid "You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where he spends most of his time." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 -msgid "I will go see him." -msgstr "" - +msgid "I will go see him." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n -msgid "Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. Our fears might not be true then after all." -msgstr "" - +msgid "Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 -msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" -msgstr "" - +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 -msgid "You are welcome. Now, about that reward?" -msgstr "" - +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 -msgid "I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for you if you are interested." -msgstr "" - +msgid "I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for you if you are interested." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 -msgid "No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you are willing to help us further." -msgstr "" - +msgid "No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you are willing to help us further." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 -msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" -msgstr "" - +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 -msgid "Oh wait, you are not one of them. You ... you are not one of those spawns." -msgstr "Oh attendez, vous n'êtes pas des leurs. Vous ... vous n'êtes pas l'une de ces engeances." - +msgid "Oh wait, you are not one of them. You ... you are not one of those spawns." +msgstr "Oh attendez, vous n'êtes pas des leurs. Vous ... vous n'êtes pas l'une de ces engeances." + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 -msgid "Relax, I am not here to hurt you." -msgstr "" - +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 -msgid "What's going on here?" -msgstr "" - +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 -msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." -msgstr "" - +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 -msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" -msgstr "" - +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 -msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." -msgstr "" - +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 -msgid "The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." -msgstr "" - +msgid "The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 -msgid "I am sure that this shrine is part of the cause for these ... these ... things ... that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever mischief that comes from it." -msgstr "" - +msgid "I am sure that this shrine is part of the cause for these ... these ... things ... that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever mischief that comes from it." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 -msgid "What are these creatures?" -msgstr "" - +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 -msgid "How come these creatures do not attack you?" -msgstr "" - +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 -msgid "What have you translated so far?" -msgstr "" - +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 -msgid "Ah, the allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." -msgstr "" - +msgid "Ah, the allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 -msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." -msgstr "" - +msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 -msgid "What have you translated from the shrine so far?" -msgstr "" - +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 -msgid "I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on them." -msgstr "" - +msgid "I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on them." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 -msgid "They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." -msgstr "" - +msgid "They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 -msgid "It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the will of Kazaul." -msgstr "" - +msgid "It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the will of Kazaul." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 -msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." -msgstr "" - +msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 -msgid "It also speaks of someone or some ... thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." -msgstr "" - +msgid "It also speaks of someone or some ... thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 -msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." -msgstr "" - +msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 -msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those ... things." -msgstr "" - +msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those ... things." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 -msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." -msgstr "" - +msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 -msgid "Would you like any help with that?" -msgstr "" - +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 -msgid "Hmm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm..." -msgstr "" - +msgid "Hmm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm..." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 -msgid "The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with 'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" -msgstr "" - +msgid "The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with 'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 -msgid "Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be there." -msgstr "" - +msgid "Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be there." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 -msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" -msgstr "" - +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 -msgid "Good luck with that, goodbye." -msgstr "" - +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 -msgid "Sure, you do that." -msgstr "" - +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 -msgid "I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." -msgstr "" - +msgid "I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 -msgid "Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful though." -msgstr "" - +msgid "Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful though." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 -msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." -msgstr "" - +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 -msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 -msgid "No, I have not found any clues yet." -msgstr "" - +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 -msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 -msgid "Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." -msgstr "" - +msgid "Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 -msgid "If you really want to help, then please go look for any other clues you might find." -msgstr "" - +msgid "If you really want to help, then please go look for any other clues you might find." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 -msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" -msgstr "" - +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 -msgid "Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is part of the missing piece?" -msgstr "" - +msgid "Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is part of the missing piece?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 -msgid "Hmm ... 'hamat urul' ... yes of course! That's what it says on the eroded parts of the shrine!" -msgstr "" - +msgid "Hmm ... 'hamat urul' ... yes of course! That's what it says on the eroded parts of the shrine!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 -msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." -msgstr "" - +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 -msgid "I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." -msgstr "" - +msgid "I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 -msgid "The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that means. Something about handing over some item?" -msgstr "" - +msgid "The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 -msgid "Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." -msgstr "" - +msgid "Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 -msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." -msgstr "" - +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 -msgid "Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run back and forth!" -msgstr "" - +msgid "Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run back and forth!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 -msgid "No way, I have helped you enough now." -msgstr "" - +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 -msgid "I had better not get involved in this." -msgstr "" - +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline -msgid "No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 -msgid "Good. Please return as soon as possible." -msgstr "" - +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 -msgid "Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 -msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" -msgstr "" - +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 -msgid "No, not yet. But I am working on it." -msgstr "" - +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 -msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." -msgstr "" - +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 -msgid "So, did anything happen?" -msgstr "" - +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 -msgid "The creature started attacking me." -msgstr "" - +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 -msgid "No, nothing happened." -msgstr "" - +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 -msgid "Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there are more clues in there about what this shrine speaks of." -msgstr "" - +msgid "Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 -msgid "[Ulirfendor gives you a terrified look]" -msgstr "" - +msgid "[Ulirfendor gives you a terrified look]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 -msgid "You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened to you!" -msgstr "" - +msgid "You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened to you!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 -msgid "I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. Please, tell me you are well!" -msgstr "" - +msgid "I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. Please, tell me you are well!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 -msgid "No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I encountered a lich down there that did something to me." -msgstr "" - +msgid "No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 -msgid "Nooo! What have I done?" -msgstr "" - +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 -msgid "You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke about before." -msgstr "" - +msgid "You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke about before." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 -msgid "The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for Kazaul'." -msgstr "" - +msgid "The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for Kazaul'." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 -msgid "Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." -msgstr "" - +msgid "Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 -msgid "Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile essence." -msgstr "" - +msgid "Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile essence." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 -msgid "It's not that bad. I have had worse." -msgstr "" - +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 -msgid "What can I do to get rid of this affliction?" -msgstr "" - +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 -msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" -msgstr "" - +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 -msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." -msgstr "" - +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 -msgid "I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I defeated. Do you know anything about it?" -msgstr "" - +msgid "I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 -msgid "Let me have a look at you." -msgstr "" - +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 -msgid "No ... can it be? Are they actually real?" -msgstr "" - +msgid "No ... can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 -msgid "What is?" -msgstr "" - +msgid "What is?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 -msgid "You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." -msgstr "" - +msgid "You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 -msgid "Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected with Kazaul rotworms." -msgstr "" - +msgid "Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected with Kazaul rotworms." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 -msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." -msgstr "" - +msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 -msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. Also, the process can have ... shall we say ... unusual effects on the carrier before that." -msgstr "" - +msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. Also, the process can have ... shall we say ... unusual effects on the carrier before that." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 -msgid "Needless to say, you are in great danger, and you should seek help immediately." -msgstr "" - +msgid "Needless to say, you are in great danger, and you should seek help immediately." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 -msgid "You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should be able to help you." -msgstr "" - +msgid "You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should be able to help you." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 -msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." -msgstr "" - +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 -msgid "OK, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "OK, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 -msgid "I should also tell you that it is of great importance that you first destroy whatever creature that infected you with this." -msgstr "" - +msgid "I should also tell you that it is of great importance that you first destroy whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 -msgid "OK, I will defeat the lich first. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "OK, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 -msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." -msgstr "J'ai vaincu la liche au fond de la cave à l'est." - +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "J'ai vaincu la liche au fond de la cave à l'est." + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 -msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." -msgstr "Oui, tu m'as dit que tu a achevé la liche. Bon boulot." - +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "Oui, tu m'as dit que tu a achevé la liche. Bon boulot." + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 -msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." -msgstr "" - +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 -msgid "No problem. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 -msgid "I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know anything about it?" -msgstr "J'ai trouvé un casque étrange dans la dépouille de cette liche. Saurais-tu quelque chose à propos de celui-ci ?" - +msgid "I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know anything about it?" +msgstr "J'ai trouvé un casque étrange dans la dépouille de cette liche. Saurais-tu quelque chose à propos de celui-ci ?" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 -msgid "Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could have caused now." -msgstr "Oh, quelle bonne nouvelle. Une liche tu dis? Avec ton aide, les gens des villages environnants devraient-être à l'abri de la malfaisance que cette liche aurait pu causer." - +msgid "Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could have caused now." +msgstr "Oh, quelle bonne nouvelle. Une liche tu dis? Avec ton aide, les gens des villages environnants devraient-être à l'abri de la malfaisance que cette liche aurait pu causer." + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 -msgid "Thank you so much for your help!" -msgstr "" - +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 -msgid "That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to attend to." -msgstr "" - +msgid "That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to attend to." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 -msgid "I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got the help you needed from Talion in Loneford?" -msgstr "" - +msgid "I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 -msgid "Yes, Talion cured me of that thing." -msgstr "" - +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 -msgid "That's good to hear. I hope that ... thing ... didn't have any permanent side-effects on you." -msgstr "" - +msgid "That's good to hear. I hope that ... thing ... didn't have any permanent side-effects on you." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 -msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." -msgstr "" - +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 -msgid "Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you spoke of?" -msgstr "" - +msgid "Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you spoke of?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 -msgid "Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine speaks of - The Dark Protector" -msgstr "" - +msgid "Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 -msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to fit better in on what the shrine speaks of." -msgstr "" - +msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to fit better in on what the shrine speaks of." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 -msgid "It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." -msgstr "" - +msgid "It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 -msgid "Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." -msgstr "" - +msgid "Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 -msgid "As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever carries it. Directly or indirectly, I do not know." -msgstr "" - +msgid "As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 -msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands." -msgstr "" - +msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 -msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" -msgstr "" - +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 -msgid "What should we do in order to destroy it?" -msgstr "" - +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 -msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." -msgstr "" - +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 -msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" -msgstr "" - +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth -msgid "Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" -msgstr "" - +msgid "Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 -msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" -msgstr "" - +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 -msgid "No. I will keep this item for myself instead." -msgstr "" - +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power -msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" -msgstr "" - +msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 -msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" -msgstr "" - +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 -msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." -msgstr "" - +msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 -msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." -msgstr "" - +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 -msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." -msgstr "" - +msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 -msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." -msgstr "" - +msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 -msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" -msgstr "" - +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 -msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." -msgstr "" - +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 -msgid "Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin the procedure." -msgstr "" - +msgid "Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin the procedure." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 -msgid "Here is the helmet and the heart." -msgstr "" - +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 -msgid "I think I should give this a second thought before we begin." -msgstr "" - +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 -msgid "Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon as possible!" -msgstr "" - +msgid "Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon as possible!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 -msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." -msgstr "" - +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 -msgid "[Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items]" -msgstr "" - +msgid "[Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 -msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]" -msgstr "" - +msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 -msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]" -msgstr "" - +msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 -msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." -msgstr "" - +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 -msgid "[The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of ice on it]" -msgstr "" - +msgid "[The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of ice on it]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 -msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]" -msgstr "" - +msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 -msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]" -msgstr "" - +msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 -msgid "Now, watch this. I love this part." -msgstr "" - +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 -msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]" -msgstr "" - +msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 -msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]" -msgstr "" - +msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 -msgid "Ha ha! Look at that!" -msgstr "" - +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 -msgid "[He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks]" -msgstr "" - +msgid "[He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 -msgid "Ah, that sure felt good." -msgstr "" - +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 -msgid "You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." -msgstr "" - +msgid "You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 -msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!" -msgstr "" - +msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 -msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow." -msgstr "" - +msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 -msgid "What would the blessing do?" -msgstr "" - +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 -msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." -msgstr "" - +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 -msgid "Thank you, please go ahead." -msgstr "" - +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 -msgid "You truly have a large heart." -msgstr "" - +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 -msgid "The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." -msgstr "" - +msgid "The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 -msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." -msgstr "" - +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 -msgid "[Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize]" -msgstr "" - +msgid "[Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize]" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 -msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." -msgstr "" - +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 -msgid "Thank you yet again for all you have done here." -msgstr "" - +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 -msgid "What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the people!" -msgstr "" - +msgid "What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the people!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 -msgid "Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." -msgstr "" - +msgid "Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 -msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." -msgstr "" - +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 -msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you." -msgstr "" - +msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you." +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 -msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!" -msgstr "" - +msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 -msgid "Attack!" -msgstr "" - +msgid "Attack!" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 -msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 -msgid "What was that about destroying the helmet?" -msgstr "" - +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 -msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 -msgid "[The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice]" -msgstr "" - +msgid "[The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 -msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." -msgstr "" - +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 -msgid "Kazaul something?" -msgstr "" - +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n -msgid "[The creature turns away]" -msgstr "" - +msgid "[The creature turns away]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 -msgid "[Leave the creature]" -msgstr "" - +msgid "[Leave the creature]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 -msgid "[As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force]" -msgstr "" - +msgid "[As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 -msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." -msgstr "" - +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 -msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" -msgstr "" - +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 -msgid "Klaatu ur Kazaul'te" -msgstr "" - +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 -msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" -msgstr "" - +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 -msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]." -msgstr "" - +msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]." +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 -msgid "Kulum Kazaul." -msgstr "" - +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 -msgid "[Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you]" -msgstr "" - +msgid "[Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 -msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]" -msgstr "" - +msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 -msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." -msgstr "" - +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 -msgid "[It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you]" -msgstr "" - +msgid "[It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 -msgid "[The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated]" -msgstr "[REVIEW](La liche te regarde avez des yeux enflammés, puis jette un coup d'œil à la dépouille du gardien que tu as vaincu.)" - +msgid "[The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated]" +msgstr "[REVIEW](La liche te regarde avez des yeux enflammés, puis jette un coup d'œil à la dépouille du gardien que tu as vaincu.)" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 -msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" -msgstr "" - +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 -msgid "[The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand]" -msgstr "[REVIEW](La liche lève sa main au plafond, récitant quelque chose que tu ne comprends pas.)" - +msgid "[The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand]" +msgstr "[REVIEW](La liche lève sa main au plafond, récitant quelque chose que tu ne comprends pas.)" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 -msgid "[While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly at you]" -msgstr "" - +msgid "[While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly at you]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 -msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." -msgstr "" - +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 -msgid "[As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach]" -msgstr "" - +msgid "[As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 -msgid "[You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own]" -msgstr "" - +msgid "[You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 -msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]" -msgstr "" - +msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 -msgid "[The lich must have infected you with something]" -msgstr "[REVIEW](La liche a dû t'infecter avec quelque chose.)" - +msgid "[The lich must have infected you with something]" +msgstr "[REVIEW](La liche a dû t'infecter avec quelque chose.)" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 -msgid "What is happening to me!?" -msgstr "" - +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 -msgid "[The lich seems to enjoy seeing you in pain]" -msgstr "[REVIEW](La liche semble se plaire de te voir en douleur.)" - +msgid "[The lich seems to enjoy seeing you in pain]" +msgstr "[REVIEW](La liche semble se plaire de te voir en douleur.)" + #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 -msgid "You will pay for what you did to me!" -msgstr "" - +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 -msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" -msgstr "[OUTDATED](Parmi la dépouille de la liche 'Toszylae' que tu as vaincu, tu trouves un casque à l'allure étrange.)" - +msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" +msgstr "[OUTDATED](Parmi la dépouille de la liche 'Toszylae' que tu as vaincu, tu trouves un casque à l'allure étrange.)" + #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 -msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" -msgstr "[OUTDATED](Tu vois la dépouille de la liche 'Toszylae' que tu as vaincu.)" - +msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" +msgstr "[OUTDATED](Tu vois la dépouille de la liche 'Toszylae' que tu as vaincu.)" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 -msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." -msgstr "" - +msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 -msgid "You quickly look through the book, and find several chants and rituals of Kazaul." -msgstr "" - +msgid "You quickly look through the book, and find several chants and rituals of Kazaul." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 -msgid "There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient artifacts with the power of Kazaul." -msgstr "" - +msgid "There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 -msgid "The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to its former glory." -msgstr "Le rituel requerrait le cœur d'une liche, et d'après le texte autour du rituel dans le livre, il pourrait sûrement retourner à ce casque ses pouvoirs d'autrefois." - +msgid "The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to its former glory." +msgstr "Le rituel requerrait le cœur d'une liche, et d'après le texte autour du rituel dans le livre, il pourrait sûrement retourner à ce casque ses pouvoirs d'autrefois." + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 -msgid "Begin the ritual." -msgstr "" - +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 -msgid "Leave the shrine alone." -msgstr "" - +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 -msgid "You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the book show." -msgstr "" - +msgid "You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the book show." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 -msgid "Place the helmet in front of the shrine" -msgstr "" - +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 -msgid "You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly against the shrine." -msgstr "" - +msgid "You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly against the shrine." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 -msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" -msgstr "Place le cœur de la liche devant le sanctuaire" - +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "Place le cœur de la liche devant le sanctuaire" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 -msgid "You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." -msgstr "Tu places le cœur de la liche à côté du casque devant le sanctuaire." - +msgid "You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "Tu places le cœur de la liche à côté du casque devant le sanctuaire." + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 -msgid "Speak the words of the ritual from the book" -msgstr "" - +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 -msgid "You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking great care of saying the words exactly as the book states them." -msgstr "" - +msgid "You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 -msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." -msgstr "" - +msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 -msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand." -msgstr "" - +msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 -msgid "As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face down in the sand." -msgstr "" - +msgid "As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face down in the sand." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 -msgid "Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." -msgstr "" - +msgid "Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 -msgid "As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on the part that was submerged in the sand." -msgstr "" - +msgid "As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 -msgid "Take the helmet" -msgstr "" - +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 -msgid "You take the helmet, and examine it more closely." -msgstr "" - +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 -msgid "Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." -msgstr "" - +msgid "Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 -msgid "Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." -msgstr "" - +msgid "Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r -msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." -msgstr "" - +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 -msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." -msgstr "" - +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 -msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." -msgstr "J'ai été infecté avec quelque chose d'une liche de Kazaul." - +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "J'ai été infecté avec quelque chose d'une liche de Kazaul." + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 -msgid "A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul rotworms." -msgstr "" - +msgid "A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul rotworms." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 -msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." -msgstr "" - +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 -msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" -msgstr "" - +msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 -msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." -msgstr "" - +msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 -msgid "Are you able to help me?" -msgstr "" - +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 -msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." -msgstr "" - +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 -msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." -msgstr "Une liche de Kazaul? Alors je suis certain que ce qui t'afflige sont ces maudits vers putrides." - +msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." +msgstr "Une liche de Kazaul? Alors je suis certain que ce qui t'afflige sont ces maudits vers putrides." + #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 -msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" -msgstr "" - +msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 -msgid "Yes, I killed that lich." -msgstr "Oui, j'ai tué cette liche." - +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "Oui, j'ai tué cette liche." + #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 -msgid "No, I have not killed it yet." -msgstr "" - +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 -msgid "Good. Then I am able to help you." -msgstr "" - +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 -msgid "Then you better go take care of that first!" -msgstr "" - +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 -msgid "OK, I will be back once the lich is defeated." -msgstr "OK, je serai de retour quand la liche sera éliminée." - +msgid "OK, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "OK, je serai de retour quand la liche sera éliminée." + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 -msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." -msgstr "" - +msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 -msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." -msgstr "" - +msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 -msgid "Then what can you do?" -msgstr "" - +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 -msgid "Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better before then." -msgstr "" - +msgid "Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better before then." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 -msgid "Yes, I guess I should have." -msgstr "" - +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 -msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." -msgstr "" - +msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 -msgid "What would you like me to do?" -msgstr "" - +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 -msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" -msgstr "" - +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 -msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." -msgstr "" - +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 -msgid "Fine. What would you like me to do?" -msgstr "" - +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 -msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items." -msgstr "" - +msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 -msgid "Or ... well ... actually, nine items in total, but four different types. Eh ... well, you get the idea." -msgstr "" - +msgid "Or ... well ... actually, nine items in total, but four different types. Eh ... well, you get the idea." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 -msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." -msgstr "" - +msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 -msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." -msgstr "" - +msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 -msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." -msgstr "" - +msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 -msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." -msgstr "" - +msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 -msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" -msgstr "" - +msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 -msgid "Got it. Anything else?" -msgstr "" - +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 -msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges." -msgstr "" - +msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_3 -msgid "Anything else?" -msgstr "Autre chose ?" - +msgid "Anything else?" +msgstr "Autre chose ?" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 -msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." -msgstr "" - +msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 -msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your ... condition." -msgstr "" - +msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your ... condition." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 -msgid "Very well, I will be back shortly." -msgstr "" - +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 -msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" -msgstr "" - +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 -msgid "What was I supposed to collect again?" -msgstr "" - +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 -msgid "I brought five bones for you." -msgstr "" - +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 -msgid "I brought two pieces of animal hair for you." -msgstr "" - +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 -msgid "I brought an irdegh poison gland for you." -msgstr "" - +msgid "I brought an irdegh poison gland for you." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 -msgid "I brought an empty vial for you." -msgstr "" - +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 -msgid "There are still some more of those items that I need." -msgstr "" - +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r -msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." -msgstr "" - +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 -msgid "Oh, good. Please, give them to me." -msgstr "" - +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 -msgid "On second thought, I'll be right back." -msgstr "" - +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 -msgid "Oh, good. Please, give it to me." -msgstr "" - +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 -msgid "Here you go, one small empty vial." -msgstr "" - +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 -msgid "Here you go, one empty vial." -msgstr "" - +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 -msgid "That's all I need to cure you. Good work." -msgstr "" - +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 -msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this ... and mix those ... and..." -msgstr "" - +msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this ... and mix those ... and..." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 -msgid "Give me a minute." -msgstr "" - +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 -msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" -msgstr "" - +msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 -msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" -msgstr "" - +msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 -msgid "There. Drink this. This should do it." -msgstr "" - +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 -msgid "Drink the potion." -msgstr "" - +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 -msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" -msgstr "" - +msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 -msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." -msgstr "" - +msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 -msgid "Yuck! Those things were inside of me?" -msgstr "" - +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 -msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" -msgstr "" - +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 -msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." -msgstr "" - +msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 -msgid "For what?" -msgstr "" - +msgid "For what?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 -msgid "OK, I will hold on to it." -msgstr "" - +msgid "OK, I will hold on to it." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 -msgid "I think I had better put it under my boot." -msgstr "" - +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 -msgid "Well, you never know. Some people really like ... exotic things." -msgstr "" - +msgid "Well, you never know. Some people really like ... exotic things." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 -msgid "It's your choice of course." -msgstr "" - +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 -msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." -msgstr "" - +msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 -msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." -msgstr "" - +msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 -msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." -msgstr "" - +msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 -msgid "Blessings of the Shadow?" -msgstr "" - +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 -msgid "Yes. Well ... for a fee of course." -msgstr "" - +msgid "Yes. Well ... for a fee of course." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 -msgid "I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." -msgstr "" - +msgid "I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 -msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength." -msgstr "" - +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 -msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration." -msgstr "" - +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 -msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy." -msgstr "" - +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 -msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing." -msgstr "" - +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 -msgid "Never mind." -msgstr "Laissez-faire." - +msgid "Never mind." +msgstr "Laissez-faire." + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 -msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold." -msgstr "" - +msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 -msgid "OK, I'll take it for 300 gold." -msgstr "" - +msgid "OK, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 -msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." -msgstr "" - +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 -msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "" - +msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 -msgid "OK, I'll take it for 250 gold." -msgstr "" - +msgid "OK, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 -msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "" - +msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 -msgid "Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the blessing for 400 gold." -msgstr "" - +msgid "Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the blessing for 400 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 -msgid "OK, I'll take it for 400 gold." -msgstr "" - +msgid "OK, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 -msgid "Very well. *starts chanting*" -msgstr "" - +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 -msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." -msgstr "" - +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 -msgid "How about some of those other blessings?" -msgstr "" - +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + #: conversationlist_gylew.json:gylew -msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." -msgstr "Fiche le camp, gamin. Tu ne devrais pas être ici." - +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "Fiche le camp, gamin. Tu ne devrais pas être ici." + #: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman -msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." -msgstr "Hey, j’essaie d'admirer la vue. Hors de mon chemin." - +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "Hey, j’essaie d'admirer la vue. Hors de mon chemin." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_1 -msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." -msgstr "Bienvenue. Je ne pense pas t'avoir déjà vu à Remgard avant." - +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "Bienvenue. Je ne pense pas t'avoir déjà vu à Remgard avant." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 -msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." -msgstr "Re-bonjour. J'espère que vous resterez à Remgard." - +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "Re-bonjour. J'espère que vous resterez à Remgard." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 -msgid "What is there to do around here?" -msgstr "Qu'y-a-t-il à faire dans le coin ?" - +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "Qu'y-a-t-il à faire dans le coin ?" + #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 -msgid "Is there a shop in town?" -msgstr "Y-a-t-il un magasin en ville ?" - +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "Y-a-t-il un magasin en ville ?" + #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 -msgid "What is happening around town?" -msgstr "Que se passe-t-il autours de la ville ?" - +msgid "What is happening around town?" +msgstr "Que se passe-t-il autours de la ville ?" + #: conversationlist_ingus.json:ingus_2 -msgid "Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as peaceful as possible." -msgstr "Oh, il y a pas grand chose qui se passe en ce moment par ici. Nous essayons de garder la ville aussi paisible que possible." - +msgid "Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as peaceful as possible." +msgstr "Oh, il y a pas grand chose qui se passe en ce moment par ici. Nous essayons de garder la ville aussi paisible que possible." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_3 -msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." -msgstr "On a pas beaucoup de visiteurs ici dans la montagne." - +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "On a pas beaucoup de visiteurs ici dans la montagne." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_4a -msgid "However, lately there has been some trouble here in town." -msgstr "Cependant, dernièrement il y a eu des problèmes dans la ville." - +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "Cependant, dernièrement il y a eu des problèmes dans la ville." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 -msgid "Never mind that, is there a shop in town?" -msgstr "Peu importe, y-a-t-il un magasin dans la ville ?" - +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "Peu importe, y-a-t-il un magasin dans la ville ?" + #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b -msgid "Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with figuring out what happened to the people that went missing." -msgstr "Heureusement, nous avons un peu plus de visiteurs maintenant que tu as découvert ce qu'y était arrivé aux personnes disparus." - +msgid "Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "Heureusement, nous avons un peu plus de visiteurs maintenant que tu as découvert ce qu'y était arrivé aux personnes disparus." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 -msgid "You are welcome. Anything else?" -msgstr "Il y a pas de quoi. Autre chose ?" - +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "Il y a pas de quoi. Autre chose ?" + #: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 -msgid "Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs outside town, and some people have gone missing." -msgstr "Oh, je ne sais pas grand chose à ce propos. Les gardes ont dit qu'ils avaient vu d'étranges signes en dehors de la ville, et quelques personnes ont disparus." - +msgid "Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs outside town, and some people have gone missing." +msgstr "Oh, je ne sais pas grand chose à ce propos. Les gardes ont dit qu'ils avaient vu d'étranges signes en dehors de la ville, et quelques personnes ont disparus." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 -msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." -msgstr "J'essai de rester en dehors de ça. Ça ressemble à des problèmes pour moi." - +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "J'essai de rester en dehors de ça. Ça ressemble à des problèmes pour moi." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 -msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." -msgstr "Eh bien, il y aura toujours les sœurs Elwille, se battant comme toujours." - +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "Eh bien, il y aura toujours les sœurs Elwille, se battant comme toujours." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 -msgid "Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were shouting at each other." -msgstr "La nuit dernière, ils ont dû garder toute la ville éveillé, vu comme elles criaient l'une sur l'autre." - +msgid "Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were shouting at each other." +msgstr "La nuit dernière, ils ont dû garder toute la ville éveillé, vu comme elles criaient l'une sur l'autre." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 -msgid "What are they fighting about?" -msgstr "À propos de quoi se battent elles ?" - +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "À propos de quoi se battent elles ?" + #: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 -msgid "Oh ... nothing ... everything. I don't know. No one really puts much weight in their squabbling." -msgstr "Oh ... rien ... et tout. Je ne sais pas. Personne ne prête d'importance à leurs chamailleries." - +msgid "Oh ... nothing ... everything. I don't know. No one really puts much weight in their squabbling." +msgstr "Oh ... rien ... et tout. Je ne sais pas. Personne ne prête d'importance à leurs chamailleries." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 -msgid "" -"They live in one of the cabins on the southern shore.\n" -"[Ingus points to the south]" -msgstr "[REVIEW]Elles vivent dans l'une des cabanes au rivage sud. *Ingus pointe vers le sud*" - +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore.\n" +"[Ingus points to the south]" +msgstr "[REVIEW]Elles vivent dans l'une des cabanes au rivage sud. *Ingus pointe vers le sud*" + #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 -msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." -msgstr "Merci, je leurs rendrais visite. Au revoir." - +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "Merci, je leurs rendrais visite. Au revoir." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 -msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" -msgstr "Merci. Je voulais vous demander, y-a-t-il un magasin en ville ?" - +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "Merci. Je voulais vous demander, y-a-t-il un magasin en ville ?" + #: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 -msgid "" -"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there.\n" -"[Ingus points to the two nearby houses to the west]" -msgstr "[REVIEW]Un magasin ? Oui, évidemment. Il y a les magasins de Rothses et Arnal par là. *Ingus pointe deux maisons proches à l'ouest*" - +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there.\n" +"[Ingus points to the two nearby houses to the west]" +msgstr "[REVIEW]Un magasin ? Oui, évidemment. Il y a les magasins de Rothses et Arnal par là. *Ingus pointe deux maisons proches à l'ouest*" + #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 -msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." -msgstr "Aussi, si tu as de l'argent, tu peux le dépenser à la taverne, plus bas dans la ville." - +msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." +msgstr "Aussi, si tu as de l'argent, tu peux le dépenser à la taverne, plus bas dans la ville." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 -msgid "Thank you. What is happening around town?" -msgstr "Merci. Que se passe-t-il autours de la ville ?" - +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "Merci. Que se passe-t-il autours de la ville ?" + #: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 -msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood have been reporting the situation between the two of them has recently become more ... shall we say ... 'noticeable'." -msgstr "Malheureusement, pour on ne sait quelle raison, les gens qui vivent dans le voisinage ont fait état que deux d'entre eux seraient devenus récemment plus ... comment dire ... \"remarquable\"." - +msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood have been reporting the situation between the two of them has recently become more ... shall we say ... 'noticeable'." +msgstr "Malheureusement, pour on ne sait quelle raison, les gens qui vivent dans le voisinage ont fait état que deux d'entre eux seraient devenus récemment plus ... comment dire ... \"remarquable\"." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 -msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." -msgstr "J'ai bien peur que si ils ne règlent pas rapidement leur différent d'eux même, le conseil de la cité devra prendre des mesures et le régler pour eux." - +msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "J'ai bien peur que si ils ne règlent pas rapidement leur différent d'eux même, le conseil de la cité devra prendre des mesures et le régler pour eux." + #: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 -msgid "It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private matters that got out of hand." -msgstr "Ce ne sera pas la première fois que le conseil de la cité doit intervenir pour des affaires privés qui sont devenu hors de contrôle." - +msgid "It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private matters that got out of hand." +msgstr "Ce ne sera pas la première fois que le conseil de la cité doit intervenir pour des affaires privés qui sont devenu hors de contrôle." + #: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 -msgid "Go away, I don't want to talk to you!" -msgstr "Disparais, je ne veux pas te parler !" - +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "Disparais, je ne veux pas te parler !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 -msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" -msgstr "Wow, vous êtes un type amical, pas vrai ?" - +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "Wow, vous êtes un type amical, pas vrai ?" + #: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 -msgid "[Elwel mutters to herself] Stupid kids..." -msgstr "[REVIEW](Marmonne Elwel à elle-même) enfants stupides ..." - +msgid "[Elwel mutters to herself] Stupid kids..." +msgstr "[REVIEW](Marmonne Elwel à elle-même) enfants stupides ..." + #: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 -msgid "I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she always tries her best to portray me in the worst way possible." -msgstr "Je t'ai vu parler à cette sœur maudite à moi. Ne écoutez pas, elle essaie toujours de son mieux pour me présenter de la pire façon possible." - +msgid "I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "Je t'ai vu parler à cette sœur maudite à moi. Ne écoutez pas, elle essaie toujours de son mieux pour me présenter de la pire façon possible." + #: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 -msgid "Now look what you did!" -msgstr "Regardes ce que tu as fait !" - +msgid "Now look what you did!" +msgstr "Regardes ce que tu as fait !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 -msgid "Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" -msgstr "Qui es-tu ? T'avons-nous invité ici ? Non, je ne le pense pas. Maintenant, sorts !" - +msgid "Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "Qui es-tu ? T'avons-nous invité ici ? Non, je ne le pense pas. Maintenant, sorts !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 -msgid "Are you sisters?" -msgstr "Vous êtes sœurs ?" - +msgid "Are you sisters?" +msgstr "Vous êtes sœurs ?" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 -msgid "I go wherever I wish." -msgstr "Je vais où je veux." - +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "Je vais où je veux." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 -msgid "OK, I'll leave." -msgstr "Ok, je vous laisse." - +msgid "OK, I'll leave." +msgstr "Ok, je vous laisse." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 -msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" -msgstr "Bah. Sortez, avant que j'appelle les gardes !" - +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "Bah. Sortez, avant que j'appelle les gardes !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 -msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to ... her." -msgstr "Oui. Argh. Ce n'est pas comme si je suis fier d'être une soeur pour ... elle." - +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to ... her." +msgstr "Oui. Argh. Ce n'est pas comme si je suis fier d'être une soeur pour ... elle." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 -msgid "She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and always complains. Just look at her." -msgstr "Elle est le mouton noir de la famille. Elle n'accepte rien, et toujours elle se plaint. Il suffit de la regarder pour se faire une idée." - +msgid "She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and always complains. Just look at her." +msgstr "Elle est le mouton noir de la famille. Elle n'accepte rien, et toujours elle se plaint. Il suffit de la regarder pour se faire une idée." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 -msgid "She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it is clearly SHE that is causing all the trouble around here." -msgstr "Elle a même osé de m'appeler le mouton noir de la famille, lorsqu'il est clairement celle qui est à l'origine tout le mal ici." - +msgid "She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "Elle a même osé de m'appeler le mouton noir de la famille, lorsqu'il est clairement celle qui est à l'origine tout le mal ici." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 -msgid "She's always nagging me about how I should move out of what she considers to be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should move out so that things can settle down." -msgstr "Elle est m'a toujours harceler sur comment je dois sortir de ce qu'elle considère comme sa maison, quand il est en fait que c'est ma maison et c'est elle qui devrait sortir pour que les choses peuvent se calmer." - +msgid "She's always nagging me about how I should move out of what she considers to be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should move out so that things can settle down." +msgstr "Elle est m'a toujours harceler sur comment je dois sortir de ce qu'elle considère comme sa maison, quand il est en fait que c'est ma maison et c'est elle qui devrait sortir pour que les choses peuvent se calmer." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 -msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out." -msgstr "" - +msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out." +msgstr "" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 -msgid "Argh. I am so upset at her!" -msgstr "Argh. Je suis tellement en colère contre elle !" - +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "Argh. Je suis tellement en colère contre elle !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 -msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." -msgstr "Bonne chance avec ça. Je vous laisse votre combat." - +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "Bonne chance avec ça. Je vous laisse votre combat." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 -msgid "Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake at night." -msgstr "Certaines personnes se plaignent de votre disputes les ont maintenu éveillé toute la nuit." - +msgid "Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake at night." +msgstr "Certaines personnes se plaignent de votre disputes les ont maintenu éveillé toute la nuit." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 -msgid "Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the guards!" -msgstr "Oui, vous pouvez partir ! Je vous n'avais jamais invité ici. Sortez, avant que j'appelle les gardes !" - +msgid "Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the guards!" +msgstr "Oui, vous pouvez partir ! Je vous n'avais jamais invité ici. Sortez, avant que j'appelle les gardes !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 -msgid "That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." -msgstr "C'est ce que je lui dis toujours, de baisser le ton. Elle insiste pour crier à moi lorsque nous nous disputons. Je suppose que tous ses cris doivent avoir rendue plus ou moins sourd, puisque j'ai aussi de crier pour elle pour lui faire comprendre." - +msgid "That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "C'est ce que je lui dis toujours, de baisser le ton. Elle insiste pour crier à moi lorsque nous nous disputons. Je suppose que tous ses cris doivent avoir rendue plus ou moins sourd, puisque j'ai aussi de crier pour elle pour lui faire comprendre." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 -msgid "She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going on, it almost feels like forever." -msgstr "Elle ne se arrête pas non plus. Je ne me souviens pas combien de temps cela a duré, on le sent presque comme toujours." - +msgid "She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going on, it almost feels like forever." +msgstr "Elle ne se arrête pas non plus. Je ne me souviens pas combien de temps cela a duré, on le sent presque comme toujours." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 -msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here ... or, I mean ... my house here." -msgstr "Oh, ma soeur est tellement têtue! La nuit dernière je lui parlais au sujet de ces potions que Hjaldar faisait. L'odeur de son mélange arrivait à s'infiltrer dans notre maison ... Euh, je veux dire ... ma maison ici." - +msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here ... or, I mean ... my house here." +msgstr "Oh, ma soeur est tellement têtue! La nuit dernière je lui parlais au sujet de ces potions que Hjaldar faisait. L'odeur de son mélange arrivait à s'infiltrer dans notre maison ... Euh, je veux dire ... ma maison ici." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 -msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them." -msgstr "Donc, j'étais en train de lui parler de ces potions de précision mise au point et la façon dont j'ai toujours pensé leur liquide bleu semblait si étrange, car il n'y avait pas de choses bleus qu'il a utilisé tout en les faisaient." - +msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them." +msgstr "Donc, j'étais en train de lui parler de ces potions de précision mise au point et la façon dont j'ai toujours pensé leur liquide bleu semblait si étrange, car il n'y avait pas de choses bleus qu'il a utilisé tout en les faisaient." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 -msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." -msgstr "Puis tout d'un coup, elle a commencé à se disputer avec moi au sujet de la façon dont j'ai des choses dont elle avait tout à fait tort. Elle insiste sur le fait que les potions étaient verts." - +msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "Puis tout d'un coup, elle a commencé à se disputer avec moi au sujet de la façon dont j'ai des choses dont elle avait tout à fait tort. Elle insiste sur le fait que les potions étaient verts." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 -msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" -msgstr "Je ne peux pas comprendre pourquoi elle ferait tout ce drame, lorsque la potion était clairement bleu. Je me souviens distinctement. Argh, comme elle est têtue ! Elle n'a jamais voulu admettre qu'elle avait tort !" - +msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "Je ne peux pas comprendre pourquoi elle ferait tout ce drame, lorsque la potion était clairement bleu. Je me souviens distinctement. Argh, comme elle est têtue ! Elle n'a jamais voulu admettre qu'elle avait tort !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 -msgid "Are you sure it was blue?" -msgstr "Êtes-vous sûr qu'elle était bleue ?" - +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "Êtes-vous sûr qu'elle était bleue ?" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 -msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" -msgstr "Pourquoi faire un tel brouhaha pour la couleur d'une potion ?" - +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "Pourquoi faire un tel brouhaha pour la couleur d'une potion ?" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 -msgid "Is there anything I can do to help you two?" -msgstr "Est-ce que je peux faire pour vous aider aux deux ?" - +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "Est-ce que je peux faire pour vous aider aux deux ?" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 -msgid "Why ... yes ... of course. I am not wrong! They were clearly blue." -msgstr "Pourquoi ... oui ... bien sûr. Je ne me trompe pas! Ils étaient clairement bleu." - +msgid "Why ... yes ... of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "Pourquoi ... oui ... bien sûr. Je ne me trompe pas! Ils étaient clairement bleu." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 -msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" -msgstr "Exactement. Elle est clairement erronée, alors pourquoi ne veut-elle simplement l'admettre et le laisser faire ?" - +msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" +msgstr "Exactement. Elle est clairement erronée, alors pourquoi ne veut-elle simplement l'admettre et le laisser faire ?" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 -msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong." -msgstr "Peut-être que vous pourriez aller visiter Hjaldar et obtenir une de ces potions de précision , et nous pouvons à la fois lui montrer qu'elle clairement erronée." - +msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "Peut-être que vous pourriez aller visiter Hjaldar et obtenir une de ces potions de précision , et nous pouvons à la fois lui montrer qu'elle clairement erronée." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 -msgid "" -"His house is up on the northeast shore of town.\n" -"[Elwyl points outside]" -msgstr "[REVIEW]Sa maison est sur la rive nord de la ville.* Elwyl indique a l'extérieur *" - +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town.\n" +"[Elwyl points outside]" +msgstr "[REVIEW]Sa maison est sur la rive nord de la ville.* Elwyl indique a l'extérieur *" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 -msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" -msgstr "Je ne sais pas pourquoi il ne fait plus de ces potions cependant. Peut-être qu'il a encore des potions toujours en stock que vous pourriez avoir ?" - +msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "Je ne sais pas pourquoi il ne fait plus de ces potions cependant. Peut-être qu'il a encore des potions toujours en stock que vous pourriez avoir ?" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 -msgid "I'll return with one of those potions." -msgstr "Je reviendrai avec une de ces potions." - +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "Je reviendrai avec une de ces potions." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 -msgid "I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." -msgstr "Je ne veux pas être impliqué dans ça. Vous devrez résoudre votre propre conflit." - +msgid "I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "Je ne veux pas être impliqué dans ça. Vous devrez résoudre votre propre conflit." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 -msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!" -msgstr "Bon. Peut-être que lorsque tu apportera cette potion, elle acceptera de se tromper pour une fois !" - +msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!" +msgstr "Bon. Peut-être que lorsque tu apportera cette potion, elle acceptera de se tromper pour une fois !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 -msgid "Bah, you kids are never good for anything." -msgstr "Bah, vous les enfants vous êtes toujours des bon à rien." - +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "Bah, vous les enfants vous êtes toujours des bon à rien." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 -msgid "Oh, it's you again. What do you want?" -msgstr "Oh, c'est encore toi. Qu'est-ce que vous voulez ?" - +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "Oh, c'est encore toi. Qu'est-ce que vous voulez ?" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 -msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." -msgstr "J'ai une de ces potions de la précision ciblés pour vous." - +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "J'ai une de ces potions de la précision ciblés pour vous." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 -msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." -msgstr "J'ai une de ces potions forte de la précision ciblés pour vous." - +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "J'ai une de ces potions forte de la précision ciblés pour vous." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 -msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" -msgstr "Vous avez parlé de la potion avant. Pourriez-vous répéter ?" - +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "Vous avez parlé de la potion avant. Pourriez-vous répéter ?" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 -msgid "Oh good. Give me that." -msgstr "Ah bon. Donne-moi ça." - +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "Ah bon. Donne-moi ça." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 -msgid "Huh, what's this? It's yellow ... I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." -msgstr "Euh, qu'est-ce que c'est? C'est jaune ... J'étais sûr que c'était bleu. Permettez-moi de la sentir pour m'assurer que c'est bien la bonne sorte de potion." - +msgid "Huh, what's this? It's yellow ... I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "Euh, qu'est-ce que c'est? C'est jaune ... J'étais sûr que c'était bleu. Permettez-moi de la sentir pour m'assurer que c'est bien la bonne sorte de potion." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 -msgid "Hmm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." -msgstr "Hm, oui, ça sent exactement comme je m'en souviens. Ça doit être la bonne potion." - +msgid "Hmm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "Hm, oui, ça sent exactement comme je m'en souviens. Ça doit être la bonne potion." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 -msgid "This means ... that Elwel was wrong anyway!" -msgstr "Cela signifie que ... Elwel s'était trompée de toute façon !" - +msgid "This means ... that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "Cela signifie que ... Elwel s'était trompée de toute façon !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 -msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" -msgstr "Elwel, regardes-ça, tu t'était trompée ! La potion n'était pas verte comme tu l'avais dit, elle est jaune ! Pourquoi tu ne m'écoute pas ?!" - +msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" +"Elwel, regardes-ça, tu t'était trompée ! La potion n'était pas verte comme " +"tu l'avais dit, elle est jaune ! Pourquoi tu ne m'écoute pas ? !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 -msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" -msgstr "Elwel, tu es toujours en train de faire ton mieux pour me prouver le contraire. Eh bien regarde ça, maintenant, tu t'es trompée pour une fois !" - +msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" +msgstr "Elwel, tu es toujours en train de faire ton mieux pour me prouver le contraire. Eh bien regarde ça, maintenant, tu t'es trompée pour une fois !" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 -msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling." -msgstr "Quoiqu'il en soit, vous deux ne semblez pas très bien s'entendre. Je vous laisse vos disputes." - +msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling." +msgstr "Quoiqu'il en soit, vous deux ne semblez pas très bien s'entendre. Je vous laisse vos disputes." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 -msgid "I hope that you two will get along some day." -msgstr "J'espère que vous deux vous entendrez un jour." - +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "J'espère que vous deux vous entendrez un jour." + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 -msgid "Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you are clearly wrong?" -msgstr "Hey Elwel, tu t'es toujours trompée ! Pourquoi n'admettras-tu jamais que tu t'es trompée ?" - +msgid "Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you are clearly wrong?" +msgstr "Hey Elwel, tu t'es toujours trompée ! Pourquoi n'admettras-tu jamais que tu t'es trompée ?" + #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 -msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." -msgstr "Oh, c'est encore toi. Merci de m'avoir apporté cette potion avant." - +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "Oh, c'est encore toi. Merci de m'avoir apporté cette potion avant." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 -msgid "Hello there. I am Hjaldar." -msgstr "Bonjour. Je suis Hjaldar." - +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "Bonjour. Je suis Hjaldar." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 -msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." -msgstr "Avant j'étais fabricant de potion. En fait, j'étais même le seul fabricant de potion à Remgard." - +msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." +msgstr "Avant j'étais fabricant de potion. En fait, j'étais même le seul fabricant de potion à Remgard." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 -msgid "That was good business. People even travelled here from other cities down the mountain." -msgstr "C'était une bonne affaire. Les gens venaient d'autres villes en contre-bas." - +msgid "That was good business. People even travelled here from other cities down the mountain." +msgstr "C'était une bonne affaire. Les gens venaient d'autres villes en contre-bas." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 -msgid "What made you stop?" -msgstr "Qu'est ce qui vous a fait arrêter ?" - +msgid "What made you stop?" +msgstr "Qu'est ce qui vous a fait arrêter ?" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 -msgid "Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to be working full days, making potions for gold." -msgstr "Eh bien, deux choses. D'abord, je me fais vieux et je n'ai pas l'envie de travailler tout les jours, à faire des potions." - +msgid "Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to be working full days, making potions for gold." +msgstr "Eh bien, deux choses. D'abord, je me fais vieux et je n'ai pas l'envie de travailler tout les jours, à faire des potions." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 -msgid "Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard to get." -msgstr "Ensuite, je suis tombé à court de la plupart des ingrédients. Certains sont vraiment dur à obtenir." - +msgid "Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard to get." +msgstr "Ensuite, je suis tombé à court de la plupart des ingrédients. Certains sont vraiment dur à obtenir." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 -msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." -msgstr "Dommage. Ce fût sympa de vous parler. Au revoir." - +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "Dommage. Ce fût sympa de vous parler. Au revoir." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 -msgid "I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you help with that?" -msgstr "Je suis à la recherche de potion de visée précise pour la soeur d'Elwille, est ce que vous pourriez m'aider à en avoir ?" - +msgid "I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you help with that?" +msgstr "Je suis à la recherche de potion de visée précise pour la soeur d'Elwille, est ce que vous pourriez m'aider à en avoir ?" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 -msgid "Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I can't help you with that now." -msgstr "Oh, des potions de visée précise. Oui, elles sont populaires. Malheureusement, je ne peux pas vous aider pour le moment." - +msgid "Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I can't help you with that now." +msgstr "Oh, des potions de visée précise. Oui, elles sont populaires. Malheureusement, je ne peux pas vous aider pour le moment." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 -msgid "My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I can't make potions that are useful for anything really." -msgstr "Je suis à sec d'extrait de moelle de Lyson. Sans ça, je ne peux pas faire de potions qui soient utiles pour quoi que ce soit." - +msgid "My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "Je suis à sec d'extrait de moelle de Lyson. Sans ça, je ne peux pas faire de potions qui soient utiles pour quoi que ce soit." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 -msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." -msgstr "Dommage, merci quand même. Au revoir." - +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "Dommage, merci quand même. Au revoir." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 -msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" -msgstr "Est-ce que je pourrais en trouver quelque part, et vous les ramener ?" - +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "Est-ce que je pourrais en trouver quelque part, et vous les ramener ?" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r -msgid "Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of accuracy focus that you asked for." -msgstr "Re-bonjour. Désolé de ne pas avoir pu vous aider avec les potions de visée précise que vous aviez demandé." - +msgid "Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of accuracy focus that you asked for." +msgstr "Re-bonjour. Désolé de ne pas avoir pu vous aider avec les potions de visée précise que vous aviez demandé." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 -msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." -msgstr "Je ne pense pas. C'est dur d'en trouver. Seul les fabricants de potions bien approvisionné en ont." - +msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." +msgstr "Je ne pense pas. C'est dur d'en trouver. Seul les fabricants de potions bien approvisionné en ont." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 -msgid "I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he might be these days though." -msgstr "J'avais l'habitude d'obtenir mes ressources de mon vieil ami Mazeg. Je n'ai aucune idée où il peux être maintenant." - +msgid "I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he might be these days though." +msgstr "J'avais l'habitude d'obtenir mes ressources de mon vieil ami Mazeg. Je n'ai aucune idée où il peux être maintenant." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 -msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." -msgstr "Je suppose que si vous le trouvez, il pourra vous fournir en moelle de Lyson." - +msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." +msgstr "Je suppose que si vous le trouvez, il pourra vous fournir en moelle de Lyson." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 -msgid "Any ideas on where I might find him?" -msgstr "Une idée de où je pourrai le trouver ?" - +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "Une idée de où je pourrai le trouver ?" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 -msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." -msgstr "Ça semble mener à trop de problème. Laissez tombé pour la potion." - +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "Ça semble mener à trop de problème. Laissez tombé pour la potion." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 -msgid "OK then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." -msgstr "Ok. Je suis désolé mais je ne peux pas vous aider. Au revoir." - +msgid "OK then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "Ok. Je suis désolé mais je ne peux pas vous aider. Au revoir." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 -msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." -msgstr "Non, je ne sais pas. La dernière fois que je l'ai vu il allait vers l'ouest. D'après son sac à dos, il semblerait qu'il partait pour un long voyage vers l'ouest." - +msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." +msgstr "Non, je ne sais pas. La dernière fois que je l'ai vu il allait vers l'ouest. D'après son sac à dos, il semblerait qu'il partait pour un long voyage vers l'ouest." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 -msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing." -msgstr "Il avait même de l'équipement pour voyager dans des climats plus froid : neige et glace, ce genre de chose." - +msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing." +msgstr "Il avait même de l'équipement pour voyager dans des climats plus froid : neige et glace, ce genre de chose." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 -msgid "Thanks for the info. I will try to find him." -msgstr "Merci pour l'information. Je vais essayer de le trouver." - +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "Merci pour l'information. Je vais essayer de le trouver." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 -msgid "Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say hello to him from me, and tell him that I am well." -msgstr "Bonne chance pour le trouver. Si jamais vous le trouvez, ce dont je doute, dites lui bonjour de ma part et dites lui que je vais bien." - +msgid "Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "Bonne chance pour le trouver. Si jamais vous le trouvez, ce dont je doute, dites lui bonjour de ma part et dites lui que je vais bien." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 -msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" -msgstr "Re-bonjour. As-tu trouvé mon vieil ami Mazeg ?" - +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "Re-bonjour. As-tu trouvé mon vieil ami Mazeg ?" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 -msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." -msgstr "Oui, j'ai ramené quelque extrait de moelle de Lyson." - +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "Oui, j'ai ramené quelque extrait de moelle de Lyson." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 -msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" -msgstr "Que disiez-vous à propos des potions de visées précises ?" - +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "Que disiez-vous à propos des potions de visées précises ?" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 -msgid "What made you stop making potions?" -msgstr "Qu'est-ce que qui vous a fait arrêter de faire des potions ?" - +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "Qu'est-ce que qui vous a fait arrêter de faire des potions ?" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 -msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" -msgstr "Aucune idée d'où je pourrai trouver Mazeg ?" - +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "Aucune idée d'où je pourrai trouver Mazeg ?" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 -msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "Wow. Oui, ce sont en effet des extraits de moelle. Joli travail d'en avoir trouvé !" - +msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "Wow. Oui, ce sont en effet des extraits de moelle. Joli travail d'en avoir trouvé !" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 -msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "Merci d'avoir amener ces extraits de moelle. Joli travail d'en avoir trouvé !" - +msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "Merci d'avoir amener ces extraits de moelle. Joli travail d'en avoir trouvé !" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 -msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" -msgstr "Dis moi, as-tu trouvé Mazeg ou autre chose ?" - +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "Dis moi, as-tu trouvé Mazeg ou autre chose ?" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 -msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "J'ai rendu visite à Mazeg dans la colonie du mont Encreau." - +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "J'ai rendu visite à Mazeg dans la colonie du mont Encreau." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 -msgid "You made me run all the way to Blackwater mountain, I sure hope those potions are worth it!" -msgstr "Vous m'avez fait courir jusqu'au mont Encreau, j'espère bien que ces potions valent le coût !" - +msgid "You made me run all the way to Blackwater mountain, I sure hope those potions are worth it!" +msgstr "Vous m'avez fait courir jusqu'au mont Encreau, j'espère bien que ces potions valent le coût !" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 -msgid "Blackwater mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." -msgstr "Le mont Encreau ? Je suis désolé mais je ne sais pas où ça se trouve. Ça ne fait rien, j'espère que tout va bien pour mon vieil ami." - +msgid "Blackwater mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." +msgstr "Le mont Encreau ? Je suis désolé mais je ne sais pas où ça se trouve. Ça ne fait rien, j'espère que tout va bien pour mon vieil ami." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 -msgid "He told me to send you his warmest greetings." -msgstr "Il m'a dit de vous donnez ses voeux les plus chaleureux." - +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "Il m'a dit de vous donnez ses voeux les plus chaleureux." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 -msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." -msgstr "Il semble être un vieux homme pitoyable qui a déjà vu les plus beaux jours de sa vie." - +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "Il semble être un vieux homme pitoyable qui a déjà vu les plus beaux jours de sa vie." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 -msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." -msgstr "Bien. Bien. Je suis content qu'il va bien." - +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "Bien. Bien. Je suis content qu'il va bien." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 -msgid "Time has not been on his side, I see." -msgstr "Le temps n'a pas été doux avec lui, je vois." - +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "Le temps n'a pas été doux avec lui, je vois." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 -msgid "Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared the other ingredients for another potion beforehand." -msgstr "Enfin. Faisons ces potions que tu avais demandé. J'ai même préparé à l'avance les autres ingrédients pour les potions." - +msgid "Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "Enfin. Faisons ces potions que tu avais demandé. J'ai même préparé à l'avance les autres ingrédients pour les potions." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 -msgid "" -"Now, let's see. Some of these...\n" -"[Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar]" -msgstr "[REVIEW]Voyons, maintenant. Un peu de ça ... *Hjaldar sort quelques baies séchées et les mets dans son mortier*" - +msgid "" +"Now, let's see. Some of these...\n" +"[Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar]" +msgstr "[REVIEW]Voyons, maintenant. Un peu de ça ... *Hjaldar sort quelques baies séchées et les mets dans son mortier*" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 -msgid "Add some of this into some clean vials..." -msgstr "Ajoutez ça dans quelques fioles propres ..." - +msgid "Add some of this into some clean vials..." +msgstr "Ajoutez ça dans quelques fioles propres ..." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 -msgid "Just a pinch of these into one of these vials..." -msgstr "Juste une pincée de ça dans l'une des fioles ..." - +msgid "Just a pinch of these into one of these vials..." +msgstr "Juste une pincée de ça dans l'une des fioles ..." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 -msgid "Finally, the Lyson marrow extract..." -msgstr "Et finalement, l'extrait de moelle de Lyson ..." - +msgid "Finally, the Lyson marrow extract..." +msgstr "Et finalement, l'extrait de moelle de Lyson ..." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 -msgid "There. Now we just need to give them a good shake." -msgstr "Voilà. Maintenant il ne reste plus qu'à secouer un bon coup." - +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "Voilà. Maintenant il ne reste plus qu'à secouer un bon coup." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 -msgid "[Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands]" -msgstr "[REVIEW]*Hjaldar secoue vigoureusement les fioles, une dans chaque main.*" - +msgid "[Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands]" +msgstr "[REVIEW]*Hjaldar secoue vigoureusement les fioles, une dans chaque main.*" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 -msgid "Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one potion of damage focus. I hope they will be useful to you." -msgstr "Ah, ça devrait le faire. Voilà pour vous. Une potion de visée précise et une potion de concentration des dégâts. J'espère qu'elles te seront utiles." - +msgid "Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "Ah, ça devrait le faire. Voilà pour vous. Une potion de visée précise et une potion de concentration des dégâts. J'espère qu'elles te seront utiles." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 -msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" -msgstr "Peu importe. Je suis sûr que tout ce travail vaux le coût !" - +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "Peu importe. Je suis sûr que tout ce travail vaux le coût !" + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 -msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." -msgstr "Merci d'avoir contacter Mazeg pour moi. Avec ces extraits de moelle de Lyson que tu m'as apporté, je peux maintenant faire d'autres potions pour toi si tu le souhaites." - +msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "Merci d'avoir contacter Mazeg pour moi. Avec ces extraits de moelle de Lyson que tu m'as apporté, je peux maintenant faire d'autres potions pour toi si tu le souhaites." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 -msgid "Let me see what potions you have." -msgstr "Montrez moi les potions que vous avez." - +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "Montrez moi les potions que vous avez." + #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 -msgid "You are welcome, goodbye." -msgstr "De rien, au revoir." - +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "De rien, au revoir." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 -msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." -msgstr "Je suis à la recherche d'extrait de moelle de Lyson. C'est pour Hjaldar à Remgard." - +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "Je suis à la recherche d'extrait de moelle de Lyson. C'est pour Hjaldar à Remgard." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 -msgid "Yes. Please show me what you have." -msgstr "Oui. Montrez-moi ce que vous avez s'il-vous-plaît." - +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "Oui. Montrez-moi ce que vous avez s'il-vous-plaît." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d -msgid "I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend Hjaldar that I said hello." -msgstr "Je t'en ai déjà vendu quelques-uns auparavant. Les as-tu perdus ? S'il-te-plaît envoie mes salutations à mon vieil ami Hjaldar." - +msgid "I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend Hjaldar that I said hello." +msgstr "Je t'en ai déjà vendu quelques-uns auparavant. Les as-tu perdus ? S'il-te-plaît envoie mes salutations à mon vieil ami Hjaldar." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 -msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" -msgstr "Hjaldar, mon vieil ami! Dis-moi, comment est-il ces jours-ci ?" - +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "Hjaldar, mon vieil ami! Dis-moi, comment est-il ces jours-ci ?" + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 -msgid "He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." -msgstr "Il m'a demandé de vous transmettre ses salutations et de vous dire qu'il va bien." - +msgid "He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "Il m'a demandé de vous transmettre ses salutations et de vous dire qu'il va bien." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 -msgid "He is sick, and getting worse every day." -msgstr "Il est malade et ça empire chaque jour." - +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "Il est malade et ça empire chaque jour." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 -msgid "Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while working together." -msgstr "Oh, je suis si heureux de l'entendre ! Nous avons certainement passé du bon temps à travailler ensemble." - +msgid "Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while working together." +msgstr "Oh, je suis si heureux de l'entendre ! Nous avons certainement passé du bon temps à travailler ensemble." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 -msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." -msgstr "Quelle mauvaise nouvelle. Il m'a toujours paru comme un vieux gaillard coriace." - +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "Quelle mauvaise nouvelle. Il m'a toujours paru comme un vieux gaillard coriace." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 -msgid "You asked for some Lyson marrow extract." -msgstr "Tu m'as demandé pour de l'extrait de moelle de Lyson." - +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "Tu m'as demandé pour de l'extrait de moelle de Lyson." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b -msgid "Sure, I have it." -msgstr "Bien sûr, je l'ai." - +msgid "Sure, I have it." +msgstr "Bien sûr, je l'ai." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a -msgid "Since you helped us up here in the Blackwater mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "Étant donné l'aide que tu nous a donné ici à la colonie du mont Encreau, je suis prêt à vous donner un rabais sur l'extrait de moelle de Lyson. Pour 400 pièces d'or, je vous en donnerait suffisamment pour mon vieil ami Hjaldar." - +msgid "Since you helped us up here in the Blackwater mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "Étant donné l'aide que tu nous a donné ici à la colonie du mont Encreau, je suis prêt à vous donner un rabais sur l'extrait de moelle de Lyson. Pour 400 pièces d'or, je vous en donnerait suffisamment pour mon vieil ami Hjaldar." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 -msgid "Here is 400 gold." -msgstr "Voici 400 pièces d'or." - +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "Voici 400 pièces d'or." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 -msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" -msgstr "Aïe, autant ?! Y a-t-il quelque chose que vous pouvez faire pour baisser le prix ?" - +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "Aïe, autant ?! Y a-t-il quelque chose que vous pouvez faire pour baisser le prix ?" + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 -msgid "I'll return when I have the gold for it." -msgstr "Je reviendrai quand j'aurai l'or pour ça." - +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "Je reviendrai quand j'aurai l'or pour ça." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a -msgid "No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." -msgstr "Non, c'est 400 pièces d'or. C'est vraiment un bon prix, considérant la difficulté à n'en trouver. D'autant plus que si ce n'était d'Hjaldar, je ne vous en vendrais même pas." - +msgid "No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." +msgstr "Non, c'est 400 pièces d'or. C'est vraiment un bon prix, considérant la difficulté à n'en trouver. D'autant plus que si ce n'était d'Hjaldar, je ne vous en vendrais même pas." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b -msgid "For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "Pour 800 pièces d'or, je suis enclin à vous en vendre un peu pour mon vieil ami Hjaldar." - +msgid "For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "Pour 800 pièces d'or, je suis enclin à vous en vendre un peu pour mon vieil ami Hjaldar." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 -msgid "Here is 800 gold." -msgstr "Voici 800 pièces d'or." - +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "Voici 800 pièces d'or." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b -msgid "No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." -msgstr "Non, c'est 800 pièces d'or . C'est vraiment un bon prix, considérant la difficulté à n'en trouver. D'autant plus que si ce n'était d'Hjaldar, je ne vous en vendrais même pas." - +msgid "No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." +msgstr "Non, c'est 800 pièces d'or . C'est vraiment un bon prix, considérant la difficulté à n'en trouver. D'autant plus que si ce n'était d'Hjaldar, je ne vous en vendrais même pas." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 -msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." -msgstr "Merci. Voici de l'extrait de moelle de Lyson." - +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "Merci. Voici de l'extrait de moelle de Lyson." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 -msgid "Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I am well." -msgstr "S’il-te-plaît donnes mes salutations les plus chaleureuses à mon cher ami Hjaldar. Dis-lui que je vais bien." - +msgid "Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I am well." +msgstr "S’il-te-plaît donnes mes salutations les plus chaleureuses à mon cher ami Hjaldar. Dis-lui que je vais bien." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 -msgid "Will do. Thanks and goodbye." -msgstr "Sans faute. Merci et au revoir." - +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "Sans faute. Merci et au revoir." + #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 -msgid "Whatever. Goodbye." -msgstr "Peu importe. Au revoir." - +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "Peu importe. Au revoir." + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave -msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope." -msgstr "" - +msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 -msgid "[Take the rope]" -msgstr "" - +msgid "[Take the rope]" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 #: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 #: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 -msgid "[Leave it alone]" -msgstr "[REVIEW][laisser le tas]" - +msgid "[Leave it alone]" +msgstr "[REVIEW][laisser le tas]" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 -msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." -msgstr "" - +msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 -msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." -msgstr "" - +msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 -msgid "[Read the journal]" -msgstr "" - +msgid "[Read the journal]" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 -msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" -msgstr "" - +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 -msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these ... things ... up here are just too strong for me." -msgstr "" - +msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these ... things ... up here are just too strong for me." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 -msgid "I am now almost out of potions as well." -msgstr "" - +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 -msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." -msgstr "" - +msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 -msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]" -msgstr "" - +msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 -msgid "[Continue reading]" -msgstr "" - +msgid "[Continue reading]" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 -msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." -msgstr "" - +msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 -msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" -msgstr "" - +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 -msgid "Getting weaker. Must rest." -msgstr "" - +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 -msgid "Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing that I could pick up!" -msgstr "" - +msgid "Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing that I could pick up!" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 -msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" -msgstr "" - +msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 -msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" -msgstr "" - +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 -msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." -msgstr "" - +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 -msgid "Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the cabin, I might have enough to safely make it down again." -msgstr "" - +msgid "Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 -msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive." -msgstr "" - +msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 -msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom." -msgstr "" - +msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 -msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." -msgstr "" - +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 -msgid "[The journal has no more pages]" -msgstr "" - +msgid "[The journal has no more pages]" +msgstr "" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 -msgid "What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around in here." -msgstr "Quoi, qui es-tu ? Ne me dérange pas, gamin. Nous ne voulons pas voir d'enfants courir par ici." - +msgid "What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around in here." +msgstr "Quoi, qui es-tu ? Ne me dérange pas, gamin. Nous ne voulons pas voir d'enfants courir par ici." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 -msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." -msgstr "Êtes vous Jhaeld ? J'ai été envoyé ici pour vous aidez à enquêter sur les personnes disparus." - +msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "Êtes vous Jhaeld ? J'ai été envoyé ici pour vous aidez à enquêter sur les personnes disparus." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 -msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would ... disappear." -msgstr "Hé, attention à votre ton. Ce serait malheureux que d'autres personnes ... disparaissent." - +msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would ... disappear." +msgstr "Hé, attention à votre ton. Ce serait malheureux que d'autres personnes ... disparaissent." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 -msgid "Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids like you." -msgstr "Humpf. Je ne prends pas les menaces à la légère. Surtout pas celles qui viennent de morveux comme toi." - +msgid "Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids like you." +msgstr "Humpf. Je ne prends pas les menaces à la légère. Surtout pas celles qui viennent de morveux comme toi." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 -msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." -msgstr "J’ai été envoyé ici pour t’aider à enquêter sur les personnes disparues." - +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "J’ai été envoyé ici pour t’aider à enquêter sur les personnes disparues." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 -msgid "You better get used to it with an attitude like that." -msgstr "Tu ferais mieux de t’y habituer avec une attitude pareille." - +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "Tu ferais mieux de t’y habituer avec une attitude pareille." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave -msgid "I think you had better leave, before anything bad might happen to you." -msgstr "Je pense que tu ferais mieux de partir, avant qu'il ne t'arrive quelque chose." - +msgid "I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "Je pense que tu ferais mieux de partir, avant qu'il ne t'arrive quelque chose." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 -msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" -msgstr "Oui, oui. Les personnes disparues. Qu’est-ce qu’un enfant comme toi pourrait bien y faire, hein ?" - +msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" +msgstr "Oui, oui. Les personnes disparues. Qu’est-ce qu’un enfant comme toi pourrait bien y faire, hein ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 -msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." -msgstr "J’étais entrain de penser que vous pourriez m’attribuer des tâches pour vous aider avec l’enquête." - +msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." +msgstr "J’étais entrain de penser que vous pourriez m’attribuer des tâches pour vous aider avec l’enquête." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 -msgid "The bridge guard told me to talk to you." -msgstr "Le gardien du pont m’a dit de vous parler." - +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "Le gardien du pont m’a dit de vous parler." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 -msgid "Hmm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me." -msgstr "Hmm, maintenant que tu es là, autant te rendre utile au lieu de rester là avec ton air idiot. Même si tu n'es qu'un gamin, tu pourrais être capable de rassembler des informations pour moi." - +msgid "Hmm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me." +msgstr "Hmm, maintenant que tu es là, autant te rendre utile au lieu de rester là avec ton air idiot. Même si tu n'es qu'un gamin, tu pourrais être capable de rassembler des informations pour moi." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 -msgid "Sigh. OK. I guess." -msgstr "*Soupir*. Ok. Je suppose." - +msgid "Sigh. OK. I guess." +msgstr "*Soupir*. Ok. Je suppose." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 -msgid "I'd rather kill something." -msgstr "Je préfèrerais tuer quelque chose." - +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "Je préfèrerais tuer quelque chose." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 -msgid "Hey, watch that tone of yours!" -msgstr "Eh, surveillez votre ton !" - +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "Eh, surveillez votre ton !" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 -msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." -msgstr "Non, toi fais attention ! Souviens-toi où nous sommes et à qui tu t’adresses. Je suis Jhaeld et tu es à Remgard — que l’on pourrait bien appeler *ma* ville." - +msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." +msgstr "Non, toi fais attention ! Souviens-toi où nous sommes et à qui tu t’adresses. Je suis Jhaeld et tu es à Remgard — que l’on pourrait bien appeler *ma* ville." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 -msgid "Fine. What do you need help with?" -msgstr "Très bien. Que puis-je faire pour toi ?" - +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "Très bien. Que puis-je faire pour toi ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 -msgid "You don't scare me, old man!" -msgstr "Tu ne m’effraies pas, vieillard !" - +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "Tu ne m’effraies pas, vieillard !" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 -msgid "Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have heard all day. Just about." -msgstr "Ha ha. Toi ? Tuer quelque chose ? Je n'ai rien entendu de si drôle de toute la journée. Rien." - +msgid "Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have heard all day. Just about." +msgstr "Ha ha. Toi ? Tuer quelque chose ? Je n'ai rien entendu de si drôle de toute la journée. Rien." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 -msgid "I can handle myself. What do you need help with?" -msgstr "Je me débrouille très bien tout seul. Que puis-je faire pour toi ?" - +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "Je me débrouille très bien tout seul. Que puis-je faire pour toi ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 -msgid "You just wait and see." -msgstr "Toi tu n'as qu'à attendre et voir." - +msgid "You just wait and see." +msgstr "Toi tu n'as qu'à attendre et voir." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 -msgid "*sigh* To even think that we need to get help from children to run errands now." -msgstr "[REVIEW](Soupir) Dire que nous avons besoin de l’aide d’enfants pour faire des courses maintenant." - +msgid "*sigh* To even think that we need to get help from children to run errands now." +msgstr "[REVIEW](Soupir) Dire que nous avons besoin de l’aide d’enfants pour faire des courses maintenant." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 -msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." -msgstr "Je suppose que tu connais déjà le contexte de cette situation. Nous avons eu plusieurs personnes portées disparues parmi nous depuis un moment maintenant. Nous n’avons aucun idée de ce qui a pu leur arriver, ni même si elles sont encore en vie." - +msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "Je suppose que tu connais déjà le contexte de cette situation. Nous avons eu plusieurs personnes portées disparues parmi nous depuis un moment maintenant. Nous n’avons aucun idée de ce qui a pu leur arriver, ni même si elles sont encore en vie." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 -msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." -msgstr "Au vu du nombre de personnes ayant disparu sans que personne ne sache ce qui s’est passé, il ne semble pas qu’elles soient parties voyager." - +msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "Au vu du nombre de personnes ayant disparu sans que personne ne sache ce qui s’est passé, il ne semble pas qu’elles soient parties voyager." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 -msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." -msgstr "Ok, ce que je veux que vous fassiez pour moi est de demander aux gens ce qu'ils savent sur les personnes disparus. Le fait que vous n'êtes pas d'ici devrait vous aider à obtenir des informations que ni moi ni les gardes auraient pu obtenir." - +msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "Ok, ce que je veux que vous fassiez pour moi est de demander aux gens ce qu'ils savent sur les personnes disparus. Le fait que vous n'êtes pas d'ici devrait vous aider à obtenir des informations que ni moi ni les gardes auraient pu obtenir." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 -msgid "Sounds simple enough." -msgstr "Ça me semble assez simple." - +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "Ça me semble assez simple." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 -msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" -msgstr "Bien sûr, je vais le faire. À qui voulez vous que je le demande ?" - +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "Bien sûr, je vais le faire. À qui voulez vous que je le demande ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 -msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" -msgstr "Je ne sais pas trop. Y aura-t-il une récompense ?" - +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "Je ne sais pas trop. Y aura-t-il une récompense ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 -msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" -msgstr "Je ne sais pas trop. Pourquoi aurai-je envie de vous aider ?" - +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "Je ne sais pas trop. Pourquoi aurai-je envie de vous aider ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 -msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." -msgstr "Quoi ? Tu as l'arrogance de demander une récompense pour aider à retrouver des personnes disparus. Si c'est de l'or que vous chercher, je vous suggère d'aller voir ailleurs." - +msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." +msgstr "Quoi ? Tu as l'arrogance de demander une récompense pour aider à retrouver des personnes disparus. Si c'est de l'or que vous chercher, je vous suggère d'aller voir ailleurs." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 -msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" -msgstr "Bien, je m'en occupe. Qui voulez vous que j'interroge ?" - +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "Bien, je m'en occupe. Qui voulez vous que j'interroge ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 -msgid "No reward, no help." -msgstr "Pas de récompense, pas d'aide." - +msgid "No reward, no help." +msgstr "Pas de récompense, pas d'aide." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 -msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." -msgstr "Je savais que vous alliez apporter des problèmes. Pff. Partez s'il vous plaît." - +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "Je savais que vous alliez apporter des problèmes. Pff. Partez s'il vous plaît." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 -msgid "Suit yourself." -msgstr "Comme vous voulez." - +msgid "Suit yourself." +msgstr "Comme vous voulez." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 -msgid "Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand that, you had better go somewhere else." -msgstr "Pourquoi !? Ça serait la meilleurs chose à faire, bien sûr. Si vous ne voulez pas comprendre ça, vous feriez mieux de partir." - +msgid "Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand that, you had better go somewhere else." +msgstr "Pourquoi !? Ça serait la meilleurs chose à faire, bien sûr. Si vous ne voulez pas comprendre ça, vous feriez mieux de partir." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 -msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." -msgstr "Je ne le ferai pas. Je ne vois pas pourquoi je vous aidrez." - +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "Je ne le ferai pas. Je ne vois pas pourquoi je vous aidrez." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 -msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." -msgstr "Il y a quatre personne à Remgard dont je pense qu'on pourrait obtenir plus d'informations que ce que nous avons réellement réussir à obtenir. Je veux que vous alliez leurs demander ce qu'ils savent sur les disparitions." - +msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." +msgstr "Il y a quatre personne à Remgard dont je pense qu'on pourrait obtenir plus d'informations que ce que nous avons réellement réussir à obtenir. Je veux que vous alliez leurs demander ce qu'ils savent sur les disparitions." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 -msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." -msgstr "Premièrement, il y a Norath et sa femme Bethir qui vivent dans la ferme au sud-ouest. Bethir est introuvable, et Norath sait peut être quelque chose." - +msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." +msgstr "Premièrement, il y a Norath et sa femme Bethir qui vivent dans la ferme au sud-ouest. Bethir est introuvable, et Norath sait peut être quelque chose." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 -msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." -msgstr "Deuxièmement, comme vous l'avez entendu, nous avons eu l'honneur de recevoir une délégation des Chevaliers d'Elythom, ici, à Remgard. Malheureusement, un des chevaliers a disparu, ce qui est le plus gênant pour nous. Ils sont à la taverne." - +msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." +msgstr "Deuxièmement, comme vous l'avez entendu, nous avons eu l'honneur de recevoir une délégation des Chevaliers d'Elythom, ici, à Remgard. Malheureusement, un des chevaliers a disparu, ce qui est le plus gênant pour nous. Ils sont à la taverne." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 -msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with ... things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." -msgstr "Troisièmement, la vieille femme Duaina a habituellement une grande sagesse a partager, sachant l'expérience qu'elle a avec ... les choses sortant de l'ordinaire. Tu la trouvera dans sa maison au sud." - +msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with ... things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." +msgstr "Troisièmement, la vieille femme Duaina a habituellement une grande sagesse a partager, sachant l'expérience qu'elle a avec ... les choses sortant de l'ordinaire. Tu la trouvera dans sa maison au sud." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 -msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." -msgstr "Pour finir, tu devrais aller parler à Rothses, l’armurier de la ville. Il rencontre la plupart des gens ici et là, et il a peut-être entendu quelque chose dont il n’oserait pas parler à nous les gardes. Sa maison est dans la partie ouest de la ville." - +msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "Pour finir, tu devrais aller parler à Rothses, l’armurier de la ville. Il rencontre la plupart des gens ici et là, et il a peut-être entendu quelque chose dont il n’oserait pas parler à nous les gardes. Sa maison est dans la partie ouest de la ville." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 -msgid "Please be as swift as possible." -msgstr "Sois aussi rapide que possible s’il te plaît." - +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "Sois aussi rapide que possible s’il te plaît." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 -msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" -msgstr "Qu’en est-il de cette femme, Algangror, qui vit à l’extérieur de la ville ?" - +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "Qu’en est-il de cette femme, Algangror, qui vit à l’extérieur de la ville ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 -msgid "I'll go ask them." -msgstr "J'irai leur demander." - +msgid "I'll go ask them." +msgstr "J'irai leur demander." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 -msgid "As I said, please be as quick as possible." -msgstr "Comme je l’ai dit, sois aussi rapide que possible s’il te plaît." - +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "Comme je l’ai dit, sois aussi rapide que possible s’il te plaît." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 -msgid "What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." -msgstr "Qu’est-ce qu'il y a ? Tu es toujours là ? Je t’ai dit de faire au plus vite." - +msgid "What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "Qu’est-ce qu'il y a ? Tu es toujours là ? Je t’ai dit de faire au plus vite." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 -msgid "What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and seemed very upset when I mentioned that she's there." -msgstr "Et elle ? Le garde du pont m’a envoyé pour enquêter sur cette maison, et il semblait vraiment contrarié lorsque j’ai mentionné qu’elle y était." - +msgid "What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "Et elle ? Le garde du pont m’a envoyé pour enquêter sur cette maison, et il semblait vraiment contrarié lorsque j’ai mentionné qu’elle y était." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 -msgid "I'll go ask those people you mentioned." -msgstr "Je vais interroger les personnes que vous avez mentionnées." - +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "Je vais interroger les personnes que vous avez mentionnées." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 -msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing." -msgstr "Ne m’as-tu pas entendu ? Je t’ai dit d’être aussi rapide que possible ! Cela veut dire que tu devrais aller parler à ces gens au lieu de rester ici à bavasser." - +msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "Ne m’as-tu pas entendu ? Je t’ai dit d’être aussi rapide que possible ! Cela veut dire que tu devrais aller parler à ces gens au lieu de rester ici à bavasser." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 -msgid "But the bridge guard seemed..." -msgstr "Mais le garde du pont semblait…" - +msgid "But the bridge guard seemed..." +msgstr "Mais le garde du pont semblait…" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 -msgid "But I thought that..." -msgstr "Mais j’ai cru que…" - +msgid "But I thought that..." +msgstr "Mais j’ai cru que…" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 -msgid "What about the..." -msgstr "Qu’en est-il de…" - +msgid "What about the..." +msgstr "Qu’en est-il de…" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 -msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" -msgstr "Es-tu toujours en train de parler ? Je savais que tu n’étais rien d’autre qu’un problème dès que je t’ai vu. Maintenant, peux-tu s’il te plaît te dépêcher et aller parler à ces gens ?" - +msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "Es-tu toujours en train de parler ? Je savais que tu n’étais rien d’autre qu’un problème dès que je t’ai vu. Maintenant, peux-tu s’il te plaît te dépêcher et aller parler à ces gens ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 -msgid "Fine. I'll go ask them." -msgstr "Bien. Je vais aller les interroger." - +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "Bien. Je vais aller les interroger." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected -msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." -msgstr "Quoi encore ? Écoute, on ne veut pas de gamins comme toi qui courent dans tout les sens et qui mettent le bazar dans nos affaires." - +msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." +msgstr "Quoi encore ? Écoute, on ne veut pas de gamins comme toi qui courent dans tout les sens et qui mettent le bazar dans nos affaires." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 -msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" -msgstr "As-tu parlé aux gens que je t'ai demandé d'interroger à propos des disparus ?" - +msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "As-tu parlé aux gens que je t'ai demandé d'interroger à propos des disparus ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 -msgid "Yes, I have talked to all of them." -msgstr "Oui, je leur ai tous parlés." - +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "Oui, je leur ai tous parlés." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 -msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" -msgstr "Pouvez-vous répéter les noms de ceux que vous vouliez que j'interroge ?" - +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "Pouvez-vous répéter les noms de ceux que vous vouliez que j'interroge ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 -msgid "Not yet, but I will." -msgstr "Pas encore, mais je vais m'en occuper." - +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "Pas encore, mais je vais m'en occuper." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 -msgid "Well, what did you find out?" -msgstr "Et bien, qu'as-tu découvert ?" - +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "Et bien, qu'as-tu découvert ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 -msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." -msgstr "Rien. Aucun d'entre eux n'a su me dire quelque chose de nouveau sur le sujet." - +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "Rien. Aucun d'entre eux n'a su me dire quelque chose de nouveau sur le sujet." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 -msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" -msgstr "Donc ... Laisses-moi mettre les choses au clair. Tu es allé leur demander à propos des gens disparus, et il ne t'ont rien dit de nouveau ?" - +msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "Donc ... Laisses-moi mettre les choses au clair. Tu es allé leur demander à propos des gens disparus, et il ne t'ont rien dit de nouveau ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 -msgid "No. None of them had anything new to say." -msgstr "Non. Aucun d'entre eux n'avait quelque chose d'intéressant à raconter." - +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "Non. Aucun d'entre eux n'avait quelque chose d'intéressant à raconter." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 -msgid "You heard me the first time." -msgstr "Vous m'avez entendu la première fois." - +msgid "You heard me the first time." +msgstr "Vous m'avez entendu la première fois." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 -msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to." -msgstr "Peut-être que vous auriez dû m'envoyer questionner d'autres personnes que ces nuls que vous m'avez nommé." - +msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to." +msgstr "Peut-être que vous auriez dû m'envoyer questionner d'autres personnes que ces nuls que vous m'avez nommé." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 -msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." -msgstr "Oh, je savais que tu ne représentais que des problèmes dès que je t'ai vu." - +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "Oh, je savais que tu ne représentais que des problèmes dès que je t'ai vu." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 -msgid "I sent you to do a simple task, and you return with ... nothing!" -msgstr "Je t'ai envoyé exécuter une tâche simple, et tu reviens avec ... rien !" - +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with ... nothing!" +msgstr "Je t'ai envoyé exécuter une tâche simple, et tu reviens avec ... rien !" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 -msgid "[Jhaeld mumbles] Stupid kids..." -msgstr "[REVIEW](Jhaeld ronchonne) Stupides gamins." - +msgid "[Jhaeld mumbles] Stupid kids..." +msgstr "[REVIEW](Jhaeld ronchonne) Stupides gamins." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 -msgid "Fine then." -msgstr "Bien." - +msgid "Fine then." +msgstr "Bien." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 -msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." -msgstr "Je te suggère d'aller enquêter autre part si tu veux vraiment nous aider." - +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "Je te suggère d'aller enquêter autre part si tu veux vraiment nous aider." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f -msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?" -msgstr "Peut-être quelqu’un d’autre sait-il quelque chose dont nous n’avons pas encore tenu compte. Je crois par ailleurs me souvenir que tu parlais de quelque chose à propos d’Algangror, n'est-ce pas ?" - +msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?" +msgstr "Peut-être quelqu’un d’autre sait-il quelque chose dont nous n’avons pas encore tenu compte. Je crois par ailleurs me souvenir que tu parlais de quelque chose à propos d’Algangror, n'est-ce pas ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 -msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." -msgstr "Oui. Comme j’ai essayé de te le dire, Algangror se cache dans cette maison abandonnée à l’extérieur de la ville." - +msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "Oui. Comme j’ai essayé de te le dire, Algangror se cache dans cette maison abandonnée à l’extérieur de la ville." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 -msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." -msgstr "Peut-être que quelqu'un d'autre sait quelque chose dont nous n'avons pas encore tenu compte." - +msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "Peut-être que quelqu'un d'autre sait quelque chose dont nous n'avons pas encore tenu compte." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 -msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." -msgstr "Le garde du pont m’a envoyé explorer une maison abandonnée à l’extérieur de la ville." - +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "Le garde du pont m’a envoyé explorer une maison abandonnée à l’extérieur de la ville." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 -msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" -msgstr "Le nom « Algangror », ça te dit quelque chose ?" - +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "Le nom « Algangror », ça te dit quelque chose ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 -msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." -msgstr "Il se peut que je sache quelque chose, mais j'ai promis de n'en parler à personne." - +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "Il se peut que je sache quelque chose, mais j'ai promis de n'en parler à personne." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 -msgid "I don't know anything else." -msgstr "Je n'en sais pas plus." - +msgid "I don't know anything else." +msgstr "Je n'en sais pas plus." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 -msgid "I'll go ask around." -msgstr "Je vais demander aux alentours." - +msgid "I'll go ask around." +msgstr "Je vais demander aux alentours." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 -msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here." -msgstr "Un secret, hein ? Tu ferais bien de me dire ce que tu sais. Des vies pourraient être en jeu ici." - +msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here." +msgstr "Un secret, hein ? Tu ferais bien de me dire ce que tu sais. Des vies pourraient être en jeu ici." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 -msgid "No, I will keep my word and not tell." -msgstr "Non, je tiendrai ma parole et ne dirai rien." - +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "Non, je tiendrai ma parole et ne dirai rien." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 -msgid "Never mind, it was nothing." -msgstr "Peu importe, ce n'est rien." - +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "Peu importe, ce n'est rien." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 -msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." -msgstr "Peu importe, je vais demander dans les alentours si quelqu'un sait quelque chose." - +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "Peu importe, je vais demander dans les alentours si quelqu'un sait quelque chose." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 -msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." -msgstr "Ah, une personne d'honneur. Je respecte ça, et ne te redemanderai pas." - +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "Ah, une personne d'honneur. Je respecte ça, et ne te redemanderai pas." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n -msgid "I have nothing more to say to you." -msgstr "Je n'ai rien d'autre à te dire." - +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "Je n'ai rien d'autre à te dire." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 -msgid "Hmm, yes, and what of it?" -msgstr "Hmm, oui, et alors ?" - +msgid "Hmm, yes, and what of it?" +msgstr "Hmm, oui, et alors ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 -msgid "I met a woman named Algangror in that house." -msgstr "J’ai rencontré une femme nommée Algangror dans cette maison." - +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "J’ai rencontré une femme nommée Algangror dans cette maison." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 -msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." -msgstr "Algangror ?! Voilà maintenant un nom que je n’avais pas entendu depuis bien longtemps." - +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "Algangror ?! Voilà maintenant un nom que je n’avais pas entendu depuis bien longtemps." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 -msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." -msgstr "Algangror se cache dans cette maison abandonnée à l’extérieur de la ville." - +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "Algangror se cache dans cette maison abandonnée à l’extérieur de la ville." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 -msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." -msgstr "Si Algangror est là, c’est une nouvelle peu réjouissante en effet." - +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "Si Algangror est là, c’est une nouvelle peu réjouissante en effet." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 -msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned." -msgstr "Pour être honnête, j’en avais déjà entendu parler, mais je n'en tenais pas compte car je n’y croyais pas. Mais maintenant que tu me le dis toi aussi, je commence à croire que ça pourrait être vrai. Elle est peut-être de retour." - +msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned." +msgstr "Pour être honnête, j’en avais déjà entendu parler, mais je n'en tenais pas compte car je n’y croyais pas. Mais maintenant que tu me le dis toi aussi, je commence à croire que ça pourrait être vrai. Elle est peut-être de retour." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 -msgid "Who is she?" -msgstr "Qui est-elle ?" - +msgid "Who is she?" +msgstr "Qui est-elle ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 -msgid "She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even helped with the crops on some days." -msgstr "Elle habitait ici à Remgard, durant les jours de prospérité. Elle aidait même à la récolte parfois." - +msgid "She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even helped with the crops on some days." +msgstr "Elle habitait ici à Remgard, durant les jours de prospérité. Elle aidait même à la récolte parfois." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 -msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good." -msgstr "Puis quelque chose se passa. Elle commença à avoir des idées, et s’enfermait de temps en temps dans sa maison pendant plusieurs jours. Personne ne savait vraiment ce qu’elle y faisait, mais nous savions tous qu’elle ne mijotait rien de bon." - +msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "Puis quelque chose se passa. Elle commença à avoir des idées, et s’enfermait de temps en temps dans sa maison pendant plusieurs jours. Personne ne savait vraiment ce qu’elle y faisait, mais nous savions tous qu’elle ne mijotait rien de bon." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 -msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?" -msgstr "Je me rappelle encore de la puanteur qui émanait de sa maison. Beurk. Qu’est ce qui pouvait bien sentir aussi mauvais ?" - +msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?" +msgstr "Je me rappelle encore de la puanteur qui émanait de sa maison. Beurk. Qu’est ce qui pouvait bien sentir aussi mauvais ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 -msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." -msgstr "En tout cas, on a commencé à l’interroger, et on a essayé de la persuader de nous dire ce qu’elle mijotait. Obstinée et folle comme elle est, elle refusa bien sûr." - +msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "En tout cas, on a commencé à l’interroger, et on a essayé de la persuader de nous dire ce qu’elle mijotait. Obstinée et folle comme elle est, elle refusa bien sûr." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 -msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all." -msgstr "Les choses ont commencé à empirer, et la puanteur s’est répandue comme un épais brouillard sur toute la ville. Tous ceux d’entre nous vivant ici à Remgard savions qu’il fallait agir avant qu’elle ne fasse quelque chose qui aurait pu tous nous nuire." - +msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all." +msgstr "Les choses ont commencé à empirer, et la puanteur s’est répandue comme un épais brouillard sur toute la ville. Tous ceux d’entre nous vivant ici à Remgard savions qu’il fallait agir avant qu’elle ne fasse quelque chose qui aurait pu tous nous nuire." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 -msgid "So we forced her to explain herself." -msgstr "Alors nous l’avons forcée à s’expliquer." - +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "Alors nous l’avons forcée à s’expliquer." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 -msgid "Did she tell?" -msgstr "A-t-elle parlé ?" - +msgid "Did she tell?" +msgstr "A-t-elle parlé ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 -msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone." -msgstr "Le crois-tu? Elle nous a dit que ses croyances et ses actes ne nous regardaient pas. Elle a même eu l'audace de nous dire qu'elle voulait qu'on la laisse seule." - +msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone." +msgstr "Le crois-tu? Elle nous a dit que ses croyances et ses actes ne nous regardaient pas. Elle a même eu l'audace de nous dire qu'elle voulait qu'on la laisse seule." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 -msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." -msgstr "Nous avons fait ce que tout homme sain d’esprit aurait fait bien sûr. Nous l’avons forcée à abandonner sa maison et à trouver un autre endroit pour vivre. Un endroit autre que Remgard." - +msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "Nous avons fait ce que tout homme sain d’esprit aurait fait bien sûr. Nous l’avons forcée à abandonner sa maison et à trouver un autre endroit pour vivre. Un endroit autre que Remgard." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 -msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." -msgstr "Tu aurais dû la voir. Des ongles aussi longs que tes doigts, et son visage recouvert de ses cheveux sales. Elle était clairement folle et on ne pouvait lui faire entendre raison." - +msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "Tu aurais dû la voir. Des ongles aussi longs que tes doigts, et son visage recouvert de ses cheveux sales. Elle était clairement folle et on ne pouvait lui faire entendre raison." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 -msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her." -msgstr "Lorsque nous l’avons conduit hors de la ville, les enfants ont commencé à pleurer de peur à sa vue." - +msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her." +msgstr "Lorsque nous l’avons conduit hors de la ville, les enfants ont commencé à pleurer de peur à sa vue." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 -msgid "The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." -msgstr "Le pire cependant, c’est qu’elle a dit qu’elle jetterait une malédiction sur nous tous." - +msgid "The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "Le pire cependant, c’est qu’elle a dit qu’elle jetterait une malédiction sur nous tous." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 -msgid "All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual business nowadays." -msgstr "Tout ça c'était il y a plusieurs saisons maintenant, et tout est redevenu normal depuis." - +msgid "All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual business nowadays." +msgstr "Tout ça c'était il y a plusieurs saisons maintenant, et tout est redevenu normal depuis." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 -msgid "What now then, since she has returned?" -msgstr "Et qu'est-ce qu'il se passe maintenant qu'elle est revenue ?" - +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "Et qu'est-ce qu'il se passe maintenant qu'elle est revenue ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 -msgid "Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done something to them. I fear for the worst." -msgstr "Oui. Son retour pourrait expliquer les disparitions. Elle leur a sûrement fait quelque chose. Je crains le pire." - +msgid "Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done something to them. I fear for the worst." +msgstr "Oui. Son retour pourrait expliquer les disparitions. Elle leur a sûrement fait quelque chose. Je crains le pire." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 -msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." -msgstr "Étant donné les personnes qui ont disparues, je ne sais franchement pas quoi faire. Comme tu le sais, même l’un des Chevaliers d’Elythom a disparu." - +msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "Étant donné les personnes qui ont disparues, je ne sais franchement pas quoi faire. Comme tu le sais, même l’un des Chevaliers d’Elythom a disparu." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 -msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." -msgstr "Quelqu’un qui est capable de ça est dangereux en effet. Je ne suis même pas sûr de vouloir prendre le risque d’envoyer mes gardes contre elle, de peur de ce qu’elle pourrait leur faire." - +msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "Quelqu’un qui est capable de ça est dangereux en effet. Je ne suis même pas sûr de vouloir prendre le risque d’envoyer mes gardes contre elle, de peur de ce qu’elle pourrait leur faire." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 -msgid "So, what then?" -msgstr "Alors, que fait-on ?" - +msgid "So, what then?" +msgstr "Alors, que fait-on ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 -msgid "If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." -msgstr "Si ça ne tenait qu'à moi, je n'y ferais pas face et bloquerais l'accès au pont de la ville autant que possible, pour éviter que d'autres personnes disparaissent." - +msgid "If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "Si ça ne tenait qu'à moi, je n'y ferais pas face et bloquerais l'accès au pont de la ville autant que possible, pour éviter que d'autres personnes disparaissent." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 -msgid "I ... I don't know what to do." -msgstr "Je… Je ne sais pas quoi faire." - +msgid "I ... I don't know what to do." +msgstr "Je… Je ne sais pas quoi faire." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 -msgid "I could help you if you want." -msgstr "Je pourrais te donner un coup de main si tu veux." - +msgid "I could help you if you want." +msgstr "Je pourrais te donner un coup de main si tu veux." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 -msgid "You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of confronting her?" -msgstr "Pauvre fou. Préfères-tu rester assis ici, les bras croisés, plutôt que de l'affronter ?" - +msgid "You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of confronting her?" +msgstr "Pauvre fou. Préfères-tu rester assis ici, les bras croisés, plutôt que de l'affronter ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 -msgid "Hah, sucks to be you!" -msgstr "Hah, dommage pour toi !" - +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "Hah, dommage pour toi !" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 -msgid "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to them. I will keep my people safe." -msgstr "Je ne veux plus voir un seul de mes concitoyens blessé, ou peu importe ce qu'elle a pu leur faire d'autre. Je vais les protéger !" - +msgid "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to them. I will keep my people safe." +msgstr "Je ne veux plus voir un seul de mes concitoyens blessé, ou peu importe ce qu'elle a pu leur faire d'autre. Je vais les protéger !" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 -msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you." -msgstr "Les insultes ne te mèneront nulle part. Les personnes qui ont disparues manquent toujours à l’appel, et sont peut-être blessées, pendant que tu cours dans tous les sens en proférant des insultes. Je te plains." - +msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you." +msgstr "Les insultes ne te mèneront nulle part. Les personnes qui ont disparues manquent toujours à l’appel, et sont peut-être blessées, pendant que tu cours dans tous les sens en proférant des insultes. Je te plains." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 -msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted." -msgstr "Si tu veux vraiment nous aider, alors sois prudent. On ne peut lui faire confiance." - +msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted." +msgstr "Si tu veux vraiment nous aider, alors sois prudent. On ne peut lui faire confiance." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 -msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course be forever in your debt." -msgstr "Cependant, si tu trouvais un moyen de la faire disparaître, nous te serions bien sûr éternellement redevable." - +msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course be forever in your debt." +msgstr "Cependant, si tu trouvais un moyen de la faire disparaître, nous te serions bien sûr éternellement redevable." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 -msgid "I'll see what I can do." -msgstr "Je vais voir ce que je peux faire." - +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "Je vais voir ce que je peux faire." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 -msgid "I have dealt with stronger foes." -msgstr "Je me suis déjà occupé d’ennemis plus puissants." - +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "Je me suis déjà occupé d’ennemis plus puissants." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 -msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing." -msgstr "Souviens-toi, sois prudent ! Je ne voudrais pas être responsable de la disparition d’une autre personne." - +msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing." +msgstr "Souviens-toi, sois prudent ! Je ne voudrais pas être responsable de la disparition d’une autre personne." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 -msgid "I doubt it." -msgstr "J’en doute." - +msgid "I doubt it." +msgstr "J’en doute." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg -msgid "Hello again. What news do you bring?" -msgstr "Rebonjour. Quelles nouvelles m’apportent-tu ?" - +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "Rebonjour. Quelles nouvelles m’apportent-tu ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 -msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" -msgstr "Pouvez-vous me raconter l’histoire d’Algangror à nouveau ?" - +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "Pouvez-vous me raconter l’histoire d’Algangror à nouveau ?" + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 -msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." -msgstr "Je cherche toujours un moyen de faire disparaître Algangror." - +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "Je cherche toujours un moyen de faire disparaître Algangror." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 -msgid "Algangror is dead." -msgstr "Algangror est morte." - +msgid "Algangror is dead." +msgstr "Algangror est morte." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 -msgid "I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have been a difficult task, given her power." -msgstr "Je trouve ça très difficile à croire. Tuer Algangror serait une tâche vraiment difficile, compte tenu de son pouvoir." - +msgid "I find this very hard to believe. For to have killed Algangror would have been a difficult task, given her power." +msgstr "Je trouve ça très difficile à croire. Tuer Algangror serait une tâche vraiment difficile, compte tenu de son pouvoir." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 -msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." -msgstr "J’ai apporté sa bague pour prouver que je dis vrai." - +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "J’ai apporté sa bague pour prouver que je dis vrai." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 -msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." -msgstr "Non, ça ne fait rien. En fait je ne l’ai pas encore battue." - +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "Non, ça ne fait rien. En fait je ne l’ai pas encore battue." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b -msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." -msgstr "J'ai peine à le croire ! Oui, c’est bien sa bague." - +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "J'ai peine à le croire ! Oui, c’est bien sa bague." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 -msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth." -msgstr "Tu l'as vraiment vaincue ? Quel soulagement ! Dis-moi, elle devait être horriblement folle ? Non, ne dis-rien, je ne veux plus entendre parler de ses saletés." - +msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "Tu l'as vraiment vaincue ? Quel soulagement ! Dis-moi, elle devait être horriblement folle ? Non, ne dis-rien, je ne veux plus entendre parler de ses saletés." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 -msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought." -msgstr "Cela signifie que les habitants de Remgard seront en sécurité dorénavant, et tout ça grâce à toi ! Qui l'aurait cru." - +msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought." +msgstr "Cela signifie que les habitants de Remgard seront en sécurité dorénavant, et tout ça grâce à toi ! Qui l'aurait cru." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 -msgid "I ... I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." -msgstr "Je ... Je ne sais pas quoi dire. Merci beaucoup, c'est le moins que je puisse dire." - +msgid "I ... I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "Je ... Je ne sais pas quoi dire. Merci beaucoup, c'est le moins que je puisse dire." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 -msgid "You are most welcome." -msgstr "Il n'y a vraiment pas de quoi." - +msgid "You are most welcome." +msgstr "Il n'y a vraiment pas de quoi." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 -msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." -msgstr "C'était un dur combat. Parlons récompense maintenant ..." - +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "C'était un dur combat. Parlons récompense maintenant ..." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 -msgid "Just another body behind me." -msgstr "Seulement un cadavre de plus derrière moi." - +msgid "Just another body behind me." +msgstr "Seulement un cadavre de plus derrière moi." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 -msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." -msgstr "J’aurais pensé que la ville entière te serait redevable, mais peut-être ne le savent-ils pas." - +msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "J’aurais pensé que la ville entière te serait redevable, mais peut-être ne le savent-ils pas." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 -msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment." -msgstr "Va parler à Rothses vers l'ouest de la ville. Il devrait pouvoir t'aider à améliorer une partie de ton équipement." - +msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment." +msgstr "Va parler à Rothses vers l'ouest de la ville. Il devrait pouvoir t'aider à améliorer une partie de ton équipement." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed -msgid "Again, thank you for all your help." -msgstr "Encore une fois, merci pour toute ton aide." - +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "Encore une fois, merci pour toute ton aide." + #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 -msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down." -msgstr "Laisse-moi tranquille s’il te plaît gamin. Je viens soudainement d’avoir la nausée. Je devrais probablement m’allonger." - +msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down." +msgstr "Laisse-moi tranquille s’il te plaît gamin. Je viens soudainement d’avoir la nausée. Je devrais probablement m’allonger." + #: conversationlist_norath.json:norath_1:0 #: conversationlist_norath.json:norath_2:0 -msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." -msgstr "J'ai été envoyé par Jhaeld au sujet de la disparition de votre femme." - +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "J'ai été envoyé par Jhaeld au sujet de la disparition de votre femme." + #: conversationlist_norath.json:norath_2 -msgid "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" -msgstr "Moi ? Non, je n'ai rien à vous vendre. Vous croyez que ça ressemble à un magasin ici ?" - +msgid "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "Moi ? Non, je n'ai rien à vous vendre. Vous croyez que ça ressemble à un magasin ici ?" + #: conversationlist_norath.json:norath_3 -msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though." -msgstr "" - +msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though." +msgstr "" + #: conversationlist_norath.json:norath_3:0 -msgid "Why, what's wrong?" -msgstr "Pourquoi, quel est le problème ?" - +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "Pourquoi, quel est le problème ?" + #: conversationlist_norath.json:norath_4 -msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." -msgstr "Ma femme, Bethir. Elle est disparue, et personne ne semble savoir où elle est." - +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "Ma femme, Bethir. Elle est disparue, et personne ne semble savoir où elle est." + #: conversationlist_norath.json:norath_5 -msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found." -msgstr "Je suis même allé jusqu'à demander aux gardes de la chercher, mais elle est introuvable." - +msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found." +msgstr "Je suis même allé jusqu'à demander aux gardes de la chercher, mais elle est introuvable." + #: conversationlist_norath.json:norath_5:0 #: conversationlist_norath.json:norath_7:0 -msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" -msgstr "" - +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + #: conversationlist_norath.json:norath_5:1 #: conversationlist_norath.json:norath_6:0 -msgid "Where do you think she has gone?" -msgstr "Où pensez-vous qu'elle aurait pu aller ?" - +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "Où pensez-vous qu'elle aurait pu aller ?" + #: conversationlist_norath.json:norath_5:2 #: conversationlist_norath.json:norath_6:1 #: conversationlist_norath.json:norath_7:1 -msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." -msgstr "" - +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + #: conversationlist_norath.json:norath_6 -msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." -msgstr "" - +msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + #: conversationlist_norath.json:norath_7 -msgid "To be quite honest, I have no idea." -msgstr "Pour être franc, je n'en ai aucune idée." - +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "Pour être franc, je n'en ai aucune idée." + #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 -msgid "What do you want me to say? She is missing." -msgstr "Que veux-tu que je dise ? Elle est absente." - +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "Que veux-tu que je dise ? Elle est absente." + #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 -msgid "Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards earlier?" -msgstr "Y a-t-il autre chose que vous avez découvert que vous n'avez pas dit aux gardes plus tôt ?" - +msgid "Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards earlier?" +msgstr "Y a-t-il autre chose que vous avez découvert que vous n'avez pas dit aux gardes plus tôt ?" + #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 -msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." -msgstr "" - +msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." +msgstr "" + #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 -msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." -msgstr "" - +msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 -msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." -msgstr "" - +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 -msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?" -msgstr "Je suis le maître Krell des Chevaliers de Elythom. Comment pouvons-nous être utile ?" - +msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?" +msgstr "Je suis le maître Krell des Chevaliers de Elythom. Comment pouvons-nous être utile ?" + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 -msgid "Knights of Elythom? What's that?" -msgstr "Chevaliers de Elythom ? Qu'est ce que c'est ?" - +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "Chevaliers de Elythom ? Qu'est ce que c'est ?" + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 -msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." -msgstr "J'ai été envoyé par Jhaeld pour poser des questions sur les personnes disparues." - +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "J'ai été envoyé par Jhaeld pour poser des questions sur les personnes disparues." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 -msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business." -msgstr "Mon groupe de chevaliers et moi visitons Remgard pour ... disons ... du travail inachevé." - +msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business." +msgstr "Mon groupe de chevaliers et moi visitons Remgard pour ... disons ... du travail inachevé." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 -msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." -msgstr "Quant à la nature de nos activités ici, c'est quelque chose que je ne préfère pas divulguer." - +msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." +msgstr "Quant à la nature de nos activités ici, c'est quelque chose que je ne préfère pas divulguer." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 -msgid "We serve the order of Elythom." -msgstr "Nous servons l'ordre de Elythom." - +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "Nous servons l'ordre de Elythom." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 -msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." -msgstr "Jhaeld m'a envoyé à poser des questions sur les personnes disparues." - +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "Jhaeld m'a envoyé à poser des questions sur les personnes disparues." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 -msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." -msgstr "Nous sommes une ordre de chevaliers qui viennent de Brimhaven." - +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "Nous sommes une ordre de chevaliers qui viennent de Brimhaven." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 -msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." -msgstr "Tu devrais visiter notre ville de Brimhaven, si un jour tu vas là bas ." - +msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "Tu devrais visiter notre ville de Brimhaven, si un jour tu vas là bas ." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 -msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor." -msgstr "Nous servons a tout types de clients, du plus riche au plus pauvres des pauvres." - +msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor." +msgstr "Nous servons a tout types de clients, du plus riche au plus pauvres des pauvres." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 -msgid "Regardless, we always get the job done." -msgstr "Peu importe, nous faisons toujours le travail." - +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "Peu importe, nous faisons toujours le travail." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 -msgid "What types of work do you do?" -msgstr "Quels genres de travail faites-vous ?" - +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "Quels genres de travail faites-vous ?" + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 -msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." -msgstr "Surtout, nous aidons les gens à retourner l'or que d'autres personnes leur doivent." - +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "Surtout, nous aidons les gens à retourner l'or que d'autres personnes leur doivent." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 -msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing." -msgstr "Nous aidons aussi les gens à trouver ... euh ... les gens qui ont disparu." - +msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing." +msgstr "Nous aidons aussi les gens à trouver ... euh ... les gens qui ont disparu." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 -msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." -msgstr "À ce sujet, Jhaeld m'a envoyé à poser des questions sur les personnes disparues." - +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "À ce sujet, Jhaeld m'a envoyé à poser des questions sur les personnes disparues." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 -msgid "Good luck with that." -msgstr "Bonne chance avec ça." - +msgid "Good luck with that." +msgstr "Bonne chance avec ça." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 -msgid "Shh, not so loud!" -msgstr "Chut, pas si fort !" - +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "Chut, pas si fort !" + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 -msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most ... unfortunate." -msgstr "Oui, nous avons entendu les nouvelles que des gens sont disparus ici à Remgard. Très ... malheureux." - +msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most ... unfortunate." +msgstr "Oui, nous avons entendu les nouvelles que des gens sont disparus ici à Remgard. Très ... malheureux." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 -msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a ... peculiar situation." -msgstr "Nous avons même un de nos chevaliers qui a disparu. Maintenant, en raison de la nature de notre ordre, je suppose que vous pouvez voir comment cela nous met dans une situation particulière ..." - +msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a ... peculiar situation." +msgstr "Nous avons même un de nos chevaliers qui a disparu. Maintenant, en raison de la nature de notre ordre, je suppose que vous pouvez voir comment cela nous met dans une situation particulière ..." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 -msgid "You see, usually it is us knights that find ... missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." -msgstr "Vous voyez, c'est généralement nous chevaliers qui les retrouvent ... les personnes disparues. Maintenant, c'est l'un des nôtres disparu. Ce n'est jamais arrivé auparavant, et nous sommes vraiment pas sûr quoi faire dans de telles circonstances." - +msgid "You see, usually it is us knights that find ... missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." +msgstr "Vous voyez, c'est généralement nous chevaliers qui les retrouvent ... les personnes disparues. Maintenant, c'est l'un des nôtres disparu. Ce n'est jamais arrivé auparavant, et nous sommes vraiment pas sûr quoi faire dans de telles circonstances." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 -msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of." -msgstr "Certes, les gens dans notre ordre ont succombé au combat au mains des ennemis les plus dangereux, mais juste ... disparaître sans laisser de trace, c'est du jamais vu." - +msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "Certes, les gens dans notre ordre ont succombé au combat au mains des ennemis les plus dangereux, mais juste ... disparaître sans laisser de trace, c'est du jamais vu." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 -msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." -msgstr "Nous avons une forte connexion entre nous et d'avoir quelqu'un qui a laissé l'ordre ça serait impensable." - +msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." +msgstr "Nous avons une forte connexion entre nous et d'avoir quelqu'un qui a laissé l'ordre ça serait impensable." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 -msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." -msgstr "Comme tu peux le voir, cela nous met dans une situation difficile." - +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "Comme tu peux le voir, cela nous met dans une situation difficile." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 -msgid "What do you know about the knight that is missing?" -msgstr "Que savez-vous sur le chevalier qui manque ?" - +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "Que savez-vous sur le chevalier qui manque ?" + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 -msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." -msgstr "Eh bien, nous avons dit au gardes tout ce que nous savons jusqu'à présent. Ils semblent aussi trouver cette situation plutôt embarrassante, qu'ils ne peuvent même pas garder un chevalier en sécurité ici dans leur ville." - +msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." +msgstr "Eh bien, nous avons dit au gardes tout ce que nous savons jusqu'à présent. Ils semblent aussi trouver cette situation plutôt embarrassante, qu'ils ne peuvent même pas garder un chevalier en sécurité ici dans leur ville." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 -msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." -msgstr "Nous n'avons pas d'indices sauf qu'elle manque, malheureusement. Où est notre soeur chevalier, c'est encore un mystère pour nous." - +msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "Nous n'avons pas d'indices sauf qu'elle manque, malheureusement. Où est notre soeur chevalier, c'est encore un mystère pour nous." + #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 -msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." -msgstr "Pour le bien de la réputation de notre ordre, s'il vous plaît garder cela à vous-même si possible. Nous ne voulons pas que les gens obtiennent l'impression que les Chevaliers de Elythom peut être affaibli en aucune façon." - +msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." +msgstr "Pour le bien de la réputation de notre ordre, s'il vous plaît garder cela à vous-même si possible. Nous ne voulons pas que les gens obtiennent l'impression que les Chevaliers de Elythom peut être affaibli en aucune façon." + #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 -msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" -msgstr "Bonjour. Que peuvent faire les Chevaliers de Elythom pour vous ?" - +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "Bonjour. Que peuvent faire les Chevaliers de Elythom pour vous ?" + #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 -msgid "That's a very nice suit of armour you have there." -msgstr "C'est une très belle armure celle que vous avez là." - +msgid "That's a very nice suit of armour you have there." +msgstr "C'est une très belle armure celle que vous avez là." + #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 -msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." -msgstr "Parlez-en à maître Krell là-bas, il peut vous dire tout autour de nous." - +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "Parlez-en à maître Krell là-bas, il peut vous dire tout autour de nous." + #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 -msgid "Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." -msgstr "Merci, c'est notre ensemble standard d'armure que nous utilisons dans l'ordre. Il faut beaucoup de lavage et de polissage à faire ce nettoyage." - +msgid "Thank you, it's our standard set of armour that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "Merci, c'est notre ensemble standard d'armure que nous utilisons dans l'ordre. Il faut beaucoup de lavage et de polissage à faire ce nettoyage." + #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 -msgid "Hello. *cough*" -msgstr "Bonjour. *tousse*" - +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "Bonjour. *tousse*" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_0 -msgid "You! I have seen you." -msgstr "Toi! Je t'ai vu." - +msgid "You! I have seen you." +msgstr "Toi! Je t'ai vu." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 -msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." -msgstr "Jhaeld m'a envoyé pour vous poser des questions sur les gens qui ont disparu." - +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "Jhaeld m'a envoyé pour vous poser des questions sur les gens qui ont disparu." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 -msgid "I don't think so, I've never been here before." -msgstr "Je ne crois pas, je n'ai jamais été ici avant." - +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "Je ne crois pas, je n'ai jamais été ici avant." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 -msgid "Yes, I was just here, remember?" -msgstr "Oui, j'étais juste ici, tu te souviens ?" - +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "Oui, j'étais juste ici, tu te souviens ?" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_1 -msgid "" -"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast.\n" -"[Duaina gives you a terrified look]" -msgstr "[REVIEW]Les rêves et les visions. C'est vous! L'enfant qui défie la bête. (Duaina te donne un regard terrifié)" - +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast.\n" +"[Duaina gives you a terrified look]" +msgstr "[REVIEW]Les rêves et les visions. C'est vous! L'enfant qui défie la bête. (Duaina te donne un regard terrifié)" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 -msgid "So you have seen me in your visions?" -msgstr "Donc, vous m'avez vu dans vos visions ?" - +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "Donc, vous m'avez vu dans vos visions ?" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_2 -msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" -msgstr "La bête endormie. Non, non. La lumière aveuglante. Oh, pourquoi êtes-vous venu ici ? Êtes-vous venu pour moi ?" - +msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" +msgstr "La bête endormie. Non, non. La lumière aveuglante. Oh, pourquoi êtes-vous venu ici ? Êtes-vous venu pour moi ?" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_3 -msgid "Nooo, please spare me!" -msgstr "Nooon, s'il vous plaît épargnez-moi !" - +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "Nooon, s'il vous plaît épargnez-moi !" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 -msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." -msgstr "Je ne suis pas ici pour te rapter, si c'est ce que vous avez peur." - +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "Je ne suis pas ici pour te rapter, si c'est ce que vous avez peur." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_4 -msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." -msgstr "Je peux le voir en vous. Tu as le don. Le cadeau qui va détruire la bête. Mes visions étaient vraies." - +msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." +msgstr "Je peux le voir en vous. Tu as le don. Le cadeau qui va détruire la bête. Mes visions étaient vraies." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 -msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" -msgstr "Peut-être que vous me confondez avec mon frère Andor ?" - +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "Peut-être que vous me confondez avec mon frère Andor ?" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_5 -msgid "A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming clearer." -msgstr "Un frère? Oui, ça doit être ce que j'ai vu dans mes visions.Tout devient plus clair." - +msgid "A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming clearer." +msgstr "Un frère? Oui, ça doit être ce que j'ai vu dans mes visions.Tout devient plus clair." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_6 -msgid "The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this place!" -msgstr "La main noire balaie la terre. La bête qui chasse. Nooon ! Quittez cet endroit !" - +msgid "The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this place!" +msgstr "La main noire balaie la terre. La bête qui chasse. Nooon ! Quittez cet endroit !" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 -msgid "I'm not here to hurt you!" -msgstr "Je ne suis pas ici pour vous faire du mal !" - +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "Je ne suis pas ici pour vous faire du mal !" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_7 -msgid "The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its shadow." -msgstr "L'enfant et le frère. La gens sans méfiance. La bête projette son ombre." - +msgid "The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its shadow." +msgstr "L'enfant et le frère. La gens sans méfiance. La bête projette son ombre." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 -msgid "I have seen you in my visions." -msgstr "Je t'ai vu dans mes visions." - +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "Je t'ai vu dans mes visions." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a -msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." -msgstr "Tuant la bête sous la prison de Flagstone." - +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "Tuant la bête sous la prison de Flagstone." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a -msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." -msgstr "Coopérant avec les voleurs dans Fallhaven." - +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "Coopérant avec les voleurs dans Fallhaven." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b -msgid "Working against the thieves in Fallhaven." -msgstr "Travaillant contre les voleurs dans Fallhaven." - +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "Travaillant contre les voleurs dans Fallhaven." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a -msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." -msgstr "Quelque chose au sujet d'un poignard retourné à un ancêtre dans un tombeau." - +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "Quelque chose au sujet d'un poignard retourné à un ancêtre dans un tombeau." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b -msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." -msgstr "Quelque chose de voler un poignard dans une tombe sombre." - +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "Quelque chose de voler un poignard dans une tombe sombre." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a -msgid "Killing innocent sheep." -msgstr "Tuer des moutons innocents." - +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "Tuer des moutons innocents." + #: conversationlist_duaina.json:duaina_8 -msgid "[Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth]" -msgstr "[REVIEW](Duaina vous regarde en silence tout en maintenant sa main sur sa bouche)" - +msgid "[Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth]" +msgstr "[REVIEW](Duaina vous regarde en silence tout en maintenant sa main sur sa bouche)" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 -msgid "What else have you seen in your visions?" -msgstr "Quoi d'autre avez-vous vu dans vos visions ?" - +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "Quoi d'autre avez-vous vu dans vos visions ?" + #: conversationlist_duaina.json:duaina_stop -msgid "[Duaina stares at you in silence]" -msgstr "[REVIEW](Duaina vous regarde en silence)" - +msgid "[Duaina stares at you in silence]" +msgstr "[REVIEW](Duaina vous regarde en silence)" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 -msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" -msgstr "" - +msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 -msgid "Let me see what you have for sale." -msgstr "" - +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 -msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." -msgstr "" - +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 -msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?" -msgstr "" - +msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?" +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 -msgid "Sure, go ahead." -msgstr "" - +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 -msgid "No, I would not want you going through my stuff." -msgstr "" - +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 -msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." -msgstr "" - +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_1 -msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" -msgstr "" - +msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 -msgid "How is business?" -msgstr "" - +msgid "How is business?" +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_2 -msgid "It's OK, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then." -msgstr "" - +msgid "It's OK, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_3 -msgid "" -"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n" -"[Rothses gives you a suspicious look]" -msgstr "" - +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n" +"[Rothses gives you a suspicious look]" +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 -msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." -msgstr "" - +msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_4 -msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." -msgstr "" - +msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_5 -msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" -msgstr "" - +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 -msgid "Did the guards ask you about what you know?" -msgstr "" - +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_6 -msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already." -msgstr "" - +msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_7 -msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though." -msgstr "" - +msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_8 -msgid "I did not see where she went after that." -msgstr "" - +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_9 -msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" -msgstr "" - +msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 -msgid "I'll keep my eye on you." -msgstr "" - +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 -msgid "Thank you for your cooperation." -msgstr "" - +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_19 -msgid "Look, I told you before." -msgstr "" - +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_20 -msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." -msgstr "" - +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 #: conversationlist_arghes.json:arghes_7 -msgid "Hmm, let me see." -msgstr "Hmmm, laissez-moi réfléchir." - +msgid "Hmm, let me see." +msgstr "Hmmm, laissez-moi réfléchir." + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n -msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you." -msgstr "" - +msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield -msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better." -msgstr "" - +msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 -msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" -msgstr "" - +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 -msgid "Here you go. One improved Remgard shield." -msgstr "" - +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 -msgid "Do I have anything else that you can improve?" -msgstr "" - +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w -msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want." -msgstr "" - +msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves -msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better." -msgstr "" - +msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 -msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." -msgstr "" - +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w -msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want." -msgstr "" - +msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour -msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less." -msgstr "" - +msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 -msgid "Here you go. One improved chain mail." -msgstr "" - +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w -msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want." -msgstr "" - +msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 -msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" -msgstr "" - +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 -msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor." -msgstr "" - +msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 -msgid "OK then. Good luck with that." -msgstr "" - +msgid "OK then. Good luck with that." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 -msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" -msgstr "" - +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 -msgid "No problem, please go ahead." -msgstr "" - +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 -msgid "No, you get out of *my* way!" -msgstr "" - +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 -msgid "Hah! *snort*" -msgstr "" - +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 -msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring." -msgstr "" - +msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 -msgid "Good day." -msgstr "" - +msgid "Good day." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 -msgid "Excuse me, I have no time to talk." -msgstr "" - +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 -msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." -msgstr "" - +msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 -msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." -msgstr "" - +msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog -msgid "Woof! *pant* *pant*" -msgstr "" - +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin -msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" -msgstr "" - +msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 -msgid "Hey, get out of here! This is my house!" -msgstr "" - +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 -msgid "" -"[You see Larni holding his forehead]\n" -"Hey, *cough* get out of here! This is ... *cough* ... my house!" -msgstr "" - +msgid "" +"[You see Larni holding his forehead]\n" +"Hey, *cough* get out of here! This is ... *cough* ... my house!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda:10 -msgid "I killed most of the trolls in the cave." -msgstr "" - +msgid "I killed most of the trolls in the cave." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 -msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" -msgstr "" - +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 -msgid "Yes, please show me what you have." -msgstr "" - +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 #: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 -msgid "No thank you. Goodbye." -msgstr "Non merci. Au revoir." - +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "Non merci. Au revoir." + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 -msgid "[Arnal clears his throat]" -msgstr "" - +msgid "[Arnal clears his throat]" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 -msgid "Welcome to ... *cough* ... my shop. Would you like ... *cough* ... to see what I have available?" -msgstr "" - +msgid "Welcome to ... *cough* ... my shop. Would you like ... *cough* ... to see what I have available?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 -msgid "Are you all right?" -msgstr "" - +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 -msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" -msgstr "" - +msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 -msgid "I don't know what ... *cough* ... happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" -msgstr "" - +msgid "I don't know what ... *cough* ... happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar -msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." -msgstr "" - +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 -msgid "I provide ... guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "" - +msgid "I provide ... guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 -msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." -msgstr "" - +msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 -msgid "I see. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash -msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "" - +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 -msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." -msgstr "" - +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard -msgid "Don't even think about it." -msgstr "" - +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 -msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember." -msgstr "" - +msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 -msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" -msgstr "" - +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 -msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." -msgstr "" - +msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 -msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." -msgstr "" - +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 -msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you want to!" -msgstr "" - +msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you want to!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 -msgid "Mount Galmore, where is that?" -msgstr "" - +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 -msgid "I'll keep that in mind." -msgstr "" - +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 -msgid "Get out of my way!" -msgstr "" - +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 -msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" -msgstr "" - +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 -msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." -msgstr "" - +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0 -msgid "Do you know where I can find some damerilias?" -msgstr "" - +msgid "Do you know where I can find some damerilias?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 -msgid "I hope the lands will be good to us this season." -msgstr "" - +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael -msgid "[Chael gives you a blank stare]" -msgstr "" - +msgid "[Chael gives you a blank stare]" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 -msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." -msgstr "" - +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia -msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" -msgstr "" - +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 -msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." -msgstr "" - +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 -msgid "Sorry, I thought..." -msgstr "" - +msgid "Sorry, I thought..." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 -msgid "Help! Guards!" -msgstr "" - +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie -msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" -msgstr "" - +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 -msgid "I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." -msgstr "J'ai entendu que tu nous avais aidé à nous débarrasser de cette sorcière Algangror. Merci." - +msgid "I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "J'ai entendu que tu nous avais aidé à nous débarrasser de cette sorcière Algangror. Merci." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 -msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." -msgstr "Bienvenue à ma taverne. J'espère que ton séjour sera agréable." - +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "Bienvenue à ma taverne. J'espère que ton séjour sera agréable." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d -msgid "How may I be of service?" -msgstr "Comment puis-je vous aider ?" - +msgid "How may I be of service?" +msgstr "Comment puis-je vous aider ?" + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop -msgid "Oh sure. Here, have a look." -msgstr "Bien sûr. Jette-donc un œil." - +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "Bien sûr. Jette-donc un œil." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 -msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." -msgstr "La plupart des gens ici à Remgard s'occupent de leurs champs. Autrement, j'ai entendu dire que l'armurier Arnal au bord ouest fait de bonnes affaires dans son commerce." - +msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." +msgstr "La plupart des gens ici à Remgard s'occupent de leurs champs. Autrement, j'ai entendu dire que l'armurier Arnal au bord ouest fait de bonnes affaires dans son commerce." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 -msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." -msgstr "De plus, nous recevons habituellement beaucoup de visiteurs dans la taverne. Ces derniers temps, ils furent beaucoup moins nombreux cependant, avec la fermeture du pont à cause des disparitions et tout ça." - +msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." +msgstr "De plus, nous recevons habituellement beaucoup de visiteurs dans la taverne. Ces derniers temps, ils furent beaucoup moins nombreux cependant, avec la fermeture du pont à cause des disparitions et tout ça." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 -msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." -msgstr "Tu as peut-être remarqué en entrant que nous avons même une visite des Chevaliers d'Elythom dans la taverne ? Il semble que de plus en plus de gens entendent parler de l'hospitalité de Remgard." - +msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "Tu as peut-être remarqué en entrant que nous avons même une visite des Chevaliers d'Elythom dans la taverne ? Il semble que de plus en plus de gens entendent parler de l'hospitalité de Remgard." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 -msgid "Thank you. I had some other questions." -msgstr "Merci. J'avais d'autres questions." - +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "Merci. J'avais d'autres questions." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 -msgid "You have already rented my last room. We don't have any more rooms other than that one." -msgstr "Tu as déjà loué ma dernière chambre. Nous n'avons pas plus de chambres que celle-ci." - +msgid "You have already rented my last room. We don't have any more rooms other than that one." +msgstr "Tu as déjà loué ma dernière chambre. Nous n'avons pas plus de chambres que celle-ci." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 -msgid "Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available upstairs." -msgstr "Et bien, oui, en effet, il y en a une. J'ai une très belle chambre disponible à l'étage." - +msgid "Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available upstairs." +msgstr "Et bien, oui, en effet, il y en a une. J'ai une très belle chambre disponible à l'étage." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 -msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." -msgstr "Le dernier occupant s'en est allé à la hâte il y a quelques jours." - +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "Le dernier occupant s'en est allé à la hâte il y a quelques jours." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 -msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." -msgstr "Tu peux louer la chambre pour aussi long que tu le souhaiteras pour seulement 600 pièces d'or." - +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "Tu peux louer la chambre pour aussi long que tu le souhaiteras pour seulement 600 pièces d'or." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 -msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." -msgstr "600 pièces d'or, vous êtes fou ? C'est une fortune." - +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "600 pièces d'or, vous êtes fou ? C'est une fortune." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 -msgid "Is there anything you can do to lower the price?" -msgstr "Y a-t-il quoique ce soit que vous pourriez faire pour baisser le prix ?" - +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "Y a-t-il quoique ce soit que vous pourriez faire pour baisser le prix ?" + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 -msgid "I'll take it. Here is the gold." -msgstr "Je la prends. Voici l'or." - +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "Je la prends. Voici l'or." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 -msgid "I don't have that much gold." -msgstr "Je n'ai pas autant d'or." - +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "Je n'ai pas autant d'or." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a -msgid "The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." -msgstr "Le prix est fixé. Je ne peux pas me permettre d'offrir une remise au premier venu. Et puis, garde à l'esprit que tu peux la louer pour aussi longtemps qu'il te plaira." - +msgid "The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "Le prix est fixé. Je ne peux pas me permettre d'offrir une remise au premier venu. Et puis, garde à l'esprit que tu peux la louer pour aussi longtemps qu'il te plaira." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b -msgid "Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" -msgstr "Puisque tu nous a aidé à Remgard avec cette sorcière Algangror, je suis prêt à t'offrir une remise. Que dirions-nous de 400 pièces d'or ?" - +msgid "Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "Puisque tu nous a aidé à Remgard avec cette sorcière Algangror, je suis prêt à t'offrir une remise. Que dirions-nous de 400 pièces d'or ?" + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 -msgid "You are welcome to return once you have the gold, if you are still interested." -msgstr "Tu es toujours bienvenu de revenir quand tu auras l'or, si tu es toujours intéressé." - +msgid "You are welcome to return once you have the gold, if you are still interested." +msgstr "Tu es toujours bienvenu de revenir quand tu auras l'or, si tu es toujours intéressé." + #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 -msgid "Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." -msgstr "Merci. La chambre est à l'étage. Tu peux l'utiliser aussi longtemps que tu voudras." - +msgid "Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "Merci. La chambre est à l'étage. Tu peux l'utiliser aussi longtemps que tu voudras." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_1 -msgid "You will find no business here, child." -msgstr "Vous n'avez rien à faire ici, mon petit." - +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "Vous n'avez rien à faire ici, mon petit." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_2 -msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" -msgstr "Oh, intéressant. Le gamin de Fallhaven, ici à Remgard ?" - +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "Oh, intéressant. Le gamin de Fallhaven, ici à Remgard ?" + #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 -msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." -msgstr "Je ne suis pas de Fallhaven, je viens de Crossglen, à l'ouest de Fallhaven." - +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "Je ne suis pas de Fallhaven, je viens de Crossglen, à l'ouest de Fallhaven." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 -msgid "How do you know where I am from?" -msgstr "Comment savez-vous d'où je viens ?" - +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "Comment savez-vous d'où je viens ?" + #: conversationlist_arghes.json:arghes_3a -msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however." -msgstr "Vraiment ? Hmmm, très intéressant. Cela n'y change rien, cela dit." - +msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "Vraiment ? Hmmm, très intéressant. Cela n'y change rien, cela dit." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_3b -msgid "Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are most important." -msgstr "Qui je suis n'a aucune importance dans ce cas. C'est vous, par contre, qui êtes important." - +msgid "Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are most important." +msgstr "Qui je suis n'a aucune importance dans ce cas. C'est vous, par contre, qui êtes important." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_3c -msgid "I know ... a great deal of things." -msgstr "Je sais… un certain nombre de choses." - +msgid "I know ... a great deal of things." +msgstr "Je sais… un certain nombre de choses." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_4 -msgid "$playername - yes, that is what they call you." -msgstr "$playername – oui, c'est le nom qu'ils vous donnent." - +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "$playername – oui, c'est le nom qu'ils vous donnent." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 -msgid "How do you know my name? Who are you?" -msgstr "Comment connaissez-vous mon nom ? Qui êtes vous ?" - +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "Comment connaissez-vous mon nom ? Qui êtes vous ?" + #: conversationlist_arghes.json:arghes_5 -msgid "Let's just say that I am a ... friend. You would do well to keep your ... friends close." -msgstr "Disons simplement que je suis… un ami. Et il faut toujours… rester proche de ses amis." - +msgid "Let's just say that I am a ... friend. You would do well to keep your ... friends close." +msgstr "Disons simplement que je suis… un ami. Et il faut toujours… rester proche de ses amis." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_6 -msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" -msgstr "Bref, comment puis-je vous aider ? De l'équipement ? Des informations ?" - +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "Bref, comment puis-je vous aider ? De l'équipement ? Des informations ?" + #: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 -msgid "What information do you have?" -msgstr "Quelles informations avez-vous ?" - +msgid "What information do you have?" +msgstr "Quelles informations avez-vous ?" + #: conversationlist_arghes.json:arghes_shop #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop -msgid "Certainly." -msgstr "Avec plaisir." - +msgid "Certainly." +msgstr "Avec plaisir." + #: conversationlist_arghes.json:arghes_8 -msgid "No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once your path has become ... clearer." -msgstr "Non, je ne peux encore rien vous dévoiler. Nous pourrons en rediscuter quand votre chemin se sera… éclairci." - +msgid "No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once your path has become ... clearer." +msgstr "Non, je ne peux encore rien vous dévoiler. Nous pourrons en rediscuter quand votre chemin se sera… éclairci." + #: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester -msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." -msgstr "" - +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen -msgid "Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please come back another day. If there is a specific book you are looking for, I might be able to help you." -msgstr "" - +msgid "Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please come back another day. If there is a specific book you are looking for, I might be able to help you." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars -msgid "He he. They will never know what hit them." -msgstr "" - +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 -msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?" -msgstr "" - +msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 -msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" -msgstr "" - +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 -msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." -msgstr "" - +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei -msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard." -msgstr "" - +msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach -msgid "This is no place for children. You had better leave." -msgstr "" - +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn -msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance." -msgstr "" - +msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf -msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with." -msgstr "" - +msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with." +msgstr "" + #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 -msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." -msgstr "Bonjour à nouveau, mon ami. Tu es toujours le bienvenu ici." - +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "Bonjour à nouveau, mon ami. Tu es toujours le bienvenu ici." + #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 -msgid "Hello there. Welcome to my shop." -msgstr "Bien le bonjour. Bienvenue dans ma boutique." - +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "Bien le bonjour. Bienvenue dans ma boutique." + #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:2 -msgid "Never mind. Goodbye." -msgstr "Ça ne fait rien. Au revoir." - +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "Ça ne fait rien. Au revoir." + #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 -msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!" -msgstr "C'est toi ! J'ai entendu ce que tu as fait, nous aider avec cette sorcière Algangror. Tu as mes remerciements, l'ami !" - +msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!" +msgstr "C'est toi ! J'ai entendu ce que tu as fait, nous aider avec cette sorcière Algangror. Tu as mes remerciements, l'ami !" + #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 -msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light." -msgstr "En signe de ma gratitude, s'il te plaît accepte ce chapeau que j'ai fait. Qu'elle vous guide à travers la lumière aveuglante." - +msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light." +msgstr "En signe de ma gratitude, s'il te plaît accepte ce chapeau que j'ai fait. Qu'elle vous guide à travers la lumière aveuglante." + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr -msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" -msgstr "" - +msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 -msgid "I'm looking for my brother Andor." -msgstr "" - +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 -msgid "I'm just looking for trouble." -msgstr "" - +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 -msgid "Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say so." -msgstr "" - +msgid "Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say so." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 -msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." -msgstr "" - +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 -msgid "Any good tales to tell?" -msgstr "" - +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 -msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these ... crystals ... that we had heard about." -msgstr "" - +msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these ... crystals ... that we had heard about." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 -msgid "What crystals?" -msgstr "" - +msgid "What crystals?" +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 -msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." -msgstr "" - +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 -msgid "What crystals were you looking for?" -msgstr "" - +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 -msgid "They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a fortune." -msgstr "" - +msgid "They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a fortune." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 -msgid "I have one of those." -msgstr "" - +msgid "I have one of those." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 -msgid "So what made you stop looking?" -msgstr "" - +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 -msgid "What are they?" -msgstr "" - +msgid "What are they?" +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 -msgid "Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could sell them and become rich." -msgstr "" - +msgid "Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could sell them and become rich." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 -msgid "What made you stop looking?" -msgstr "" - +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 -msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things." -msgstr "" - +msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 -msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." -msgstr "" - +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 -msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read." -msgstr "" - +msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 -msgid "You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get in serious trouble." -msgstr "" - +msgid "You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get in serious trouble." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 -msgid "What can I do with it?" -msgstr "" - +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 -msgid "I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger cities, and ask them." -msgstr "" - +msgid "I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger cities, and ask them." +msgstr "" + #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 -msgid "Please be careful though!" -msgstr "" - +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 -msgid "You see a bed." -msgstr "" - +msgid "You see a bed." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 -msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." -msgstr "" - +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 -msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." -msgstr "" - +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 -msgid "Hide one of the idols under the bed." -msgstr "" - +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 -msgid "Leave the bed alone." -msgstr "" - +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 -msgid "You hide the idol under the bed." -msgstr "" - +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 -msgid "You see a bed and nightstand." -msgstr "" - +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 -msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." -msgstr "" - +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 -msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." -msgstr "" - +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 -msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." -msgstr "" - +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 -msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." -msgstr "" - +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 -msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." -msgstr "" - +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room -msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." -msgstr "" - +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 -msgid "" -"South: Brimhaven\n" -"West: Loneford\n" -"East: Brightport, Lake Laeroth" -msgstr "" -"Sud : Brimhaven\n" -"Ouest : Loneford\n" -"Est : Clairport, Lac Laeroth" - +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" +"Sud : Brimhaven\n" +"Ouest : Loneford\n" +"Est : Clairport, Lac Laeroth" + #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 -msgid "" -"West: Loneford\n" -"East: Brightport, Lake Laeroth" -msgstr "" -"Ouest : Loneford\n" -"Est : Clairport, Lac Laeroth" - +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" +"Ouest : Loneford\n" +"Est : Clairport, Lac Laeroth" + #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 -msgid "" -"West: Loneford\n" -"South: Brightport" -msgstr "" -"Ouest : Loneford\n" -"Sud : Clairport" - +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" +"Ouest : Loneford\n" +"Sud : Clairport" + #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 -msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" -msgstr "" - +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave -msgid "The thicket is too dense for you to get through." -msgstr "" - +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r -msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." -msgstr "" - +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 -msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills your nose." -msgstr "" - +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills your nose." +msgstr "" + #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 -msgid "This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old hideout." -msgstr "" - +msgid "This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old hideout." +msgstr "" + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 -msgid "From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two of us then. He he." -msgstr "D'après ton apparence, tu ne viens pas du coin. Nous voilà deux. Hé hé." - +msgid "From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two of us then. He he." +msgstr "D'après ton apparence, tu ne viens pas du coin. Nous voilà deux. Hé hé." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 -msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." -msgstr "Je viens du village de Crossglen, loin à l'ouest d'ici." - +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "Je viens du village de Crossglen, loin à l'ouest d'ici." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 -msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" -msgstr "Crossglen ! Je connais cet endroit, ce n'est pas loin de Fallhaven, c'est ça ?" - +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "Crossglen ! Je connais cet endroit, ce n'est pas loin de Fallhaven, c'est ça ?" + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 -msgid "I have an old ... shall we say ... friend ... from Fallhaven. Goes by the name of Unzel." -msgstr "J'ai un vieil ... devrait-on dire ... ami ... de Fallhaven. Il répond au nom d'Unzel." - +msgid "I have an old ... shall we say ... friend ... from Fallhaven. Goes by the name of Unzel." +msgstr "J'ai un vieil ... devrait-on dire ... ami ... de Fallhaven. Il répond au nom d'Unzel." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 -msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" -msgstr "Tu ne l'aurais pas rencontré, à tout hasard ?" - +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "Tu ne l'aurais pas rencontré, à tout hasard ?" + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 -msgid "No, I've never met him." -msgstr "Non, je ne l'ai jamais rencontré." - +msgid "No, I've never met him." +msgstr "Non, je ne l'ai jamais rencontré." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 -msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." -msgstr "Oui, j'ai rencontré cet imbécile. Une proie facile à abattre." - +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "Oui, j'ai rencontré cet imbécile. Une proie facile à abattre." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 -msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." -msgstr "Oui, je l'ai rencontré. J'ai encore de son sang sur mes bottes." - +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "Oui, je l'ai rencontré. J'ai encore de son sang sur mes bottes." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 -msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." -msgstr "Oui, je l'ai même aidé à vaincre une crapule du nom de Vacor." - +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "Oui, je l'ai même aidé à vaincre une crapule du nom de Vacor." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 -msgid "I guess he keeps to himself. I sure hope he is OK. If you ever run into him, please say hi to him for me." -msgstr "Je suppose qu'il se tient à l'écart. J'espère qu'il va bien. Si jamais tu le croises, dis-lui bonjour de ma part s'il te plait." - +msgid "I guess he keeps to himself. I sure hope he is OK. If you ever run into him, please say hi to him for me." +msgstr "Je suppose qu'il se tient à l'écart. J'espère qu'il va bien. Si jamais tu le croises, dis-lui bonjour de ma part s'il te plait." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 -msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" -msgstr "Je suis à la recherche de mon frère Andor, l'avez-vous vu ?" - +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "Je suis à la recherche de mon frère Andor, l'avez-vous vu ?" + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b -msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." -msgstr "Andor ? Non, je suis désolé. Je n'ai jamais entendu parler de lui." - +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "Andor ? Non, je suis désolé. Je n'ai jamais entendu parler de lui." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 -msgid "You?! But ... but ... this is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow." -msgstr "Toi? Mais ... mais ... c'est horrible! Je te gage que tu es un des abrutis de ce bon à rien Vacor." - +msgid "You?! But ... but ... this is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow." +msgstr "Toi? Mais ... mais ... c'est horrible! Je te gage que tu es un des abrutis de ce bon à rien Vacor." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 -msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" -msgstr "Oh oui, je peux le sentir. Tu travailles pour Vacor ! Il faut l'arrêter !" - +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "Oh oui, je peux le sentir. Tu travailles pour Vacor ! Il faut l'arrêter !" + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 -msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" -msgstr "Excellent, voilà une bonne nouvelle en effet ! Que l'Ombre t'accompagne, mon ami !" - +msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "Excellent, voilà une bonne nouvelle en effet ! Que l'Ombre t'accompagne, mon ami !" + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r -msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive." -msgstr "Mon ami de Fallhaven est de retour. C'est confortant d'entendre que Unzel est toujours en vie." - +msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive." +msgstr "Mon ami de Fallhaven est de retour. C'est confortant d'entendre que Unzel est toujours en vie." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 -msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" -msgstr "Serais-tu enclin à lui délivrer un message ?" - +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "Serais-tu enclin à lui délivrer un message ?" + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 -msgid "You'd be well compensated for your efforts." -msgstr "Tu serais bien récompensé pour tes efforts." - +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "Tu serais bien récompensé pour tes efforts." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 -msgid "Anything for the sake of the Shadow." -msgstr "Tout pour l'amour de l'Ombre." - +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "Tout pour l'amour de l'Ombre." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 -msgid "No, I am done helping you people." -msgstr "Non, j'en ai fini d'aider vous autres." - +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "Non, j'en ai fini d'aider vous autres." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 -msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." -msgstr "C'est malheureux. Tu semblais être un garçon brillant." - +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "C'est malheureux. Tu semblais être un garçon brillant." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 -msgid "The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." -msgstr "L'ami de Fallhaven est de retour. Laisse-moi tranquille s'il te plait, j'ai des choses à faire." - +msgid "The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "L'ami de Fallhaven est de retour. Laisse-moi tranquille s'il te plait, j'ai des choses à faire." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 -msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." -msgstr "Parfait, c'est exactement ce que je voulais entendre." - +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "Parfait, c'est exactement ce que je voulais entendre." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 -msgid "Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." -msgstr "Assure-toi que cela ne tombe pas entre les mains de Feygard, ou de ses fidèles." - +msgid "Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "Assure-toi que cela ne tombe pas entre les mains de Feygard, ou de ses fidèles." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 -msgid "[He gives you a sealed message]" -msgstr "[REVIEW](Il te donne un message scellé.)" - +msgid "[He gives you a sealed message]" +msgstr "[REVIEW](Il te donne un message scellé.)" + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 -msgid "You can count on me, Kaverin." -msgstr "Vous pouvez compter sur moi, Kaverin." - +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "Vous pouvez compter sur moi, Kaverin." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 -msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." -msgstr "Bien. Maintenant pars délivrer ce message à Unzel." - +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "Bien. Maintenant pars délivrer ce message à Unzel." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 -msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" -msgstr "C'est bon de te revoir. As-tu délivré mon message pour Unzel ?" - +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "C'est bon de te revoir. As-tu délivré mon message pour Unzel ?" + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 -msgid "Yes, the message is delivered." -msgstr "Oui, le message est délivré." - +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "Oui, le message est délivré." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 -msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." -msgstr "Ne mets pas trop longtemps s'il te plait. Va avec l'Ombre, mon ami." - +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "Ne mets pas trop longtemps s'il te plait. Va avec l'Ombre, mon ami." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 -msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." -msgstr "Merci, mon ami. Que la lueur de l'Ombre t'accompagne." - +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "Merci, mon ami. Que la lueur de l'Ombre t'accompagne." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 -msgid "Take this map as compensation for a job well done." -msgstr "Prends cette carte comme récompense pour un travail bien fait." - +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "Prends cette carte comme récompense pour un travail bien fait." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 -msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." -msgstr "Nous avons trouvé une des cachettes de Vacor, loin au sud." - +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "Nous avons trouvé une des cachettes de Vacor, loin au sud." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 -msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." -msgstr "Puisque tu nous a aidé à l'arrêter, il convient de te donner ceci." - +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "Puisque tu nous a aidé à l'arrêter, il convient de te donner ceci." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 -msgid "According to the map, the hideout should be just to the northwest of the former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." -msgstr "Selon la carte, la cachette devrait être au sud-ouest de l'ancienne prison de Flagstone. Bien à toi de garder ce que tu y trouvera." - +msgid "According to the map, the hideout should be just to the northwest of the former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "Selon la carte, la cachette devrait être au sud-ouest de l'ancienne prison de Flagstone. Bien à toi de garder ce que tu y trouvera." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 -msgid "Walk with the Shadow, my friend." -msgstr "Va avec l'Ombre, mon ami." - +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "Va avec l'Ombre, mon ami." + #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret -msgid "Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you delivered my message to him." -msgstr "Rebonjour. C'est confortant de savoir que Unzel est toujours en vie, et que tu lui as délivré mon message." - +msgid "Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you delivered my message to him." +msgstr "Rebonjour. C'est confortant de savoir que Unzel est toujours en vie, et que tu lui as délivré mon message." + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 -msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" -msgstr "" - +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 -msgid "You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in Remgard." -msgstr "" - +msgid "You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in Remgard." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 -msgid "What? ... Oh, this?" -msgstr "" - +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 -msgid "Surely, he didn't just give it to you!" -msgstr "" - +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 -msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." -msgstr "" - +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 -msgid "So, you killed him? Right?!" -msgstr "" - +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 -msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." -msgstr "" - +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 -msgid "How did you get your hands on that document?!" -msgstr "" - +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 -msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." -msgstr "" - +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 -msgid "What happened boy?!" -msgstr "" - +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 -msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." -msgstr "" - +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 -msgid "I must have that document!" -msgstr "" - +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 -msgid "I must know what they are planning!" -msgstr "" - +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 -msgid "Here, have the message." -msgstr "" - +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 -msgid "What's in it for me?" -msgstr "" - +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 -msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." -msgstr "" - +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 -msgid "Excellent, I could always use more supplies." -msgstr "" - +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 -msgid "Good. Now give me the message." -msgstr "" - +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 -msgid "Here is the message, Vacor." -msgstr "" - +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 -msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." -msgstr "" - +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 -msgid "It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats ... where a cache of potions is hidden." -msgstr "" - +msgid "It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats ... where a cache of potions is hidden." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 -msgid "[The map shows a location to the northwest of the former prison of Flagstone]" -msgstr "" - +msgid "[The map shows a location to the northwest of the former prison of Flagstone]" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 -msgid "Now, let's see here." -msgstr "" - +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 -msgid "[Vacor opens the sealed message and starts reading]" -msgstr "" - +msgid "[Vacor opens the sealed message and starts reading]" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 -msgid "Yes ... hmm ... really?! *mumbles* ...yes, indeed..." -msgstr "" - +msgid "Yes ... hmm ... really?! *mumbles* ...yes, indeed..." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 -msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." -msgstr "" - +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 -msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" -msgstr "" - +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 -msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" -msgstr "" - +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 -msgid "I just wanted a reward... Weirdo." -msgstr "" - +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 -msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you." -msgstr "" - +msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you." +msgstr "" + #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 -msgid "Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is the message?" -msgstr "" - +msgid "Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is the message?" +msgstr "" + #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 -msgid "Here it is." -msgstr "" - +msgid "Here it is." +msgstr "" + #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 -msgid "" -"Hmm, yes... Let's see...\n" -"[Unzel opens the sealed message and reads it]" -msgstr "" - +msgid "" +"Hmm, yes... Let's see...\n" +"[Unzel opens the sealed message and reads it]" +msgstr "" + #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 -msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." -msgstr "" - +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 -msgid "Thank you for bringing it to me." -msgstr "" - +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 -msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." -msgstr "" - +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 -msgid "Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" -msgstr "" - +msgid "Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 -msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin." -msgstr "" - +msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave -msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump -msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." -msgstr "" - +msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave -msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." -msgstr "" - +msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 -msgid "Here lies Kargir the merchant." -msgstr "" - +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 -msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable." -msgstr "" - +msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 -msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." -msgstr "" - +msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 -msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven." -msgstr "" - +msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 -msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses." -msgstr "" - +msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 -msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow." -msgstr "" - +msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 -msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." -msgstr "" - +msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 -msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." -msgstr "" - +msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 -msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." -msgstr "" - +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 -msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." -msgstr "" - +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 -msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir." -msgstr "" - +msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 -msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth." -msgstr "" - +msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 -msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "" - +msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 -msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." -msgstr "" - +msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 -msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." -msgstr "" - +msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 -msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "" - +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 -msgid "Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "" - +msgid "Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 -msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." -msgstr "" - +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 -msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." -msgstr "" - +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 -msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." -msgstr "" - +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 -msgid "On the floor is what looks like some torn out pages from a book." -msgstr "" - +msgid "On the floor is what looks like some torn out pages from a book." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 -msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be." -msgstr "" - +msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 -msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave." -msgstr "" - +msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 -msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently." -msgstr "" - +msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 -msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 -msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor." -msgstr "" - +msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers -msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." -msgstr "" - +msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave -msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." -msgstr "" - +msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave -msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave -msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand." -msgstr "" - +msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 -msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 -msgid "The grave looks like it has been recently dug." -msgstr "" - +msgid "The grave looks like it has been recently dug." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 -msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 -msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 -msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 -msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 -msgid "The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 -msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." -msgstr "" - +msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave -msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the Shadow, my friend. I will avenge those beasts." -msgstr "" - +msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the Shadow, my friend. I will avenge those beasts." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave -msgid "The cross contains symbols that you cannot understand." -msgstr "" - +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 -msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway." -msgstr "" - +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 -msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast." -msgstr "" - +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 -msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog." -msgstr "" - +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 -msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'." -msgstr "" - +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 -msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword." -msgstr "" - +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 -msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble." -msgstr "" - +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 -msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull." -msgstr "" - +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole -msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now." -msgstr "" - +msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave -msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave -msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend." -msgstr "" - +msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave -msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though." -msgstr "" - +msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 -msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." -msgstr "" - +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 -msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." -msgstr "" - +msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 -msgid "Here lies Lawellyn the weak." -msgstr "" - +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave -msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." -msgstr "" - +msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave -msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." -msgstr "" - +msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." +msgstr "" + #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign -msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." -msgstr "" - +msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." +msgstr "" + #: conversationlist_agthor.json:agthor0 -msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." -msgstr "Bien le bonjour. Merci de circuler. Ceci est la propriété de Feygard, et vous n'avez rien à faire ici." - +msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." +msgstr "Bien le bonjour. Merci de circuler. Ceci est la propriété de Feygard, et vous n'avez rien à faire ici." + #: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 -msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard." -msgstr "Hé, mais vous êtes le gamin ! Je veux dire, ce gamin dont on n'arrête pas d'entendre parler. C'est génial de pouvoir enfin mettre un visage sur ces histoires qu'on entend." - +msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "Hé, mais vous êtes le gamin ! Je veux dire, ce gamin dont on n'arrête pas d'entendre parler. C'est génial de pouvoir enfin mettre un visage sur ces histoires qu'on entend." + #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 -msgid "Please, anything I can help you with?" -msgstr "Je vous en prie, que puis-je faire pour vous ?" - +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "Je vous en prie, que puis-je faire pour vous ?" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 -msgid "Care to trade some items?" -msgstr "Cela vous dirait-il de faire commerce de quelques objets ?" - +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "Cela vous dirait-il de faire commerce de quelques objets ?" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 -msgid "Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along here in a long time." -msgstr "Désolé, mais je ne peux rien faire pour vous. Vous êtes le seul gamin que j'ai vu passer ici depuis longtemps." - +msgid "Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along here in a long time." +msgstr "Désolé, mais je ne peux rien faire pour vous. Vous êtes le seul gamin que j'ai vu passer ici depuis longtemps." + #: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 -msgid "Sure thing. Here's what I've got." -msgstr "Bien sûr. Voilà ce que j'ai à proposer." - +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "Bien sûr. Voilà ce que j'ai à proposer." + #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 -msgid "Talk to Agthor." -msgstr "Parlez à Agthor." - +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "Parlez à Agthor." + #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 -msgid "Are you from Feygard?" -msgstr "Êtes-vous de Feygard ?" - +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "Êtes-vous de Feygard ?" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 -msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" -msgstr "Où pourrais-je me procurer cette belle armure que vous portez ?" - +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "Où pourrais-je me procurer cette belle armure que vous portez ?" + #: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 -msgid "" -"Agthor. Talk to him.\n" -"[Points at Agthor]" -msgstr "[REVIEW]Agthor. Parlez lui. *indique Agthor*" - +msgid "" +"Agthor. Talk to him.\n" +"[Points at Agthor]" +msgstr "[REVIEW]Agthor. Parlez lui. *indique Agthor*" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 -msgid "For Feygard!" -msgstr "Pour Feygard !" - +msgid "For Feygard!" +msgstr "Pour Feygard !" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 -msgid "Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of Feygard." -msgstr "Halte ! Pas un pas de plus. Le contenu de ces caisses est la propriété de Feygard." - +msgid "Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of Feygard." +msgstr "Halte ! Pas un pas de plus. Le contenu de ces caisses est la propriété de Feygard." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 -msgid "I mean you no harm. Who are you?" -msgstr "Je ne vous veux pas de mal. Qui êtes-vous ?" - +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "Je ne vous veux pas de mal. Qui êtes-vous ?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 -msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" -msgstr "D'accord, je reste ici. Qui êtes-vous ?" - +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "D'accord, je reste ici. Qui êtes-vous ?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 -msgid "I am Aulowenn of Feygard." -msgstr "Je suis Aulowenn de Feygard." - +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "Je suis Aulowenn de Feygard." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 -msgid "What are doing out here?" -msgstr "Que faites-vous ici ?" - +msgid "What are doing out here?" +msgstr "Que faites-vous ici ?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 -msgid "I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets back from their scouting party." -msgstr "Je surveille ces caisses. C'est ce que je fais. En tout cas jusqu'au retour de mes compagnons partis en éclaireurs." - +msgid "I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets back from their scouting party." +msgstr "Je surveille ces caisses. C'est ce que je fais. En tout cas jusqu'au retour de mes compagnons partis en éclaireurs." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 -msgid "Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for quite some time now." -msgstr "Oh j'espère qu'ils reviendront. Quand j'y pense, ils sont partis depuis assez longtemps maintenant …" - +msgid "Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for quite some time now." +msgstr "" +"Oh j'espère qu'ils reviendront. Quand j'y pense, ils sont partis depuis " +"assez longtemps maintenant." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 -msgid "I sure hope they are well. Unlike the others..." -msgstr "J'espère sincèrement qu'ils sont sains et saufs. Contrairement aux autres …" - +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others..." +msgstr "J'espère sincèrement qu'ils sont sains et saufs. Contrairement aux autres …" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 -msgid "What about the others?" -msgstr "Qu'est-il arrivé aux autres ?" - +msgid "What about the others?" +msgstr "Qu'est-il arrivé aux autres ?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 -msgid "In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge somewhere in the nearby hills around here." -msgstr "Nous étions une escouade de six gardes, envoyée avec d'autres groupes pour retrouver un homme fou et dangereux qui se réfugie quelque part dans les collines alentours." - +msgid "In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "Nous étions une escouade de six gardes, envoyée avec d'autres groupes pour retrouver un homme fou et dangereux qui se réfugie quelque part dans les collines alentours." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 -msgid "But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards started acting ... odd." -msgstr "Mais des choses étranges ont commencé à se produire à notre arrivée. Certains gardes ont eu des comportements… bizarres." - +msgid "But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards started acting ... odd." +msgstr "Mais des choses étranges ont commencé à se produire à notre arrivée. Certains gardes ont eu des comportements… bizarres." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 -msgid "I don't know if was just me imagining things or if something truly happened to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." -msgstr "Je ne sais si c'était moi qui m'imaginais juste des choses ou s'il leur arrivait vraiment malheur. Quoiqu'il en soit, un par un, notre troupe s'est réduite comme peau de chagrin." - +msgid "I don't know if was just me imagining things or if something truly happened to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "Je ne sais si c'était moi qui m'imaginais juste des choses ou s'il leur arrivait vraiment malheur. Quoiqu'il en soit, un par un, notre troupe s'est réduite comme peau de chagrin." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 -msgid "Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some ran away by themselves and some have never come back from their scouting trips." -msgstr "Certains de mes hommes ont été tués par les créatures qui vivent dans ces bois, d'autres ont pris la fuite, d'autres encore ne sont jamais revenus de leur mission d'éclaireur." - +msgid "Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some ran away by themselves and some have never come back from their scouting trips." +msgstr "Certains de mes hommes ont été tués par les créatures qui vivent dans ces bois, d'autres ont pris la fuite, d'autres encore ne sont jamais revenus de leur mission d'éclaireur." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 -msgid "What do you think has happened to them?" -msgstr "Que leur est-il arrivé d'après vous ?" - +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "Que leur est-il arrivé d'après vous ?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 -msgid "I have two theories. My first thought is that some of the local creatures that we've been having problems with here might have captured them, or even killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of the others." -msgstr "J'ai deux théories. La première possibilité est que certaines des créatures alentours, qui nous ont posé problème, les ont capturés, voire tués. Je tiens pour acquis que plusieurs ont été tués, puisque nous en avons retrouvé et enterré quelques uns à l'est d'ici. Mais je ne suis sûre de rien pour les autres." - +msgid "I have two theories. My first thought is that some of the local creatures that we've been having problems with here might have captured them, or even killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of the others." +msgstr "J'ai deux théories. La première possibilité est que certaines des créatures alentours, qui nous ont posé problème, les ont capturés, voire tués. Je tiens pour acquis que plusieurs ont été tués, puisque nous en avons retrouvé et enterré quelques uns à l'est d'ici. Mais je ne suis sûre de rien pour les autres." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 -msgid "The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. There are still a few of them around though." -msgstr "Les créatures de ces bois savent parler, mais sont sauvages et féroces. Heureusement, nous avons réussi à les vaincre avant qu'elles ne déversent leurs infâmes mensonges sur nous. Il en reste encore quelques unes qui rôdent alentours." - +msgid "The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. There are still a few of them around though." +msgstr "Les créatures de ces bois savent parler, mais sont sauvages et féroces. Heureusement, nous avons réussi à les vaincre avant qu'elles ne déversent leurs infâmes mensonges sur nous. Il en reste encore quelques unes qui rôdent alentours." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 -msgid "My second theory is that the madman that we are looking for must have done something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto them." -msgstr "Ma deuxième théorie est que le fou dont nous étions à la recherche leur a fait quelque chose. Peut-être même a-t-il réussi à leur imprégner sa folie." - +msgid "My second theory is that the madman that we are looking for must have done something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto them." +msgstr "Ma deuxième théorie est que le fou dont nous étions à la recherche leur a fait quelque chose. Peut-être même a-t-il réussi à leur imprégner sa folie." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 -msgid "Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard these crates." -msgstr "Dans tous les cas, je ne peux rien faire d'ici. Je dois garder ces caisses." - +msgid "Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard these crates." +msgstr "Dans tous les cas, je ne peux rien faire d'ici. Je dois garder ces caisses." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 -msgid "Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. They've been a real pest." -msgstr "J'espère seulement que ces créatures ne s'approcheront plus de cet endroit. C'est une vrai calamité." - +msgid "Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. They've been a real pest." +msgstr "J'espère seulement que ces créatures ne s'approcheront plus de cet endroit. C'est une vrai calamité." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 -msgid "Good luck with that. Goodbye." -msgstr "Bonne chance à vous. Au revoir." - +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "Bonne chance à vous. Au revoir." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 -msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." -msgstr "Vous nous aideriez, vraiment ? Il y a bien une chose que je peux vous demander." - +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "Vous nous aideriez, vraiment ? Il y a bien une chose que je peux vous demander." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 -msgid "As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We buried them to the east of here." -msgstr "Comme je l'ai dit, certains de mes hommes ont été tués par les créatures de ces bois. Nous les avons enterrés à l'est d'ici." - +msgid "As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We buried them to the east of here." +msgstr "Comme je l'ai dit, certains de mes hommes ont été tués par les créatures de ces bois. Nous les avons enterrés à l'est d'ici." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 -msgid "I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, there was one of those foul creatures standing over the graves." -msgstr "Je ne m'y suis pas rendue depuis plusieurs jours, mais à ma dernière visite une de ces infectes créatures rôdait près des tombes." - +msgid "I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "Je ne m'y suis pas rendue depuis plusieurs jours, mais à ma dernière visite une de ces infectes créatures rôdait près des tombes." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 -msgid "I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the graves of my fellow men." -msgstr "Je l'y ai déjà vue auparavant, je pense qu'elle hante les tombes de mes compagnons." - +msgid "I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the graves of my fellow men." +msgstr "Je l'y ai déjà vue auparavant, je pense qu'elle hante les tombes de mes compagnons." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 -msgid "Of course, it must be up to no good. I would like your help in either removing or defeating that thing." -msgstr "Je ne sais pas ce qu'elle fait exactement, mais je n'aime pas l'idée de la savoir rôder près des tombes. Il faut s'en débarrasser d'une manière ou d'une autre." - +msgid "Of course, it must be up to no good. I would like your help in either removing or defeating that thing." +msgstr "Je ne sais pas ce qu'elle fait exactement, mais je n'aime pas l'idée de la savoir rôder près des tombes. Il faut s'en débarrasser d'une manière ou d'une autre." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 -msgid "So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever creature is there?" -msgstr "Donc, vous voulez que j'aille voir les tombes à l'est, et que j'élimine la créature qui s'y trouve ?" - +msgid "So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever creature is there?" +msgstr "Donc, vous voulez que j'aille voir les tombes à l'est, et que j'élimine la créature qui s'y trouve ?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 -msgid "Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, before it can spew its foul lies." -msgstr "Oui, c'est ça. Je dois aussi vous prévenir que ces créatures sont douées de parole, et qu'elles s'en servent surtout pour mentir et comploter. Il faut la tuer avant qu'elle ne dise quoi que ce soit." - +msgid "Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, before it can spew its foul lies." +msgstr "Oui, c'est ça. Je dois aussi vous prévenir que ces créatures sont douées de parole, et qu'elles s'en servent surtout pour mentir et comploter. Il faut la tuer avant qu'elle ne dise quoi que ce soit." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 -msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." -msgstr "Très bien, ma lame a soif de sang. Je m'en occupe." - +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "Très bien, ma lame a soif de sang. Je m'en occupe." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 -msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." -msgstr "Je ferais tout pour aider mes amis de Feygard." - +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "Je ferais tout pour aider mes amis de Feygard." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 -msgid "I don't think I should get involved in this." -msgstr "Je ne préfère pas me mêler de cette histoire." - +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "Je ne préfère pas me mêler de cette histoire." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 -msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." -msgstr "J'irai voir les tombes, mais je ne promets pas que je tuerai qui que ce soit." - +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "J'irai voir les tombes, mais je ne promets pas que je tuerai qui que ce soit." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 -msgid "I have already killed it." -msgstr "Je l'ai déjà tuée." - +msgid "I have already killed it." +msgstr "Je l'ai déjà tuée." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 -msgid "Good. Return here once you are done." -msgstr "Bien. Revenez me voir une fois la tâche accomplie." - +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "Bien. Revenez me voir une fois la tâche accomplie." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a -msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." -msgstr "Gloire à Feygard. Revenez me voir une fois la tâche accomplie." - +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "Gloire à Feygard. Revenez me voir une fois la tâche accomplie." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b -msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." -msgstr "Faites ce qui vous semble juste. Je serai ici dans tous les cas." - +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "Faites ce qui vous semble juste. Je serai ici dans tous les cas." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 -msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" -msgstr "Re-bonjour. Avez-vous finalement réussi à vaincre cette créature ?" - +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "Re-bonjour. Avez-vous finalement réussi à vaincre cette créature ?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 -msgid "Yes, I defeated the creature." -msgstr "Oui, je l'ai vaincue." - +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "Oui, je l'ai vaincue." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 -msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." -msgstr "Pas encore. Mais ce sera fait très bientôt." - +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "Pas encore. Mais ce sera fait très bientôt." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 -msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." -msgstr "J'ai rencontré Tiqui près des tombes. Il m'a raconté une histoire bien intéressante." - +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "J'ai rencontré Tiqui près des tombes. Il m'a raconté une histoire bien intéressante." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 -msgid "Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for helping me." -msgstr "Excellent. Mes compagnons peuvent peut-être reposer en paix à présent. Merci beaucoup pour m'avoir aidée." - +msgid "Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for helping me." +msgstr "Excellent. Mes compagnons peuvent peut-être reposer en paix à présent. Merci beaucoup pour m'avoir aidée." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 -msgid "In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." -msgstr "En retour, n'hésitez pas à vous offrir un peu de repos dans mon lit dès que vous le souhaitez." - +msgid "In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "En retour, n'hésitez pas à vous offrir un peu de repos dans mon lit dès que vous le souhaitez." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 -msgid "Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature that was haunting the grave of my fellow guards." -msgstr "Vous revoilà mon ami. Merci de m'avoir aidé à combattre cette créature démoniaque qui hantait les tombes de mes amis." - +msgid "Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "Vous revoilà mon ami. Merci de m'avoir aidé à combattre cette créature démoniaque qui hantait les tombes de mes amis." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 -msgid "You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you believe?" -msgstr "Vous l'avez finalement écouté ? Bravo, dans ce cas dites-moi quels mensonges il a bien pu vous sortir ?" - +msgid "You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you believe?" +msgstr "Vous l'avez finalement écouté ? Bravo, dans ce cas dites-moi quels mensonges il a bien pu vous sortir ?" + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 -msgid "He told me that you have been killing off his kin." -msgstr "Il m'a dit que vous aviez massacré ses compagnons." - +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "Il m'a dit que vous aviez massacré ses compagnons." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 -msgid "Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by hunting them so they can't kill more of us." -msgstr "Bien sûr que oui ! Ils nous attaquaient sans répit, nous n'avions pas d'autre choix que de les éliminer afin qu'il ne puissent plus tuer les nôtres." - +msgid "Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "Bien sûr que oui ! Ils nous attaquaient sans répit, nous n'avions pas d'autre choix que de les éliminer afin qu'il ne puissent plus tuer les nôtres." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 -msgid "To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." -msgstr "Et dire qu'ils pensaient avoir la moindre chance contre les forces de Feygard. Ha ! Nous les étriperons comme des moutons une fois les renforts arrivés." - +msgid "To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "Et dire qu'ils pensaient avoir la moindre chance contre les forces de Feygard. Ha ! Nous les étriperons comme des moutons une fois les renforts arrivés." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 -msgid "I should leave before there is more bloodshed." -msgstr "Je devrais partir avant que le sang ne coule à nouveau." - +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "Je devrais partir avant que le sang ne coule à nouveau." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 -msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." -msgstr "Je n'aime pas votre ton. Ils ne vous ont rien fait de mal." - +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "Je n'aime pas votre ton. Ils ne vous ont rien fait de mal." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 -msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." -msgstr "On m'a aussi demandé de m'occuper de vous, et c'est bien ce que je compte faire." - +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "On m'a aussi demandé de m'occuper de vous, et c'est bien ce que je compte faire." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 -msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." -msgstr "Ha ! S'occuper de moi ? C'est bien ma journée." - +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "Ha ! S'occuper de moi ? C'est bien ma journée." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 -msgid "You will be no match for me." -msgstr "Vous ne pouvez rien contre moi." - +msgid "You will be no match for me." +msgstr "Vous ne pouvez rien contre moi." + #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 -msgid "Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. Get it?" -msgstr "Ha ! Vous voyez, les voilà ces mensonges dont je vous parlais. Eux-attaquer-nous. Compris ?" - +msgid "Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. Get it?" +msgstr "Ha ! Vous voyez, les voilà ces mensonges dont je vous parlais. Eux-attaquer-nous. Compris ?" + #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 -msgid "Good. We need all the help we can get." -msgstr "Bien. Nous avons besoin de toute l'aide possible." - +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "Bien. Nous avons besoin de toute l'aide possible." + #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 -msgid "I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once you see the mountain side." -msgstr "Je vous laisse accéder aux collines. Continuez vers l'est, puis tournez vers le nord quand vous verrez le flanc de la montagne." - +msgid "I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once you see the mountain side." +msgstr "Je vous laisse accéder aux collines. Continuez vers l'est, puis tournez vers le nord quand vous verrez le flanc de la montagne." + #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 -msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." -msgstr "J'espère bien qu'il y a une récompense pour tout ça à la fin." - +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "J'espère bien qu'il y a une récompense pour tout ça à la fin." + #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 -msgid "You better talk to Maevalia." -msgstr "Vous ferriez mieux de vous adresser à Maevalia." - +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "Vous ferriez mieux de vous adresser à Maevalia." + #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 -msgid "I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing people." -msgstr "Je lui ai déjà parlé, et j'ai accepté de vous aider à trouver les disparus." - +msgid "I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing people." +msgstr "Je lui ai déjà parlé, et j'ai accepté de vous aider à trouver les disparus." + #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 -msgid "What's back here?" -msgstr "Qui y a-t-il là-derrière ?" - +msgid "What's back here?" +msgstr "Qui y a-t-il là-derrière ?" + #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 -msgid "OK, I'll go talk to her." -msgstr "Ok, je vais lui parler." - +msgid "OK, I'll go talk to her." +msgstr "Ok, je vais lui parler." + #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 -msgid "Yes, you do that." -msgstr "Oui, faites cela." - +msgid "Yes, you do that." +msgstr "Oui, faites cela." + #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 -msgid "Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go talk to Maevalia though. She's inside the cabin." -msgstr "Derrière moi se trouve le chemin vers la ville minière de Charbois. Vous devriez vraiment parler à Maevalia par contre. Elle se trouve dans la cabane." - +msgid "Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "Derrière moi se trouve le chemin vers la ville minière de Charbois. Vous devriez vraiment parler à Maevalia par contre. Elle se trouve dans la cabane." + #: conversationlist_charwood1.json:drashad1 -msgid "Thank you for helping us!" -msgstr "Merci de nous avoir aidés !" - +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "Merci de nous avoir aidés !" + #: conversationlist_charwood1.json:drashad2 -msgid "Please, you have to help us!" -msgstr "Par pitié, vous devez nous aider !" - +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "Par pitié, vous devez nous aider !" + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 -msgid "Thank you so much for finding our missing people!" -msgstr "Merci infiniment pour avoir retrouvés nos disparus !" - +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "Merci infiniment pour avoir retrouvés nos disparus !" + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 -msgid "Please sell me some of your famous Cheddar cheese." -msgstr "" - +msgid "Please sell me some of your famous Cheddar cheese." +msgstr "" + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 -msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." -msgstr "Ce n'est pas grand-chose, mais j'ai un peu de nourriture si cela vous intéresse." - +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "Ce n'est pas grand-chose, mais j'ai un peu de nourriture si cela vous intéresse." + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 -msgid "What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." -msgstr "Que pouvons nous faire… ? Pauvres Ayell et Fayvara, j'espère qu'ils vont bien." - +msgid "What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "Que pouvons nous faire… ? Pauvres Ayell et Fayvara, j'espère qu'ils vont bien." + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 -msgid "What happened to them?" -msgstr "Que leur est-il arrivé ?" - +msgid "What happened to them?" +msgstr "Que leur est-il arrivé ?" + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 -msgid "You should talk to Maevalia over there." -msgstr "Vous devriez vous adresser à Maevalia là-bas." - +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "Vous devriez vous adresser à Maevalia là-bas." + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 -msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." -msgstr "Je suis désolé, mais je suis trop préoccupée pour vous aider là maintenant." - +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "Je suis désolé, mais je suis trop préoccupée pour vous aider là maintenant." + #: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest -msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" -msgstr "(Khorailla vous crie :) Hé ! Éloignez-vous de là !" - +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "(Khorailla vous crie :) Hé ! Éloignez-vous de là !" + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar -msgid "Ah, you really know what's good." -msgstr "" - +msgid "Ah, you really know what's good." +msgstr "" + #: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar:0 -msgid "I hope so. It was a long way to come." -msgstr "" - +msgid "I hope so. It was a long way to come." +msgstr "" + #: conversationlist_charwood2.json:charwoodm -msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" -msgstr "Pliez devant la puissance du Thukuzun !" - +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "Pliez devant la puissance du Thukuzun !" + #: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 -msgid "I bow to no one." -msgstr "Je ne plie devant personne." - +msgid "I bow to no one." +msgstr "Je ne plie devant personne." + #: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 -msgid "Bow down to your own death!" -msgstr "Pliez devant votre propre mort !" - +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "Pliez devant votre propre mort !" + #: conversationlist_charwood2.json:falothen0 -msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" -msgstr "Toi là, louée soit l'Ombre pour ta présence ! Détache moi rapidement de ces cordes !" - +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "Toi là, louée soit l'Ombre pour ta présence ! Détache moi rapidement de ces cordes !" + #: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 -msgid "[Untie the ropes]" -msgstr "[détache les cordes]" - +msgid "[Untie the ropes]" +msgstr "[détache les cordes]" + #: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 -msgid "I think I'll leave you right there." -msgstr "Je pense que je vais vous laisser là." - +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "Je pense que je vais vous laisser là." + #: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 -msgid "I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." -msgstr "Je suis libre, je vous remercie ! Je vais me frayer un chemin en descendant la colline jusqu'au chalet de Charbois. Retrouvez-moi là-bas." - +msgid "I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." +msgstr "Je suis libre, je vous remercie ! Je vais me frayer un chemin en descendant la colline jusqu'au chalet de Charbois. Retrouvez-moi là-bas." + #: conversationlist_charwood2.json:morenavia -msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." -msgstr "Vous voyez les restes sanglants de ce qui ressemble à un humain." - +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "Vous voyez les restes sanglants de ce qui ressemble à un humain." + #: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 -msgid "[Examine the remains]" -msgstr "[examine les restes]" - +msgid "[Examine the remains]" +msgstr "[examine les restes]" + #: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 -msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be what's left of the former leader of the Charwood hills." -msgstr "Dans les débris, vous trouvez un anneau avec 'Morenavia' gravé. Ce doit être ce qui reste de l'ancien chef des collines de Charbois." - +msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "Dans les débris, vous trouvez un anneau avec 'Morenavia' gravé. Ce doit être ce qui reste de l'ancien chef des collines de Charbois." + #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 -msgid "Please help me! I'm being held captive here." -msgstr "S'il vous plaît aidez-moi ! Je suis retenue captive ici." - +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "S'il vous plaît aidez-moi ! Je suis retenue captive ici." + #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 -msgid "Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." -msgstr "Merci, merci ! Je vais me frayer un chemin en descendant la colline jusqu'au chalet de Charbois. Retrouvez-moi là-bas." - +msgid "Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." +msgstr "Merci, merci ! Je vais me frayer un chemin en descendant la colline jusqu'au chalet de Charbois. Retrouvez-moi là-bas." + #: conversationlist_charwood2.json:ayell -msgid "You see a pile of bloody body parts." -msgstr "Un corps démembré et ensanglanté est disposé en tas." - +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "Un corps démembré et ensanglanté est disposé en tas." + #: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 -msgid "[Examine the pile]" -msgstr "[examiner le tas]" - +msgid "[Examine the pile]" +msgstr "[examiner le tas]" + #: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 -msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be what's left of the former healer of the Charwood hills." -msgstr "Parmi les restes, vous trouvez un anneau avec 'Ayell' gravé. Ce corps doit être celui de l'ancien guérisseur de Charbois." - +msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "Parmi les restes, vous trouvez un anneau avec 'Ayell' gravé. Ce corps doit être celui de l'ancien guérisseur de Charbois." + #: conversationlist_esfiume.json:askyl0 -msgid "Wh ... who ... Have you come to get me?" -msgstr "Qu ... qui ... Es-tu venu me chercher ?" - +msgid "Wh ... who ... Have you come to get me?" +msgstr "Qu ... qui ... Es-tu venu me chercher ?" + #: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 -msgid "Get you?" -msgstr "Te chercher ?" - +msgid "Get you?" +msgstr "Te chercher ?" + #: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 -msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." -msgstr "[mensonge] Oui, je suis ici pour toi. Suis-moi." - +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "[mensonge] Oui, je suis ici pour toi. Suis-moi." + #: conversationlist_esfiume.json:askyl1 -msgid "Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" -msgstr "Nooon ! Je savais que le jour arriverait. Vous ne m'attrapperez jamais !" - +msgid "Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "Nooon ! Je savais que le jour arriverait. Vous ne m'attrapperez jamais !" + #: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 -msgid "Wait, who are these people you are referring to?" -msgstr "Attendez, qui sont ces gens dont vous parlez ?" - +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "Attendez, qui sont ces gens dont vous parlez ?" + #: conversationlist_esfiume.json:askyl2 -msgid "The Sakul are coming." -msgstr "Les Sakul viennent." - +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "Les Sakul viennent." + #: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 -msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." -msgstr "Hé! Quoi que tu as vu que nous faisons ici, nous sommes tout à fait innocent." - +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "Hé! Quoi que tu as vu que nous faisons ici, nous sommes tout à fait innocent." + #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 -msgid "These aren't even our things. We are only ... uh ... standing around here." -msgstr "Ce ne sont même pas nos affaires. Nous ne faisons que ... euh ... se promener dans les parages." - +msgid "These aren't even our things. We are only ... uh ... standing around here." +msgstr "Ce ne sont même pas nos affaires. Nous ne faisons que ... euh ... se promener dans les parages." + #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 -msgid "I didn't see anything." -msgstr "Je n'ai rien vu." - +msgid "I didn't see anything." +msgstr "Je n'ai rien vu." + #: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 -msgid "That's right you didn't." -msgstr "C'est vrai que ont a rien fait." - +msgid "That's right you didn't." +msgstr "C'est vrai que ont a rien fait." + #: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 -msgid "Oh, we ... um ... stay here. Completely legit. Not at all doing anything that's not allowed." -msgstr "Oh, nous ... euh ... restons ici. Tout à fait légitime. Pas du tout rien fait qui n'est pas autorisé." - +msgid "Oh, we ... um ... stay here. Completely legit. Not at all doing anything that's not allowed." +msgstr "Oh, nous ... euh ... restons ici. Tout à fait légitime. Pas du tout rien fait qui n'est pas autorisé." + #: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 -msgid "What's in those crates back there?" -msgstr "Qu'est qui a dans ces caisses là-bas ?" - +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "Qu'est qui a dans ces caisses là-bas ?" + #: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 -msgid "Oh nothing. They're ... uh ... empty. Yes, that's it, empty." -msgstr "Oh rien. Elles sont ... euh ... vide. Oui, c'est ça, vide." - +msgid "Oh nothing. They're ... uh ... empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "Oh rien. Elles sont ... euh ... vide. Oui, c'est ça, vide." + #: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 -msgid "Right. I had better leave." -msgstr "Ok. Je ferais mieux de partir." - +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "Ok. Je ferais mieux de partir." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori0 -msgid "I hope you're not here to ask for help, like all those other people that have come by." -msgstr "J'espère que tu n'es pas ici pour demander de l'aide, comme tous ces autres gens qui sont venus ." - +msgid "I hope you're not here to ask for help, like all those other people that have come by." +msgstr "J'espère que tu n'es pas ici pour demander de l'aide, comme tous ces autres gens qui sont venus ." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 -msgid "What people?" -msgstr "Quels gens ?" - +msgid "What people?" +msgstr "Quels gens ?" + #: conversationlist_esfiume.json:erethori1 -msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." -msgstr "Je ne suis pas un. Tu ne m'as pas vu, ni aucun de mes amis ici." - +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "Je ne suis pas un. Tu ne m'as pas vu, ni aucun de mes amis ici." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 -msgid "Sure thing." -msgstr "Une chose est sûre." - +msgid "Sure thing." +msgstr "Une chose est sûre." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 -msgid "You guys seem to be up to something." -msgstr "Les gars, vous semblez être en train de faire quelque chose." - +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "Les gars, vous semblez être en train de faire quelque chose." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori2 -msgid "Really? I think you had better leave." -msgstr "Vraiment? Je pense que tu ferais mieux de sortir." - +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "Vraiment? Je pense que tu ferais mieux de sortir." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori3 -msgid "It seems something must have happened up in the Charwood mining town recently." -msgstr "Il semble que quelque chose a dû se passer dans la ville minière de Charbois récemment." - +msgid "It seems something must have happened up in the Charwood mining town recently." +msgstr "Il semble que quelque chose a dû se passer dans la ville minière de Charbois récemment." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori4 -msgid "There have been quite a few people coming by here and asking us for help." -msgstr "Il y a eu pas mal de gens qui viennent ici et nous demandent de l'aide." - +msgid "There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "Il y a eu pas mal de gens qui viennent ici et nous demandent de l'aide." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori5 -msgid "Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the people in the Charwood cabin." -msgstr "Je ne sais pas ce qui est arrivé là-bas cependant. Peut-être que tu devrais aller demander aux gens dans la cabine de Charbois." - +msgid "Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the people in the Charwood cabin." +msgstr "Je ne sais pas ce qui est arrivé là-bas cependant. Peut-être que tu devrais aller demander aux gens dans la cabine de Charbois." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 -msgid "Charwood, where is that?" -msgstr "Charbois, c'est où ?" - +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "Charbois, c'est où ?" + #: conversationlist_esfiume.json:erethori6 -msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]." -msgstr "[REVIEW]C'est juste au nord d'ici. Prenez le chemin à l'ouest de notre camp ici, et vers le nord tout droit. C'est juste dans le virage . * pointe *" - +msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]." +msgstr "" +"C'est juste au nord d'ici. Prenez le chemin à l'ouest de notre camp ici, et " +"vers le nord tout droit. C'est juste dans le virage . *pointe*." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 -msgid "Thanks, I'll go check it out." -msgstr "Merci, je vais aller vérifier." - +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "Merci, je vais aller vérifier." + #: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 -msgid "I have better things to do." -msgstr "J'ai d'autres choses à faire." - +msgid "I have better things to do." +msgstr "J'ai d'autres choses à faire." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 -msgid "Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood heights!" -msgstr "Re-bonjour. Merci de m'avoir délivré dans les montagnes de Charbois !" - +msgid "Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood heights!" +msgstr "Re-bonjour. Merci de m'avoir délivré dans les montagnes de Charbois !" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 -msgid "I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had you not freed me!" -msgstr "Je n'ose pas réfléchir à ce que ces monstres m'auraient fait si vous ne m'aviez pas libérée !" - +msgid "I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had you not freed me!" +msgstr "Je n'ose pas réfléchir à ce que ces monstres m'auraient fait si vous ne m'aviez pas libérée !" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 -msgid "In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." -msgstr "En retour, je veux bien vous apprendre ce que je sais. J'étais un maître d'armes à Charbois, avant que tout cela ne commence." - +msgid "In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "En retour, je veux bien vous apprendre ce que je sais. J'étais un maître d'armes à Charbois, avant que tout cela ne commence." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 -msgid "What can you teach me?" -msgstr "Que pouvez-vous m'apprendre ?" - +msgid "What can you teach me?" +msgstr "Que pouvez-vous m'apprendre ?" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 -msgid "I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can get even more proficient in them." -msgstr "Je peux vous apprendre à mieux manier la majorité des types d'armes, comme ça vous pourrez être plus compétent avec." - +msgid "I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can get even more proficient in them." +msgstr "Je peux vous apprendre à mieux manier la majorité des types d'armes, comme ça vous pourrez être plus compétent avec." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 -msgid "What weapon types can you teach me?" -msgstr "Quels types d'armes pouvez vous m'apprendre à manier ?" - +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "Quels types d'armes pouvez vous m'apprendre à manier ?" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "Je peux vous apprendre à manier l'épée à une ou deux mains. Je m'y connais un peu en dagues, haches et armes contondantes. Je sais aussi me défendre en combat à mains nues." - +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "Je peux vous apprendre à manier l'épée à une ou deux mains. Je m'y connais un peu en dagues, haches et armes contondantes. Je sais aussi me défendre en combat à mains nues." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 -msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." -msgstr "Je n'ai le temps de vous apprendre qu'un style de combat, soyez sûr de prendre celui qui vous convient le plus." - +msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." +msgstr "Je n'ai le temps de vous apprendre qu'un style de combat, soyez sûr de prendre celui qui vous convient le plus." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 -msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." -msgstr "Parlez-moi de combattre avec vos mains nues." - +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "Parlez-moi de combattre avec vos mains nues." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 -msgid "Tell me more about two-handed swords." -msgstr "Dites-moi plus sur les épées de deux mains." - +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "Dites-moi plus sur les épées de deux mains." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 -msgid "Tell me more about one-handed swords." -msgstr "Dites-moi plus sur les épées d'une main." - +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "Dites-moi plus sur les épées d'une main." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 -msgid "Tell me more about daggers." -msgstr "Dites-moi plus sur les poignards." - +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "Dites-moi plus sur les poignards." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 -msgid "Tell me more about axes." -msgstr "Dites-moi plus sur les haches." - +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "Dites-moi plus sur les haches." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 -msgid "Tell me more about blunt weapons." -msgstr "Dites-moi plus sur les armes contondantes." - +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "Dites-moi plus sur les armes contondantes." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 -msgid "I'll be right back." -msgstr "Je reviens tout de suite." - +msgid "I'll be right back." +msgstr "Je reviens tout de suite." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 -msgid "Two handed swords are usually much heavier than their one-handed counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." -msgstr "Les épées à deux mains sont généralement beaucoup plus lourd que leurs collègues à une main, ce qui signifie qu'ils sont beaucoup plus difficiles à balancer correctement." - +msgid "Two handed swords are usually much heavier than their one-handed counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "Les épées à deux mains sont généralement beaucoup plus lourd que leurs collègues à une main, ce qui signifie qu'ils sont beaucoup plus difficiles à balancer correctement." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 -msgid "In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can teach you how to better handle swinging your two-handed swords." -msgstr "En retour, ils fournissent coupures beaucoup plus profondes qui blessent votre adversaire plus. Je peux vous apprendre à mieux gérer balançant vos épées à deux mains." - +msgid "In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "En retour, ils fournissent coupures beaucoup plus profondes qui blessent votre adversaire plus. Je peux vous apprendre à mieux gérer balançant vos épées à deux mains." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 -msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des épées à deux mains." - +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des épées à deux mains." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 @@ -17861,260 +17882,260 @@ msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des épées à deux mains." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 -msgid "Let's go back to the other types of weapons." -msgstr "Revenons aux autres types d'armes." - +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "Revenons aux autres types d'armes." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 -msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" -msgstr "[Falothen vous enseigne les compétences de l'épée à deux mains]" - +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "[Falothen vous enseigne les compétences de l'épée à deux mains]" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 -msgid "Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." -msgstr "Les mains nues, voilà mon style de combat ! Quand vous n'êtes pas entravé par une arme ou un bouclier, vous êtes plus souple dans vos mouvements." - +msgid "Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "Les mains nues, voilà mon style de combat ! Quand vous n'êtes pas entravé par une arme ou un bouclier, vous êtes plus souple dans vos mouvements." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 -msgid "Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also make you quicker when dodging blows." -msgstr "Combattre à mains nues vous permet de porter plus de coups, et vous permet d'en esquiver plus rapidement." - +msgid "Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also make you quicker when dodging blows." +msgstr "Combattre à mains nues vous permet de porter plus de coups, et vous permet d'en esquiver plus rapidement." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre à mains nues." - +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre à mains nues." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 -msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" -msgstr "[Falothen vous enseigne le combat à mains nues]" - +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "[Falothen vous enseigne le combat à mains nues]" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 -msgid "One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, from slashing to piercing types." -msgstr "Épées a une mains, maintenant c'est une forme d'art. Ils ont un large éventail d'utilisations, de sabrer à percer ." - +msgid "One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, from slashing to piercing types." +msgstr "Épées a une mains, maintenant c'est une forme d'art. Ils ont un large éventail d'utilisations, de sabrer à percer ." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 -msgid "I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks more often." -msgstr "Je peux vous apprendre à les gérer mieux, de sorte que vous atterrissez vos attaques plus souvent." - +msgid "I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks more often." +msgstr "Je peux vous apprendre à les gérer mieux, de sorte que vous atterrissez vos attaques plus souvent." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des épées à une main." - +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des épées à une main." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 -msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" -msgstr "[Falothen vous enseigne compétences de l'épée d'une seule main]" - +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "[Falothen vous enseigne compétences de l'épée d'une seule main]" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 -msgid "Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. Nasty for your opponent, that is." -msgstr "Les dagues, pour les combattants rapides. Leur légèreté vous rend plus rapide lorsque vous attaquer. Certaines ont des effets néfastes. Néfastes pour vos adversaires." - +msgid "Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. Nasty for your opponent, that is." +msgstr "Les dagues, pour les combattants rapides. Leur légèreté vous rend plus rapide lorsque vous attaquer. Certaines ont des effets néfastes. Néfastes pour vos adversaires." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des dagues." - +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des dagues." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 -msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" -msgstr "[Falothen vous enseigne le maniement des dagues]" - +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "[Falothen vous enseigne le maniement des dagues]" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 -msgid "Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know how to handle them correctly." -msgstr "Oh oui. Les haches puissantes. Vous pouvez faire beaucoup de dégâts avec eux, si vous savez comment les gérer correctement." - +msgid "Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know how to handle them correctly." +msgstr "Oh oui. Les haches puissantes. Vous pouvez faire beaucoup de dégâts avec eux, si vous savez comment les gérer correctement." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 -msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "Je peux vous enseigner comment apprendre à mieux se battre avec tous les types d'haches, de la petite hache à la hauteur des plus grandes haches de deux mains. De cette façon, vous pouvez être très polyvalent dans votre choix des armes." - +msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "Je peux vous enseigner comment apprendre à mieux se battre avec tous les types d'haches, de la petite hache à la hauteur des plus grandes haches de deux mains. De cette façon, vous pouvez être très polyvalent dans votre choix des armes." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des haches." - +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des haches." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 -msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" -msgstr "[Falothen vous enseigne les compétences de la hache]" - +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "[Falothen vous enseigne les compétences de la hache]" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 -msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." -msgstr "Maintenant, armes contondantes c'est ma façon de catégoriser tout de la simple massue,aux grandes massues.La technique pour les utiliser c'est essentiellement les mêmes." - +msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." +msgstr "Maintenant, armes contondantes c'est ma façon de catégoriser tout de la simple massue,aux grandes massues.La technique pour les utiliser c'est essentiellement les mêmes." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 -msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." -msgstr "Je peux vous apprendre à mieux vous servir d'armes contondantes." - +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "Je peux vous apprendre à mieux vous servir d'armes contondantes." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des armes contondantes." - +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des armes contondantes." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 -msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" -msgstr "[Falothen vous enseigne le maniement des armes contondantes]" - +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "[Falothen vous enseigne le maniement des armes contondantes]" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 -msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" -msgstr "Voilà. Ce n'était pas si dur une fois qu'on a pris le coup, n'est-ce pas ?" - +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "Voilà. Ce n'était pas si dur une fois qu'on a pris le coup, n'est-ce pas ?" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 -msgid "I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, if you want. But for that, I will have to require some form of payment." -msgstr "Je peux vous aider à vous améliorer avec d'autres types d'armes, si vous voulez bien sûr. Mais pour cela, j'aurais besoin d'une rémunération." - +msgid "I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "Je peux vous aider à vous améliorer avec d'autres types d'armes, si vous voulez bien sûr. Mais pour cela, j'aurais besoin d'une rémunération." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 -msgid "What sort of payment?" -msgstr "Quelle sorte de rémunération ?" - +msgid "What sort of payment?" +msgstr "Quelle sorte de rémunération ?" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 -msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." -msgstr "Bonjour à nouveau, mon ami. J'espère que vous avez utilisé ce que je vous ai appris." - +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "Bonjour à nouveau, mon ami. J'espère que vous avez utilisé ce que je vous ai appris." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 -msgid "We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." -msgstr "Nous avons l'habitude n'enseignons pas n'importe qui en dehors de notre village. La dernière fois que je l'ai fait, j'ai été donné par cinq cristaux Oegyth et 5000 pièces d'or en échange de mes services." - +msgid "We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "Nous avons l'habitude n'enseignons pas n'importe qui en dehors de notre village. La dernière fois que je l'ai fait, j'ai été donné par cinq cristaux Oegyth et 5000 pièces d'or en échange de mes services." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 -msgid "Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require that gold." -msgstr "Car tu m'as sauvé, je pense qu'il est raisonnable d'exiger simplement deux de ces cristaux de vous. J'ai encore des frais à payer , donc je vais exiger de l'or." - +msgid "Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require that gold." +msgstr "Car tu m'as sauvé, je pense qu'il est raisonnable d'exiger simplement deux de ces cristaux de vous. J'ai encore des frais à payer , donc je vais exiger de l'or." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 -msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." -msgstr "Je n'ai pas sur moi en ce moment. Je reviendrai." - +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "Je n'ai pas sur moi en ce moment. Je reviendrai." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 -msgid "I'm not interested right now." -msgstr "Je ne suis pas intéressé pour le moment." - +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "Je ne suis pas intéressé pour le moment." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 -msgid "I think I should hold on to those crystals some more." -msgstr "Je pense que je devrais tenir à ces cristaux un peu plus." - +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "Je pense que je devrais tenir à ces cristaux un peu plus." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 -msgid "I might be interested." -msgstr "Je pourrais être intéressé." - +msgid "I might be interested." +msgstr "Je pourrais être intéressé." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 -msgid "Yes, those things sure are valuable." -msgstr "Oui, ces choses sont précieux." - +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "Oui, ces choses sont précieux." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q -msgid "It seems you do not have the gold required for it." -msgstr "Il semble que vous n'avez pas l'or nécessaire pour cela." - +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "Il semble que vous n'avez pas l'or nécessaire pour cela." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 -msgid "Which weapon type would you be interested in?" -msgstr "Quel type d'arme vous intéresse ?" - +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "Quel type d'arme vous intéresse ?" + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no -msgid "I've already taught you that skill." -msgstr "Je vous ai déjà appris cette compétence." - +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "Je vous ai déjà appris cette compétence." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 -msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Ça m'a l'air bien. Apprends-moi le style de l'épée à deux mains . Voici deux cristaux Oegyth et 5000 pièces d'or comme moyen de paiement." - +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "Ça m'a l'air bien. Apprends-moi le style de l'épée à deux mains . Voici deux cristaux Oegyth et 5000 pièces d'or comme moyen de paiement." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Intéressant. Apprenez moi à me battre à mains nues. Voici deux cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or comme paiement." - +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "Intéressant. Apprenez moi à me battre à mains nues. Voici deux cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or comme paiement." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Ça m'a l'air bien. Apprends-moi à me battre avec des épées à une main. Voici deux cristaux Oegyth et 5000 pièces d'or comme moyen de paiement." - +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "Ça m'a l'air bien. Apprends-moi à me battre avec des épées à une main. Voici deux cristaux Oegyth et 5000 pièces d'or comme moyen de paiement." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Intéressant. Apprenez moi à me battre avec des dagues. Voici deux cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or comme paiement." - +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "Intéressant. Apprenez moi à me battre avec des dagues. Voici deux cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or comme paiement." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Ça m'a l'air bien. Apprends-moi à me battre avec les haches. Voici deux cristaux Oegyth et 5000 pièces d'or comme moyen de paiement." - +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "Ça m'a l'air bien. Apprends-moi à me battre avec les haches. Voici deux cristaux Oegyth et 5000 pièces d'or comme moyen de paiement." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 -msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Intéressant. Apprenez moi à me battre avec des armes contondantes. Voici deux cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or comme paiement." - +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "Intéressant. Apprenez moi à me battre avec des armes contondantes. Voici deux cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or comme paiement." + #: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 -msgid "Well done! You learn quickly." -msgstr "Bravo! Vous apprendrez rapidement." - +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "Bravo! Vous apprendrez rapidement." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 -msgid "There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the Charwood heights!" -msgstr "Vous voilà ! J'espérais vous revoir après votre aide dans les hauteurs de Charbois !" - +msgid "There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the Charwood heights!" +msgstr "Vous voilà ! J'espérais vous revoir après votre aide dans les hauteurs de Charbois !" + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 -msgid "Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters up there was awful." -msgstr "Merci de m'avoir libéré ! La puanteur de ces monstres était insoutenable." - +msgid "Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters up there was awful." +msgstr "Merci de m'avoir libéré ! La puanteur de ces monstres était insoutenable." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 -msgid "I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." -msgstr "Je n'ai pas grand chose à offrir, à part mes connaissances sur l'utilisation des différents type d'armure. Ce n'est pas grand chose mais c'est le minimum que je puisse faire." - +msgid "I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "Je n'ai pas grand chose à offrir, à part mes connaissances sur l'utilisation des différents type d'armure. Ce n'est pas grand chose mais c'est le minimum que je puisse faire." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 -msgid "I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can get even more proficient while wearing them." -msgstr "Je peux t'apprendre comment mieux utiliser la majorité des armures comme ça tu deviendra plus efficace en les portant." - +msgid "I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can get even more proficient while wearing them." +msgstr "Je peux t'apprendre comment mieux utiliser la majorité des armures comme ça tu deviendra plus efficace en les portant." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 -msgid "What armor types can you teach me?" -msgstr "Quels types d'armures pouvaient vous m'apprendre à utiliser ?" - +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "Quels types d'armures pouvaient vous m'apprendre à utiliser ?" + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 -msgid "I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." -msgstr "Je peux t'apprendre à utiliser les boucliers à ton avantage, ou comment mieux utiliser des armures lourdes ou légères. Je peux aussi t'apprendre comment mieux résister aux coups quand tu ne portes aucune armure, à te battre sans armure en somme." - +msgid "I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when not wearing any armor at all, fighting unarmored that is." +msgstr "Je peux t'apprendre à utiliser les boucliers à ton avantage, ou comment mieux utiliser des armures lourdes ou légères. Je peux aussi t'apprendre comment mieux résister aux coups quand tu ne portes aucune armure, à te battre sans armure en somme." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 -msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best." -msgstr "Nous n'avons le temps que pour un seul type d'armure pour le moment, choisi donc celle qui te correspond le plus." - +msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best." +msgstr "Nous n'avons le temps que pour un seul type d'armure pour le moment, choisi donc celle qui te correspond le plus." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 -msgid "Tell me more about shields." -msgstr "Parlez-moi des boucliers." - +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "Parlez-moi des boucliers." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 -msgid "Tell me more about light armor." -msgstr "Parlez-moi des armures légères." - +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "Parlez-moi des armures légères." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 -msgid "Tell me more about heavy armor." -msgstr "Parlez-moi des armures lourdes." - +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "Parlez-moi des armures lourdes." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 -msgid "Tell me more about fighting without armor." -msgstr "Dites m'en plus sur le combat sans armure." - +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "Dites m'en plus sur le combat sans armure." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 -msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." -msgstr "Les boucliers peuvent être utilisés avec votre arme, pour bloquer les coups de votre adversaire." - +msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." +msgstr "Les boucliers peuvent être utilisés avec votre arme, pour bloquer les coups de votre adversaire." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 -msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "Je peux vous enseigner à mieux bloquer les attaques avec un bouclier de sorte que vous prendrez moins de dégâts en l'utilisant." - +msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." +msgstr "Je peux vous enseigner à mieux bloquer les attaques avec un bouclier de sorte que vous prendrez moins de dégâts en l'utilisant." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about shields." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec un bouclier." - +msgid "Sounds good. Teach me about shields." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec un bouclier." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 @@ -18124,904 +18145,904 @@ msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec un bouclier." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 -msgid "Let's go back to the other types of armors." -msgstr "Remontrez-moi les autres types d'armure." - +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "Remontrez-moi les autres types d'armure." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 -msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" -msgstr "[Fayvara vous apprend la technique du bouclier]" - +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "[Fayvara vous apprend la technique du bouclier]" + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 -msgid "Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." -msgstr "Les armures légères sont variées. De la simple armure en cuir de celles en acier léger. Contrairement aux armures lourdes, elles vous permettent d'être plus mobiles quand vous les portez, voire de vous déplacer plus rapidement." - +msgid "Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "Les armures légères sont variées. De la simple armure en cuir de celles en acier léger. Contrairement aux armures lourdes, elles vous permettent d'être plus mobiles quand vous les portez, voire de vous déplacer plus rapidement." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 -msgid "I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that you don't get hit as often." -msgstr "Je peux vous apprendre à mieux bloquer les coups avec une armure légère pour que vous soyez touché moins souvent." - +msgid "I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that you don't get hit as often." +msgstr "Je peux vous apprendre à mieux bloquer les coups avec une armure légère pour que vous soyez touché moins souvent." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about light armors." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec des armures légères." - +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec des armures légères." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 -msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" -msgstr "[Fayvara vous enseigne la compétence Armure légère]" - +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "[Fayvara vous enseigne la compétence Armure légère]" + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 -msgid "Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the best protection around, making you withstand most attacks from your opponent without even getting a scratch." -msgstr "Les armures lourdes, quand vous avez vraiment besoin d'être protégé. Elles donnent un maximum de protection et vous permet d'encaisser les attaques ennemies sans une égratignure." - +msgid "Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the best protection around, making you withstand most attacks from your opponent without even getting a scratch." +msgstr "Les armures lourdes, quand vous avez vraiment besoin d'être protégé. Elles donnent un maximum de protection et vous permet d'encaisser les attaques ennemies sans une égratignure." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 -msgid "The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I can teach you how you can use that to your advantage, so that you can withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." -msgstr "L'inconvénient est qu'elles sont lourdes, ce qui vous ralentit. Je peux vous apprendre à en faire un avantage, vous pourrez encaisser les coups sans être aussi lent." - +msgid "The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I can teach you how you can use that to your advantage, so that you can withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "L'inconvénient est qu'elles sont lourdes, ce qui vous ralentit. Je peux vous apprendre à en faire un avantage, vous pourrez encaisser les coups sans être aussi lent." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec des armures lourdes." - +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec des armures lourdes." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 -msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" -msgstr "[Fayvara vous enseigne la compétence Armure lourde]" - +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "[Fayvara vous enseigne la compétence Armure lourde]" + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 -msgid "Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without wearing any, you can become even faster." -msgstr "Ah oui c'est vrai, la pureté de l'esprit n'a pas besoin d'une protection physique. Comme tu le sais déjà, porter une armure te ralentit et en apprenant à te battre sans armure tu deviendra plus rapide." - +msgid "Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without wearing any, you can become even faster." +msgstr "Ah oui c'est vrai, la pureté de l'esprit n'a pas besoin d'une protection physique. Comme tu le sais déjà, porter une armure te ralentit et en apprenant à te battre sans armure tu deviendra plus rapide." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 -msgid "I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that to your advantage so you don't get hit as often." -msgstr "Je peux apprendre à te battre sans armure et utiliser ça à ton avantage pour que tu ne sois pas frappé trop souvent." - +msgid "I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "Je peux apprendre à te battre sans armure et utiliser ça à ton avantage pour que tu ne sois pas frappé trop souvent." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi le combat sans armure." - +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi le combat sans armure." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 -msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" -msgstr "[Fayvara vous enseigne la compétence Combat sans armure]" - +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "[Fayvara vous enseigne la compétence Combat sans armure]" + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 -msgid "Well done. I hope that will be useful for you." -msgstr "Bien joué. J'espère que cela vous sera utile." - +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "Bien joué. J'espère que cela vous sera utile." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 -msgid "I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for teaching you further." -msgstr "Je peux, bien sûr, aussi t'apprendre à utiliser d'autres types d'armures, si tu veux. Vu que la première fois je l'ai fait gratuitement, je te demanderai de payer pour les autres leçons." - +msgid "I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for teaching you further." +msgstr "Je peux, bien sûr, aussi t'apprendre à utiliser d'autres types d'armures, si tu veux. Vu que la première fois je l'ai fait gratuitement, je te demanderai de payer pour les autres leçons." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 -msgid "Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven to be useful." -msgstr "Re-bonjour, mon ami. J'espère que les techniques que je vous ai enseignées se sont révélées utiles." - +msgid "Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven to be useful." +msgstr "Re-bonjour, mon ami. J'espère que les techniques que je vous ai enseignées se sont révélées utiles." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 -msgid "We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return." -msgstr "Falothen et moi enseignons rarement en dehors de notre groupe. J'ai entendu dire, qu'il y a un moment il avait déjà enseigné et qu'on lui avait donné cinq cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or en retour." - +msgid "We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "Falothen et moi enseignons rarement en dehors de notre groupe. J'ai entendu dire, qu'il y a un moment il avait déjà enseigné et qu'on lui avait donné cinq cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or en retour." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 -msgid "So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." -msgstr "Donc je pense que quelque chose de similaire devrait faire l'affaire. Vu que tu es mon ami je ne te ferai pas autant payé que Falothen mais notre groupe a besoin d'argent. Deux de ces cristaux et 6000 pièces d'or devrait faire l'affaire." - +msgid "So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "Donc je pense que quelque chose de similaire devrait faire l'affaire. Vu que tu es mon ami je ne te ferai pas autant payé que Falothen mais notre groupe a besoin d'argent. Deux de ces cristaux et 6000 pièces d'or devrait faire l'affaire." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q -msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." -msgstr "Apparemment vous n'avez pas assez de pièces d'or. C'est 6000 pièces." - +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "Apparemment vous n'avez pas assez de pièces d'or. C'est 6000 pièces." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 -msgid "Which type of armor are you interested in?" -msgstr "Vous êtes intéressés par quel type d'armure ?" - +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "Vous êtes intéressés par quel type d'armure ?" + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à utiliser un bouclier. Voici deux cristaux d'Oegyth et 6000 pièces d'or en tant que paiement." - +msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à utiliser un bouclier. Voici deux cristaux d'Oegyth et 6000 pièces d'or en tant que paiement." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec des armures légères. Prenez ces deux cristaux et ces 6000 pièces d'or comme paiement." - +msgid "Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec des armures légères. Prenez ces deux cristaux et ces 6000 pièces d'or comme paiement." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec des armures lourdes. Prenez ces deux cristaux et ces 6000 pièces d'or comme paiement." - +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à mieux combattre avec des armures lourdes. Prenez ces deux cristaux et ces 6000 pièces d'or comme paiement." + #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 -msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "Intéressant. Enseignez-moi le combat sans armure. Voici deux cristaux d'Oegyth et 6000 pièces d'or en tant que paiement." - +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "Intéressant. Enseignez-moi le combat sans armure. Voici deux cristaux d'Oegyth et 6000 pièces d'or en tant que paiement." + #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn -msgid "[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-pitched shrieking sound]" -msgstr "[L'immonde créature balance ses nombreux bras vers vous, tout en faisant un son strident]" - +msgid "[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-pitched shrieking sound]" +msgstr "[L'immonde créature balance ses nombreux bras vers vous, tout en faisant un son strident]" + #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 -msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" -msgstr "[Le son perçant empli votre tête avec une migraine abrutissante]" - +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "[Le son perçant empli votre tête avec une migraine abrutissante]" + #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 -msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" -msgstr "[Vous ressentez aussi le besoin de quitter cette endroit au plus vite]" - +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "[Vous ressentez aussi le besoin de quitter cette endroit au plus vite]" + #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 -msgid "[Run away screaming]" -msgstr "[Fuir en criant]" - +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "[Fuir en criant]" + #: conversationlist_kantya.json:kantya0 -msgid "What will happen to us?" -msgstr "Que va-t-il nous arriver ?" - +msgid "What will happen to us?" +msgstr "Que va-t-il nous arriver ?" + #: conversationlist_kantya.json:kantya1 -msgid "Thank you for finding our missing people!" -msgstr "Merci d’avoir trouvé nos disparus !" - +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "Merci d’avoir trouvé nos disparus !" + #: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 -msgid "What do you think caused the monsters to appear?" -msgstr "Qu’est-ce qui a causé l’apparition des monstres à ton avis ?" - +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "Qu’est-ce qui a causé l’apparition des monstres à ton avis ?" + #: conversationlist_kantya.json:kantya2 -msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" -msgstr "Je leur avais dit que nous ne devrions pas creuser plus loin !" - +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "Je leur avais dit que nous ne devrions pas creuser plus loin !" + #: conversationlist_kantya.json:kantya3 -msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." -msgstr "Mais ils l'ont fait quand même. Maintenant, regarde où ça nous a mené." - +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "Mais ils l'ont fait quand même. Maintenant, regarde où ça nous a mené." + #: conversationlist_kantya.json:kantya4 -msgid "It all started with a few of the miners coming back from their shift. They reported having found some sort of markings on the ground." -msgstr "Tout a commencé avec quelques mineurs qui rentraient de leur roulement. Ils rapportaient avoir trouvé une sorte de marque sur le sol." - +msgid "It all started with a few of the miners coming back from their shift. They reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "Tout a commencé avec quelques mineurs qui rentraient de leur roulement. Ils rapportaient avoir trouvé une sorte de marque sur le sol." + #: conversationlist_kantya.json:kantya5 -msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." -msgstr "Un marquage étrange. Pas naturel. Qui ne ressemblait à rien de ce que nous avions vu auparavant." - +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "Un marquage étrange. Pas naturel. Qui ne ressemblait à rien de ce que nous avions vu auparavant." + #: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 -msgid "What did the markings say?" -msgstr "Que signifiait le marquage ?" - +msgid "What did the markings say?" +msgstr "Que signifiait le marquage ?" + #: conversationlist_kantya.json:kantya6 -msgid "We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I told them all that we should just leave it be." -msgstr "Nous ne savons pas. Personne ne pouvait en déchiffrer le sens, même pas Morenavia. Je leur ai tous dit qu'il valait mieux ne pas y toucher." - +msgid "We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I told them all that we should just leave it be." +msgstr "Nous ne savons pas. Personne ne pouvait en déchiffrer le sens, même pas Morenavia. Je leur ai tous dit qu'il valait mieux ne pas y toucher." + #: conversationlist_kantya.json:kantya7 -msgid "But they didn't listen." -msgstr "Mais ils ne m'ont pas écouté." - +msgid "But they didn't listen." +msgstr "Mais ils ne m'ont pas écouté." + #: conversationlist_kantya.json:kantya8 -msgid "Then some people started hearing strange noises coming from below the ground around those markings. Almost like there was something below - a cavern or something." -msgstr "Ensuite, certains ont commencé à entendre des bruits étranges venant du sol autour du marquage. Presque comme s'il y avait quelque chose en-dessous - une caverne ou quelque chose comme ça." - +msgid "Then some people started hearing strange noises coming from below the ground around those markings. Almost like there was something below - a cavern or something." +msgstr "Ensuite, certains ont commencé à entendre des bruits étranges venant du sol autour du marquage. Presque comme s'il y avait quelque chose en-dessous - une caverne ou quelque chose comme ça." + #: conversationlist_kantya.json:kantya9 -msgid "Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from within the rock." -msgstr "Des bruits étranges emplirent toute la mine. Des tremblements assourdissants et des cris perçants qui semblaient hurlés par le massif." - +msgid "Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from within the rock." +msgstr "Des bruits étranges emplirent toute la mine. Des tremblements assourdissants et des cris perçants qui semblaient hurlés par le massif." + #: conversationlist_kantya.json:kantya10 -msgid "They wanted to find out what was below those markings." -msgstr "Ils voulaient découvrir ce qui se trouvait sous ces marques." - +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "Ils voulaient découvrir ce qui se trouvait sous ces marques." + #: conversationlist_kantya.json:kantya11 -msgid "So they started breaking through further down." -msgstr "Alors ils ont commencé à s’enfoncer plus bas." - +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "Alors ils ont commencé à s’enfoncer plus bas." + #: conversationlist_kantya.json:kantya12 -msgid "I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, coming from the dark hole beneath." -msgstr "Je n’y étais pas moi-même, mais je l’ai entendu de certains mineurs. Alors qu’ils percaient au travers, il y eût un courant d’air et un bruit de claquement, presque comme des griffes, venant de sous le trou noir." - +msgid "I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, coming from the dark hole beneath." +msgstr "Je n’y étais pas moi-même, mais je l’ai entendu de certains mineurs. Alors qu’ils percaient au travers, il y eût un courant d’air et un bruit de claquement, presque comme des griffes, venant de sous le trou noir." + #: conversationlist_kantya.json:kantya13 -msgid "Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had suspected." -msgstr "Sous le sol marqué, il y avait une caverne, tout comme ils l'avaient soupçonné." - +msgid "Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had suspected." +msgstr "Sous le sol marqué, il y avait une caverne, tout comme ils l'avaient soupçonné." + #: conversationlist_kantya.json:kantya14 -msgid "A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that cavern." -msgstr "Une odeur sulfureuse nauséabonde s'infiltra dans la mine, probablement en provenance de cette caverne." - +msgid "A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that cavern." +msgstr "Une odeur sulfureuse nauséabonde s'infiltra dans la mine, probablement en provenance de cette caverne." + #: conversationlist_kantya.json:kantya15 -msgid "They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." -msgstr "Il entendirent alors des murmures de voix étranges provenant de la brèche." - +msgid "They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "Il entendirent alors des murmures de voix étranges provenant de la brèche." + #: conversationlist_kantya.json:kantya16 -msgid "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from within the dark cavern." -msgstr "C'est alors qu'ils l'ont vu. De ce que j'ai entendu, tout a commencé par une petite flamme perçant la noirceur de la caverne." - +msgid "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from within the dark cavern." +msgstr "C'est alors qu'ils l'ont vu. De ce que j'ai entendu, tout a commencé par une petite flamme perçant la noirceur de la caverne." + #: conversationlist_kantya.json:kantya17 -msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." -msgstr "La flamme s'amplifiait, et plus de lumières apparurent." - +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "La flamme s'amplifiait, et plus de lumières apparurent." + #: conversationlist_kantya.json:kantya18 -msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." -msgstr "Ils sortirent de la noirceur. Des profondeurs de la mine." - +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "Ils sortirent de la noirceur. Des profondeurs de la mine." + #: conversationlist_kantya.json:kantya19 -msgid "Those foul smelling things." -msgstr "Ces êtres à l'odeur fétide." - +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "Ces êtres à l'odeur fétide." + #: conversationlist_kantya.json:kantya20 -msgid "I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have stopped when we first saw those markings on the ground." -msgstr "J'ai dit à tout le monde que nous n'aurions pas dû pénétrer aussi profondément. Nous aurions dû nous arrêter au moment où nous avons vu ces marquages au sol." - +msgid "I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "J'ai dit à tout le monde que nous n'aurions pas dû pénétrer aussi profondément. Nous aurions dû nous arrêter au moment où nous avons vu ces marquages au sol." + #: conversationlist_kantya.json:kantya21 -msgid "Those markings must have been some sort of warning." -msgstr "Ces marquages devaient être une sorte d'avertissement." - +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "Ces marquages devaient être une sorte d'avertissement." + #: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 -msgid "Is that how this all started?" -msgstr "C'est comme ça que tout a commencé ?" - +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "C'est comme ça que tout a commencé ?" + #: conversationlist_kantya.json:kantya22 -msgid "Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that way, Morenavia and Ayell would still be alive." -msgstr "Oui. Quoi qu'il y avait dans cette caverne, nous n'aurions jamais dû le laisser sortir. Peut-être que Morenavia et Ayell seraient alors encore en vie." - +msgid "Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "Oui. Quoi qu'il y avait dans cette caverne, nous n'aurions jamais dû le laisser sortir. Peut-être que Morenavia et Ayell seraient alors encore en vie." + #: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 -msgid "Is there anything I can do?" -msgstr "Y a-t-il quoique ce soit que je puisse faire ?" - +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "Y a-t-il quoique ce soit que je puisse faire ?" + #: conversationlist_kantya.json:kantya23 -msgid "You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something else for you." -msgstr "Tu nous as aidé jusqu'à maintenant. Reparle à Maevalia, elle aura peut-être quelque chose d'autre pour toi." - +msgid "You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something else for you." +msgstr "Tu nous as aidé jusqu'à maintenant. Reparle à Maevalia, elle aura peut-être quelque chose d'autre pour toi." + #: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 -msgid "OK, I'll go talk to Maevalia again." -msgstr "D'accord, je vais reparler à Maevalia." - +msgid "OK, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "D'accord, je vais reparler à Maevalia." + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 -msgid "Anything interesting happening around here?" -msgstr "Qu'est-ce qu'il se passe d'intéressant dans le coin ?" - +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "Qu'est-ce qu'il se passe d'intéressant dans le coin ?" + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 -msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" -msgstr "Et bien, c'est notre hutte. Que fais-tu ici, d'ailleurs ?" - +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "Et bien, c'est notre hutte. Que fais-tu ici, d'ailleurs ?" + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 -msgid "I'm looking for my brother, Andor." -msgstr "Je suis à la recherche de mon frère, Andor." - +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "Je suis à la recherche de mon frère, Andor." + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 -msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." -msgstr "Pas grand chose, peut-être qu'il y a du butin à me mettre sous la main." - +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "Pas grand chose, peut-être qu'il y a du butin à me mettre sous la main." + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 -msgid "Hrmpf. I think you had better leave." -msgstr "Hmpf. Tu ferais mieux de partir." - +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "Hmpf. Tu ferais mieux de partir." + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 -msgid "OK. Good luck with that." -msgstr "D'accord. Bonne chance pour ça." - +msgid "OK. Good luck with that." +msgstr "D'accord. Bonne chance pour ça." + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 -msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." -msgstr "Quelle importance ? Je ne te connais pas, et toi tu ne me connais pas." - +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "Quelle importance ? Je ne te connais pas, et toi tu ne me connais pas." + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 -msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" -msgstr "Wow, vous n'êtes pas du genre sympathique vous." - +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "Wow, vous n'êtes pas du genre sympathique vous." + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 -msgid "He he. Interesting. Let's just say our line of work is ... interesting." -msgstr "Hé hé. Intéressant. Disons juste que notre branche est ... intéressante." - +msgid "He he. Interesting. Let's just say our line of work is ... interesting." +msgstr "Hé hé. Intéressant. Disons juste que notre branche est ... intéressante." + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 -msgid "But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood mining town recently." -msgstr "Mais c'est pas grave. J'ai entendu qu'il y avait quelques soucis récemment, près de la ville minière de Charbois." - +msgid "But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood mining town recently." +msgstr "Mais c'est pas grave. J'ai entendu qu'il y avait quelques soucis récemment, près de la ville minière de Charbois." + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 -msgid "Charwood, where's that?" -msgstr "Où est Charbois ?" - +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "Où est Charbois ?" + #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 -msgid "It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." -msgstr "C'est au nord-est d'ici. Cherchez la cabane de Charbois au nord d'ici." - +msgid "It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "C'est au nord-est d'ici. Cherchez la cabane de Charbois au nord d'ici." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 -msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?" -msgstr "Tu es sûr que tu devrais être là ? Tu ferais peut-être mieux d'aller jouer avec ... tes jouets ou quelque chose ?" - +msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?" +msgstr "Tu es sûr que tu devrais être là ? Tu ferais peut-être mieux d'aller jouer avec ... tes jouets ou quelque chose ?" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 -msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" -msgstr "Surveillez votre ton. Avez-vous seulement idée à qui vous vous adressez ?" - +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "Surveillez votre ton. Avez-vous seulement idée à qui vous vous adressez ?" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 -msgid "Fine. I'll leave." -msgstr "Si tu insistes. Je m'en vais." - +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "Si tu insistes. Je m'en vais." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 -msgid "Hey, no need to be rude." -msgstr "Hé, pas besoin d'être impoli." - +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "Hé, pas besoin d'être impoli." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 -msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" -msgstr "Dis donc, c'est du bel équipement que t'as là. Est-ce qu'il y en a à vendre ?" - +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "Dis donc, c'est du bel équipement que t'as là. Est-ce qu'il y en a à vendre ?" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 -msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" -msgstr "Ha ha. Je peux être aussi impoli que j'le veux !" - +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "Ha ha. Je peux être aussi impoli que j'le veux !" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:1 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:1 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:0 -msgid "Whatever." -msgstr "Ça m'est égal." - +msgid "Whatever." +msgstr "Ça m'est égal." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 -msgid "Hah! Please enlighten me." -msgstr "Eh bien ! Éclaires-moi s'il-te-plaît." - +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "Eh bien ! Éclaires-moi s'il-te-plaît." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 -msgid "I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." -msgstr "Je suis celui qui a achevé la liche Toszylae entre Loneford et Brimhaven." - +msgid "I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "Je suis celui qui a achevé la liche Toszylae entre Loneford et Brimhaven." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 -msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." -msgstr "Vous voyez cette amulette que je porte ? C'est la Souille-au-cœur." - +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "Vous voyez cette amulette que je porte ? C'est la Souille-au-cœur." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 -msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." -msgstr "Vous voyez cette bague que je porte? C'est l'anneau de l'Ombre mineure." - +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "Vous voyez cette bague que je porte? C'est l'anneau de l'Ombre mineure." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 -msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." -msgstr "Je suis celui qui a aidé à résoudre le mystère de Loneford." - +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "Je suis celui qui a aidé à résoudre le mystère de Loneford." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 -msgid "I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater mountain." -msgstr "J'ai sauvé la colonie de Prim des attaques provenant du mont Encreau." - +msgid "I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater mountain." +msgstr "J'ai sauvé la colonie de Prim des attaques provenant du mont Encreau." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 -msgid "I helped the Blackwater mountain settlement make the attacks from Prim stop." -msgstr "J'ai aidé la colonie du mont Encreau à faire cesser les attaques provenants de Prim." - +msgid "I helped the Blackwater mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "J'ai aidé la colonie du mont Encreau à faire cesser les attaques provenants de Prim." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 -msgid "I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, not far west from here! I've even killed a rat or two!" -msgstr "Je suis le fils d'un pauvre fermier du petit village de Crossglen, pas très loin à l'ouest d'ici. J'ai même déjà tué un rat ou deux !" - +msgid "I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "Je suis le fils d'un pauvre fermier du petit village de Crossglen, pas très loin à l'ouest d'ici. J'ai même déjà tué un rat ou deux !" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 -msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" -msgstr "C'était toi ? Ha ! Et tu penses vraiment que je vais te croire ?" - +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "C'était toi ? Ha ! Et tu penses vraiment que je vais te croire ?" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 -msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." -msgstr "Tant mieux pour toi. Ça m'a l'air d'une babiole bien ordinaire." - +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "Tant mieux pour toi. Ça m'a l'air d'une babiole bien ordinaire." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 -msgid "Ha ha! Now, that's funny!" -msgstr "Ha ha ! Ça c'est marrant !" - +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "Ha ha ! Ça c'est marrant !" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 -msgid "You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." -msgstr "Tu as mes meilleurs vœux, gamin. J'espère tu verras le monde un de ces quatre." - +msgid "You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "Tu as mes meilleurs vœux, gamin. J'espère tu verras le monde un de ces quatre." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 -msgid "If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine wouldn't be any problem for you?" -msgstr "Si tu es un aventurier si expérimenté, je suis certain qu'une petite course pour moi ne te causera aucun souci; n'est-ce-pas ?" - +msgid "If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine wouldn't be any problem for you?" +msgstr "Si tu es un aventurier si expérimenté, je suis certain qu'une petite course pour moi ne te causera aucun souci; n'est-ce-pas ?" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 -msgid "What task?" -msgstr "Quelle besogne ?" - +msgid "What task?" +msgstr "Quelle besogne ?" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 -msgid "I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here and heard a noise coming from the east." -msgstr "J'ai perdu mon amulette. J'étais dans les bois autour du chalet puis j'ai entendu des bruits venant de l'est." - +msgid "I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here and heard a noise coming from the east." +msgstr "J'ai perdu mon amulette. J'étais dans les bois autour du chalet puis j'ai entendu des bruits venant de l'est." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 -msgid "Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees fast enough." -msgstr "Étant épuisé, je n'ai pas remarqué assez rapidement les choses qui sortaient de derrière les arbres." - +msgid "Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees fast enough." +msgstr "Étant épuisé, je n'ai pas remarqué assez rapidement les choses qui sortaient de derrière les arbres." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 -msgid "Undead things. Yuck, that smell." -msgstr "Des morts-vivants. Beurk, cet odeur." - +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "Des morts-vivants. Beurk, cet odeur." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 -msgid "I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground had been completely corrupted around it." -msgstr "J'ai vu ce trou dans la terre duquel ils semblaient sortir. Le sol tout autour avait été infecté de leur pourriture." - +msgid "I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground had been completely corrupted around it." +msgstr "J'ai vu ce trou dans la terre duquel ils semblaient sortir. Le sol tout autour avait été infecté de leur pourriture." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 -msgid "Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or something like that." -msgstr "Enfin, j'ai déguerpi et mon amulette a dû rester accrochée sur une branche ou quelque chose du genre." - +msgid "Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or something like that." +msgstr "Enfin, j'ai déguerpi et mon amulette a dû rester accrochée sur une branche ou quelque chose du genre." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 -msgid "I'll go look for your amulet." -msgstr "Je vais aller chercher ton amulette." - +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "Je vais aller chercher ton amulette." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 -msgid "Undead? No way, I'm out." -msgstr "Des mort-vivants ? Tu peux oublier ça." - +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "Des mort-vivants ? Tu peux oublier ça." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 -msgid "Yeah, that's what I though as well." -msgstr "Ouais, c'est aussi ce que je pensais." - +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "Ouais, c'est aussi ce que je pensais." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 -msgid "Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north when you exit the cabin, and then head east." -msgstr "Va voir à l'est de mon chalet. Tu aura probablement besoin de prendre le chemin au nord lorsque tu en sort, puis diriges-toi ensuite vers l'est." - +msgid "Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "Va voir à l'est de mon chalet. Tu aura probablement besoin de prendre le chemin au nord lorsque tu en sort, puis diriges-toi ensuite vers l'est." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 -msgid "Hi again. Did you find my amulet?" -msgstr "Salut. As-tu retrouvé mon amulette ?" - +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "Salut. As-tu retrouvé mon amulette ?" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 -msgid "Yes, here it is." -msgstr "Oui, la voici." - +msgid "Yes, here it is." +msgstr "Oui, la voici." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 -msgid "Still looking for it." -msgstr "Je cherche encore." - +msgid "Still looking for it." +msgstr "Je cherche encore." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 -msgid "OK then. I won't keep you." -msgstr "D'accord. Je ne retiendrai pas plus longtemps." - +msgid "OK then. I won't keep you." +msgstr "D'accord. Je ne retiendrai pas plus longtemps." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 -msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." -msgstr "Oui, c'est bien celle-là. Je suis heureux de la retrouver entre mes mains." - +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "Oui, c'est bien celle-là. Je suis heureux de la retrouver entre mes mains." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 -msgid "Thank you for finding my amulet." -msgstr "Merci d'avoir retrouvé mon amulette." - +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "Merci d'avoir retrouvé mon amulette." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 -msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." -msgstr "Tu es vraiment un aventurier hors pair après-tout." - +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "Tu es vraiment un aventurier hors pair après-tout." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 -msgid "Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" -msgstr "En tout cas, tu vois sur cette table ? Il n'y a que de vielles babioles que j'ai ramassées à travers les années. Peut-être quelques-unes pourraient t'être utile ?" - +msgid "Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "En tout cas, tu vois sur cette table ? Il n'y a que de vielles babioles que j'ai ramassées à travers les années. Peut-être quelques-unes pourraient t'être utile ?" + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 -msgid "Let me see what you have." -msgstr "Laissez-moi voir ce que vous avez." - +msgid "Let me see what you have." +msgstr "Laissez-moi voir ce que vous avez." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej -msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." -msgstr "Avec toi ? Jamais. Tu sembles trop peu expérimenté." - +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "Avec toi ? Jamais. Tu sembles trop peu expérimenté." + #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 -msgid "Fine. Maybe later them." -msgstr "Bon. Peut-être plus tard alors." - +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "Bon. Peut-être plus tard alors." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_0 -msgid "Maybe under here? No." -msgstr "Peut-être en dessous ici ? Non." - +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "Peut-être en dessous ici ? Non." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_1 -msgid "Maybe over there... Yikes! Who are you!?" -msgstr "Peut-être là-bas ... Eek ! Qui es-tu ?" - +msgid "Maybe over there... Yikes! Who are you!?" +msgstr "Peut-être là-bas ... Eek ! Qui es-tu ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 -msgid "I'm $playername." -msgstr "Je suis $playername." - +msgid "I'm $playername." +msgstr "Je suis $playername." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 -msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" -msgstr "Oh, c'est encore toi. Rappelles-moi qui tu es ?" - +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "Oh, c'est encore toi. Rappelles-moi qui tu es ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_2 -msgid "Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." -msgstr "Eh bien, ça m'est égal qui tu es. Je suis Lodar, fabricant de potions." - +msgid "Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "Eh bien, ça m'est égal qui tu es. Je suis Lodar, fabricant de potions." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 -msgid "I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen him?" -msgstr "On m'a dit où vous trouver, je cherche mon frère Andor - l'avez-vous vu ?" - +msgid "I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen him?" +msgstr "On m'a dit où vous trouver, je cherche mon frère Andor - l'avez-vous vu ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a -msgid "Don't know. What difference does it make? I must get all this done before the Hira'zinn moves." -msgstr "Je sais pas. Y a-t-il une différence ? Je dois compléter tout ça avant que l'Hira'zinn bouge." - +msgid "Don't know. What difference does it make? I must get all this done before the Hira'zinn moves." +msgstr "Je sais pas. Y a-t-il une différence ? Je dois compléter tout ça avant que l'Hira'zinn bouge." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 -msgid "The Hira'zinn?" -msgstr "L'Hira'zinn ?" - +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "L'Hira'zinn ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_3 -msgid "Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it moves again." -msgstr "Oui oui, l'Hira'zinn. Comme j'ai déjà dis, je dois trouver le bon mélange avant qu'il ne bouge encore." - +msgid "Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it moves again." +msgstr "Oui oui, l'Hira'zinn. Comme j'ai déjà dis, je dois trouver le bon mélange avant qu'il ne bouge encore." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_4 -msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" -msgstr "Maintenant, où peuvent-ils bien être ? Par ici peut-être ?" - +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "Maintenant, où peuvent-ils bien être ? Par ici peut-être ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_5 -msgid "No, maybe I should add some of the..." -msgstr "Non, peut-être que je devrais ajouter un soupçon de ..." - +msgid "No, maybe I should add some of the..." +msgstr "Non, peut-être que je devrais ajouter un soupçon de ..." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 -msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" -msgstr "Qu'est-ce qui se passe ici, pourquoi êtes-vous si pressé ?" - +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "Qu'est-ce qui se passe ici, pourquoi êtes-vous si pressé ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a -msgid "Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" -msgstr "Oh oui. Pourrais-tu te tasser un peu, tu es dans mes jambes. Tu ne vois pas que je suis occupé à trouver un moyen d'empêcher l'Hira'zinn de se répandre ?" - +msgid "Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "Oh oui. Pourrais-tu te tasser un peu, tu es dans mes jambes. Tu ne vois pas que je suis occupé à trouver un moyen d'empêcher l'Hira'zinn de se répandre ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 -msgid "You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you keep mentioning?" -msgstr "Vous êtes toujours incompréhensible. Qu'est-ce-que cet Hira'zinn dont vous n'arrêtez de parler ?" - +msgid "You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you keep mentioning?" +msgstr "Vous êtes toujours incompréhensible. Qu'est-ce-que cet Hira'zinn dont vous n'arrêtez de parler ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 -msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." -msgstr "Très bien, je vous y laisse. Bonne chance." - +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "Très bien, je vous y laisse. Bonne chance." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b -msgid "Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn spreads further." -msgstr "Je ne te l'ai pas déjà dit ? Je dois trouver le bon mélange avant que l'Hira'zinn ne se propage." - +msgid "Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn spreads further." +msgstr "Je ne te l'ai pas déjà dit ? Je dois trouver le bon mélange avant que l'Hira'zinn ne se propage." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 -msgid "OK then. I'll leave you to it. Good luck." -msgstr "Très bien alors. Je vous laisse à votre besogne. Bonne chance." - +msgid "OK then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "Très bien alors. Je vous laisse à votre besogne. Bonne chance." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_7 -msgid "Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started to happen." -msgstr "Tout était normal jusqu'à il y a quelques jours. C'est à ce moment que tout a commencé." - +msgid "Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started to happen." +msgstr "Tout était normal jusqu'à il y a quelques jours. C'est à ce moment que tout a commencé." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_8 -msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." -msgstr "Ça n'avait jamais été comme ça auparavant, ou peut-être ? Je ne me rappelle plus." - +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "Ça n'avait jamais été comme ça auparavant, ou peut-être ? Je ne me rappelle plus." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_9 -msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." -msgstr "Peu importe. Je doit y mettre fin." - +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "Peu importe. Je doit y mettre fin." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_10 -msgid "Maybe it was in here..." -msgstr "Peut-être là-dedans ..." - +msgid "Maybe it was in here..." +msgstr "Peut-être là-dedans ..." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_11 -msgid "No ... hmm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" -msgstr "Non ... Umm, attends. Toi ! Peut-être que tu pourrais être utile, si tu veux bien aider ?" - +msgid "No ... hmm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "Non ... Umm, attends. Toi ! Peut-être que tu pourrais être utile, si tu veux bien aider ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 -msgid "I'm up for it! What do you need help with?" -msgstr "Certainement ! Comment puis-je vous aider ?" - +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "Certainement ! Comment puis-je vous aider ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 -msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" -msgstr "Je ne suis pas certain. Qu'as-tu besoin d'être fait ?" - +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "Je ne suis pas certain. Qu'as-tu besoin d'être fait ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 -msgid "No way. You solve your own problems, old man." -msgstr "Pas question. Résolvez vos propres problèmes vieillard." - +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "Pas question. Résolvez vos propres problèmes vieillard." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_12 -msgid "" -"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]\n" -"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done." -msgstr "[REVIEW]" -"Très bien. Prends cette roche, elle te permettra d'entrer dans le tombeau. Descends. Reviens quand tu auras terminé.\n" -"\n" -"[Lodar te remet un pierre étrange qui semble luire de l'intérieur]" - +msgid "" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]\n" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" +"[Lodar te remet un pierre étrange qui semble luire de l'intérieur]\n" +"Très bien. Prends cette roche, elle te permettra d'entrer dans le tombeau. " +"Descends. Reviens quand tu auras terminé." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 -msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask." -msgstr "Vos directions ne sont pas très bonne vieillard. Je vais quand même essayer de faire ce que vous m'avez demandé." - +msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask." +msgstr "Vos directions ne sont pas très bonne vieillard. Je vais quand même essayer de faire ce que vous m'avez demandé." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 -msgid "No problem. I'll return soon." -msgstr "Sans soucis. Je reviendrai bientôt." - +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "Sans soucis. Je reviendrai bientôt." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 -msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" -msgstr "En-dessous ? Dessous quoi ? Quelle tombeau ? Mais de quoi parlez-vous ?" - +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "En-dessous ? Dessous quoi ? Quelle tombeau ? Mais de quoi parlez-vous ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_13b -msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" -msgstr "Bien. Mais dépêches-toi avant que l'Hira'zinn bouge encore !" - +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "Bien. Mais dépêches-toi avant que l'Hira'zinn bouge encore !" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_14 -msgid "I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." -msgstr "Je croyais pourtant t'avoir donné des instructions précises. Avec la pierre à la main, tu pourras entrer dans le tombeau. Descend à l'intérieur. Reviens quand tu auras terminé." - +msgid "I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "Je croyais pourtant t'avoir donné des instructions précises. Avec la pierre à la main, tu pourras entrer dans le tombeau. Descend à l'intérieur. Reviens quand tu auras terminé." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 -msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." -msgstr "Si vous le dites. J'y comprend toujours rien, mais je ferai de mon mieux pour faire ce que vous demandez." - +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "Si vous le dites. J'y comprend toujours rien, mais je ferai de mon mieux pour faire ce que vous demandez." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 -msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." -msgstr "Ah je vois maintenant ! Je reviens immédiatement." - +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "Ah je vois maintenant ! Je reviens immédiatement." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 -msgid "OK. I'll be back once I'm done with your task." -msgstr "OK. Je reviendrai lorsque j'aurai terminé votre tâche." - +msgid "OK. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "OK. Je reviendrai lorsque j'aurai terminé votre tâche." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 -msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" -msgstr "Oh, c'est encore toi. As-tu réussi ce que je t'ai demandé ?" - +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "Oh, c'est encore toi. As-tu réussi ce que je t'ai demandé ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 -msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." -msgstr "J'ai vaincu l'Hira'zinn dans le tombeau ci-dessous. Voici son cœur." - +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "J'ai vaincu l'Hira'zinn dans le tombeau ci-dessous. Voici son cœur." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 -msgid "Give me that. Oh, yes ... yes!" -msgstr "Donnes-moi ça. Ah, oui ... Oui !" - +msgid "Give me that. Oh, yes ... yes!" +msgstr "Donnes-moi ça. Ah, oui ... Oui !" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 -msgid "Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you must have, since you gave me its heart." -msgstr "As-tu vraiment vaincu l'Hira'zinn ? C'est un adversaire formidable. Il faut bien croire que oui puisque tu m'as apporté son cœur." - +msgid "Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you must have, since you gave me its heart." +msgstr "As-tu vraiment vaincu l'Hira'zinn ? C'est un adversaire formidable. Il faut bien croire que oui puisque tu m'as apporté son cœur." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 -msgid "What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being here before, is that right?" -msgstr "Mais qu'est-ce-que je faisait déjà ? Je cherchait quelque chose. Tu était là avant, n'est-ce-pas ?" - +msgid "What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being here before, is that right?" +msgstr "Mais qu'est-ce-que je faisait déjà ? Je cherchait quelque chose. Tu était là avant, n'est-ce-pas ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 -msgid "Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and did not make much sense." -msgstr "Oui, nous nous sommes parlé plus tôt, mais vous étiez obsédé par l'Hira'zinn et ne cessiez de parler d'absurdités." - +msgid "Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and did not make much sense." +msgstr "Oui, nous nous sommes parlé plus tôt, mais vous étiez obsédé par l'Hira'zinn et ne cessiez de parler d'absurdités." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 -msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat." -msgstr "Oui, mais vous agissiez comme un fou. Un peu plus et je passais mon épée à votre gorge." - +msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat." +msgstr "Oui, mais vous agissiez comme un fou. Un peu plus et je passais mon épée à votre gorge." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 -msgid "Well, I feel much better now." -msgstr "Eh bien, je me sens beaucoup mieux maintenant." - +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "Eh bien, je me sens beaucoup mieux maintenant." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 -msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." -msgstr "Merci cher ami de nous avoir tous sauvés." - +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "Merci cher ami de nous avoir tous sauvés." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 -msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." -msgstr "L'Hira'zinn nous aurait tous tranquillement mis son emprise." - +msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "L'Hira'zinn nous aurait tous tranquillement mis son emprise." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 -msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" -msgstr "Donc, merci. Je t'es éternellement reconnaissant. Comment pourrais-je te remettre la pareille ?" - +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "Donc, merci. Je t'es éternellement reconnaissant. Comment pourrais-je te remettre la pareille ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 -msgid "Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I possess. I will of course offer you a discount." -msgstr "Serais-tu intéressé à acheter quelques concoctions, mélanges ou sels d'herbe ? Malheureusement c'est tout ce que j'ai de valeur. Je t'offre le tout à rabais bien sûr." - +msgid "Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "Serais-tu intéressé à acheter quelques concoctions, mélanges ou sels d'herbe ? Malheureusement c'est tout ce que j'ai de valeur. Je t'offre le tout à rabais bien sûr." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 -msgid "That will do nicely. Thank you." -msgstr "Ça serait parfait. Merci." - +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "Ça serait parfait. Merci." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 -msgid "I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few lousy potions?" -msgstr "J'ai tué cette bête ignoble pour nous sauver tous, puis tout ce que vous m'offrez sont quelques potions minable ?" - +msgid "I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few lousy potions?" +msgstr "J'ai tué cette bête ignoble pour nous sauver tous, puis tout ce que vous m'offrez sont quelques potions minable ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b -msgid "Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or later." -msgstr "N'oublis-pas que tu t'es aussi sauvé de l'Hira'zinn en le battant. Sans ça, il t'aurais eu toi aussi dans son emprise tôt ou tard." - +msgid "Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or later." +msgstr "N'oublis-pas que tu t'es aussi sauvé de l'Hira'zinn en le battant. Sans ça, il t'aurais eu toi aussi dans son emprise tôt ou tard." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 -msgid "I can assure you that my mixtures are ... well ... shall we say ... not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you." -msgstr "Je t'assure que mes mélanges sont ... comment dire ... pas pour les âmes sensibles. Ils peuvent avoir un effet profond sur toi." - +msgid "I can assure you that my mixtures are ... well ... shall we say ... not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "Je t'assure que mes mélanges sont ... comment dire ... pas pour les âmes sensibles. Ils peuvent avoir un effet profond sur toi." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11 -msgid "Hello again." -msgstr "Re-bonjour." - +msgid "Hello again." +msgstr "Re-bonjour." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 -msgid "Again, thank you for your help." -msgstr "Encore une fois, merci pour votre aide." - +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "Encore une fois, merci pour votre aide." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 -msgid "I'd like to talk about your potions." -msgstr "J'aimerais discuter de vos potions." - +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "J'aimerais discuter de vos potions." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 -msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" -msgstr "Mais qu'est-ce que tu fais tout seul dans la forêt ?" - +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "Mais qu'est-ce que tu fais tout seul dans la forêt ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 -msgid "On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "Sur le cadavre de l'Hira'zinn, j'ai trouvé une épée étrange. Savez-vous quelque chose à son sujet ?" - +msgid "On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" +msgstr "Sur le cadavre de l'Hira'zinn, j'ai trouvé une épée étrange. Savez-vous quelque chose à son sujet ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 -msgid "What was that Hira'zinn beast?" -msgstr "Qu'est-ce qu'était cette bête d'Hira'zinn ?" - +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "Qu'est-ce qu'était cette bête d'Hira'zinn ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 -msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." -msgstr "Je suis venu pour vous trouver. Je cherche mon frère Andor." - +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "Je suis venu pour vous trouver. Je cherche mon frère Andor." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:5 -msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?" -msgstr "" - +msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?" +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:6 -msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" -msgstr "" - +msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:7 -msgid "I found a cave beneath the Hira'zinn tomb but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" -msgstr "" - +msgid "I found a cave beneath the Hira'zinn tomb but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8 -msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze." -msgstr "" - +msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze." +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 -msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." -msgstr "Je suis plutôt solitaire. Il y a très peu de gens qui se rendent jusqu'à mon chalet." - +msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "Je suis plutôt solitaire. Il y a très peu de gens qui se rendent jusqu'à mon chalet." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 -msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." -msgstr "J'aime bien. De cette façon je n'aurai pas à me faire du souci, comme avant." - +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "J'aime bien. De cette façon je n'aurai pas à me faire du souci, comme avant." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 -msgid "Like you used to be?" -msgstr "Comme avant ?" - +msgid "Like you used to be?" +msgstr "Comme avant ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 -msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." -msgstr "Oui, moi aussi j'ai grandit en ville. Mais cette vie est derrière moi maintenant." - +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "Oui, moi aussi j'ai grandit en ville. Mais cette vie est derrière moi maintenant." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 -msgid "Right now, this suits me well. I hope there won't be any more ... disturbances, like the one you helped with." -msgstr "Pour l'instant, ça me va. J'espère qu'il n'y aura plus de ... perturbations, comme celle avec laquelle tu m'as aidé." - +msgid "Right now, this suits me well. I hope there won't be any more ... disturbances, like the one you helped with." +msgstr "Pour l'instant, ça me va. J'espère qu'il n'y aura plus de ... perturbations, comme celle avec laquelle tu m'as aidé." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 -msgid "No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost hear the cries of the many lives that that thing has taken." -msgstr "Non! Éloignes cette chose de moi! Je ne veux rien avoir à faire avec. Je peux presqu'entendre les pleurs des vies que cette chose a prises." - +msgid "No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "Non! Éloignes cette chose de moi! Je ne veux rien avoir à faire avec. Je peux presqu'entendre les pleurs des vies que cette chose a prises." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 -msgid "I tell you - that thing should be destroyed." -msgstr "Je te dit : cette chose doit être détruite." - +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "Je te dit : cette chose doit être détruite." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 -msgid "How can I do that?" -msgstr "Et comment puis-je m'y prendre ?" - +msgid "How can I do that?" +msgstr "Et comment puis-je m'y prendre ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 -msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." -msgstr "Je crois que je vais la garder encore un peu." - +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "Je crois que je vais la garder encore un peu." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 -msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm not very good at names." -msgstr "Tu devrais aller voir le forgeron à Vile ... heaven ? Vile ... fall ? Umm, je suis très mauvais avec les noms." - +msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm not very good at names." +msgstr "Tu devrais aller voir le forgeron à Vile ... heaven ? Vile ... fall ? Umm, je suis très mauvais avec les noms." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 -msgid "Vilegard?" -msgstr "Vilegard ?" - +msgid "Vilegard?" +msgstr "Vilegard ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 -msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further." -msgstr "Vilegard - oui, c'est bien ça. Va voir le forgeron là-bas. Il pourra te donner d'autres directions." - +msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further." +msgstr "Vilegard - oui, c'est bien ça. Va voir le forgeron là-bas. Il pourra te donner d'autres directions." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 -msgid "Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the wrong hands." -msgstr "En tout cas, c'est bien que tu aies vaincu l'Hira'zinn. Je ne peux m'imaginer ce qui aurait pu arriver si l'Hira'zinn avait remis cette chose entre de des mains d'un caractère maléfique." - +msgid "Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the wrong hands." +msgstr "En tout cas, c'est bien que tu aies vaincu l'Hira'zinn. Je ne peux m'imaginer ce qui aurait pu arriver si l'Hira'zinn avait remis cette chose entre de des mains d'un caractère maléfique." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 -msgid "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can also create some other special potions for you." -msgstr "Oui, tout à fait. Celles-ci sont les seules disponibles pour l'instant. Si tu veux, je peux aussi créer d'autres potions spéciales juste pour toi." - +msgid "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can also create some other special potions for you." +msgstr "Oui, tout à fait. Celles-ci sont les seules disponibles pour l'instant. Si tu veux, je peux aussi créer d'autres potions spéciales juste pour toi." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 -msgid "Let me see the ones you have." -msgstr "Laissez-moi voir celles que vous avez." - +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "Laissez-moi voir celles que vous avez." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 -msgid "Special potions?" -msgstr "Potions spéciales ?" - +msgid "Special potions?" +msgstr "Potions spéciales ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 -msgid "Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients for them." -msgstr "Oui, oui. J'ai mêmes quelques recettes intéressantes que je pourrait concocter pour toi. Par contre je n'ai plus aucuns des ingrédients les plus importants." - +msgid "Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients for them." +msgstr "Oui, oui. J'ai mêmes quelques recettes intéressantes que je pourrait concocter pour toi. Par contre je n'ai plus aucuns des ingrédients les plus importants." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 -msgid "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those ingredients." -msgstr "Si tu désir que je les prépares, tu devras m'apporter ces ingrédients." - +msgid "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those ingredients." +msgstr "Si tu désir que je les prépares, tu devras m'apporter ces ingrédients." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 -msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" -msgstr "Oui, as-tu pu obtenir quelques champignons Cornapois du maître-à-potion de Fallhaven ?" - +msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "Oui, as-tu pu obtenir quelques champignons Cornapois du maître-à-potion de Fallhaven ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 -msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." -msgstr "Non, pas encore. J'aimerais voir ce que vous avez pour l'instant." - +msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "Non, pas encore. J'aimerais voir ce que vous avez pour l'instant." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 -msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." -msgstr "Mais oui, ceci fera très bien l'affaire. Merci mon ami." - +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "Mais oui, ceci fera très bien l'affaire. Merci mon ami." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 -msgid "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent mixtures." -msgstr "Le champignon Cornapois est un excellent agent réactif pour créer des mélanges puissants." - +msgid "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent mixtures." +msgstr "Le champignon Cornapois est un excellent agent réactif pour créer des mélanges puissants." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 -msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like." -msgstr "Avec ton aide, je pourrai maintenant créé d'autres potion à partir des dépouilles de certains animaux." - +msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like." +msgstr "Avec ton aide, je pourrai maintenant créé d'autres potion à partir des dépouilles de certains animaux." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 -msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus." -msgstr "En fait, je n'ai plus de l'ingrédient le plus important. La plupart des mélanges puissants que je connais requiert des spores de champignons Cornapois." - +msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus." +msgstr "En fait, je n'ai plus de l'ingrédient le plus important. La plupart des mélanges puissants que je connais requiert des spores de champignons Cornapois." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 -msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail." -msgstr "Et cela, mon ami, n'est pas facile à trouver ici dans la forêt. Crois-moi, j'ai cherché de fond en comble tous les troncs d'arbres et tous les ravins. J'ai même essayé d'en cultiver moi-même sans succès." - +msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "Et cela, mon ami, n'est pas facile à trouver ici dans la forêt. Crois-moi, j'ai cherché de fond en comble tous les troncs d'arbres et tous les ravins. J'ai même essayé d'en cultiver moi-même sans succès." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 -msgid "However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might have some." -msgstr "Par contre, je peux m'imaginer que certains marchands dans les plus grands villages pourraient en avoir." - +msgid "However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might have some." +msgstr "Par contre, je peux m'imaginer que certains marchands dans les plus grands villages pourraient en avoir." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 -msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" -msgstr "Aimeriez-vous que je vois trouve de ce champignon?" - +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "Aimeriez-vous que je vous trouve de ce champignon ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 -msgid "I'll help." -msgstr "Je vous aiderai." - +msgid "I'll help." +msgstr "Je vous aiderai." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 -msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall ... brim? Fall ... port?" -msgstr "Absolument, s'il-vous-plaît. Peut-être le maître-de-potion de la ville de Fall-quelque chose en aurait. Fall ... Brim ? Fall ... Port ?" - +msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall ... brim? Fall ... port?" +msgstr "Absolument, s'il-vous-plaît. Peut-être le maître-de-potion de la ville de Fall-quelque chose en aurait. Fall ... Brim ? Fall ... Port ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 -msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" -msgstr "Fallheaven ? Le maître-de-potion de Fallheaven ?" - +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "Fallheaven ? Le maître-de-potion de Fallheaven ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 -msgid "Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." -msgstr "Ah oui. Fallheaven. C'est ce que je cherchais. Vas lui rendre visite et demandes-lui s'il en a. Je suis certain qu'il en a, si tu sais demander." - +msgid "Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "Ah oui. Fallheaven. C'est ce que je cherchais. Vas lui rendre visite et demandes-lui s'il en a. Je suis certain qu'il en a, si tu sais demander." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 -msgid "I'll do that. Goodbye." -msgstr "Je le ferai. Au-revoir." - +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "Je le ferai. Au-revoir." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 -msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course." -msgstr "Avec le champignon Cornapois que tu m'as apporté, je peux préparer une potion qui confère une force surhumaine, ou une autre qui t'aidera à résister aux attaques. Il y a aussi une potion pour endurcir la peau, bien sûr." - +msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course." +msgstr "Avec le champignon Cornapois que tu m'as apporté, je peux préparer une potion qui confère une force surhumaine, ou une autre qui t'aidera à résister aux attaques. Il y a aussi une potion pour endurcir la peau, bien sûr." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 -msgid "I'd like to see what regular potions you have available." -msgstr "J'aimerais voir quelles potions ordinaires vous avez." - +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "J'aimerais voir quelles potions ordinaires vous avez." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 -msgid "Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." -msgstr "Oubliez-ça et retournons aux autres sujets." - +msgid "Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "Oubliez-ça et retournons aux autres sujets." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 -msgid "What about the strength potion?" -msgstr "À propos de la potion de force ?" - +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "À propos de la potion de force ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 -msgid "What about the resistance potion?" -msgstr "À propos de la potion de défense ?" - +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "À propos de la potion de défense ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 -msgid "What about the hardening potion?" -msgstr "À propos de la potion d'endurcissement ?" - +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "À propos de la potion d'endurcissement ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 -msgid "Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you can experience that same sensation yourself." -msgstr "As-tu déjà remarqué que les insectes arrivent à soulever des choses très lourdes et qui peuvent parfois même être plus gros qu'eux même ? Comme de fait, j'ai découvert qu'en mélangeant des ailes d'insectes avec un corps d'araignée séché, on pouvait ressentir ces mêmes effets." - +msgid "Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you can experience that same sensation yourself." +msgstr "As-tu déjà remarqué que les insectes arrivent à soulever des choses très lourdes et qui peuvent parfois même être plus gros qu'eux même ? Comme de fait, j'ai découvert qu'en mélangeant des ailes d'insectes avec un corps d'araignée séché, on pouvait ressentir ces mêmes effets." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 -msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." -msgstr "J'irai trouver tout ça. Parlons des autres potions." - +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "J'irai trouver tout ça. Parlons des autres potions." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 -msgid "I have those things on me, here." -msgstr "J'ai tout ce qu'il faut avec moi." - +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "J'ai tout ce qu'il faut avec moi." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 -msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." -msgstr "J'ai assez de tous ces ingrédients pour faire cinq potions. Voilà." - +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "J'ai assez de tous ces ingrédients pour faire cinq potions. Voilà." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 -msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." -msgstr "J'ai suffisamment de tous ces ingrédients pour dix potions. Voilà." - +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "J'ai suffisamment de tous ces ingrédients pour dix potions. Voilà." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 @@ -19031,15 +19052,15 @@ msgstr "J'ai suffisamment de tous ces ingrédients pour dix potions. Voilà." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 -msgid "Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of this ... and some of..." -msgstr "Excellent. Ceux-ci feront très bien l'affaire. Maintenant, nous n'avons qu'à les mélanger avec un peu de ceci, et un peu de cela ..." - +msgid "Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of this ... and some of..." +msgstr "Excellent. Ceux-ci feront très bien l'affaire. Maintenant, nous n'avons qu'à les mélanger avec un peu de ceci, et un peu de cela ..." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 -msgid "There. One mixture for you." -msgstr "Voilà. Et une potion pour toi." - +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "Voilà. Et une potion pour toi." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 @@ -19049,2306 +19070,2306 @@ msgstr "Voilà. Et une potion pour toi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 -msgid "Thank you. About those other potions..." -msgstr "Merci. À propos des autres potions ..." - +msgid "Thank you. About those other potions..." +msgstr "Merci. À propos des autres potions ..." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 -msgid "There. Five mixtures for you." -msgstr "Et voici. Cinq potions pour toi." - +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "Et voici. Cinq potions pour toi." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 -msgid "There. Ten mixtures for you." -msgstr "Et voilà. Dix potions pour toi." - +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "Et voilà. Dix potions pour toi." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 -msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." -msgstr "J'ai découvert qu'en mélangeant les griffes d'une bête appelé White Wyrm, avec une pincé du cœur d'un ruby, tu peut avoir des effets très intéressants. Deux griffes et une pierre précieuse sont nécessaires." - +msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." +msgstr "J'ai découvert qu'en mélangeant les griffes d'une bête appelé White Wyrm, avec une pincé du cœur d'un ruby, tu peut avoir des effets très intéressants. Deux griffes et une pierre précieuse sont nécessaires." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 -msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "Au nord, j'ai entendu parler de bêtes appelés Arulir. Leur peau est épaisse comme de l'écorce d'arbre grâce à une substance huileuse qu'ils produisent. J'ai appris qu'en extrayant cette substance huileuse épaisse, et en la mélangeant avec la griffe infectée d'un autre monstre, il est possible de mélanger une potion qui durcit la peau tout autant. J'aurai besoin de deux pelages pour que le mélange soit assez puissant. Je crois que tu trouveras les griffes dont j'ai besoin sur des monstres qui se tiennent sous terre dans des cavernes près de Fallhaven." - +msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "Au nord, j'ai entendu parler de bêtes appelés Arulir. Leur peau est épaisse comme de l'écorce d'arbre grâce à une substance huileuse qu'ils produisent. J'ai appris qu'en extrayant cette substance huileuse épaisse, et en la mélangeant avec la griffe infectée d'un autre monstre, il est possible de mélanger une potion qui durcit la peau tout autant. J'aurai besoin de deux pelages pour que le mélange soit assez puissant. Je crois que tu trouveras les griffes dont j'ai besoin sur des monstres qui se tiennent sous terre dans des cavernes près de Fallhaven." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 -msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." -msgstr "Mais oui, l'Hira'zinn. Un peu plus et je tombais sous son emprise moi aussi." - +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "Mais oui, l'Hira'zinn. Un peu plus et je tombais sous son emprise moi aussi." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 -msgid "You seemed quite obsessed before." -msgstr "Vous paraissiez très obsédé plus tôt." - +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "Vous paraissiez très obsédé plus tôt." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 -msgid "You seem a bit crazy to me." -msgstr "Vous paraissiez un peu fou à mon avis." - +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "Vous paraissiez un peu fou à mon avis." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 -msgid "That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of all it finds." -msgstr "C'est l'effet de l'emprise de l'Hira'zinn. Il ne désir que consumer les âmes de tous ceux qu'il trouve." - +msgid "That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of all it finds." +msgstr "C'est l'effet de l'emprise de l'Hira'zinn. Il ne désir que consumer les âmes de tous ceux qu'il trouve." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 -msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself." -msgstr "Je n'en ai entendu parlé qu'à travers des histoires dans des bouquins. Cela fait plusieurs générations qu'il ne s'est pas dévoilé." - +msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself." +msgstr "Je n'en ai entendu parlé qu'à travers des histoires dans des bouquins. Cela fait plusieurs générations qu'il ne s'est pas dévoilé." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 -msgid "Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by the Hira'zinn." -msgstr "La dernière fois qu'il a fait surface, son emprise a atteint des villages au complet. Les gens s'attaquaient à leur propre famille, tant était le ravage causé par l'Hira'zinn." - +msgid "Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by the Hira'zinn." +msgstr "La dernière fois qu'il a fait surface, son emprise a atteint des villages au complet. Les gens s'attaquaient à leur propre famille, tant était le ravage causé par l'Hira'zinn." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 -msgid "Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." -msgstr "Imagine des frères et sœurs s'entretuer, maries et femmes qui se battent à la mort. Tout ça parce que l'Hira'zinn a corrompu leurs esprits." - +msgid "Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "Imagine des frères et sœurs s'entretuer, maries et femmes qui se battent à la mort. Tout ça parce que l'Hira'zinn a corrompu leurs esprits." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 -msgid "Let's go back to the other questions." -msgstr "Retournons aux questions précédentes." - +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "Retournons aux questions précédentes." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 -msgid "What caused it to appear the last time?" -msgstr "Qu'est-ce qui l'a fait sortir la dernière fois ?" - +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "Qu'est-ce qui l'a fait sortir la dernière fois ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 -msgid "Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I could have defeated it while blindfolded even." -msgstr "Ha, quelle bande de gringalets. Cette chose ne se mesurait pas du tout à moi. Je l'aurait vaincu même les yeux bandés." - +msgid "Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "Ha, quelle bande de gringalets. Cette chose ne se mesurait pas du tout à moi. Je l'aurait vaincu même les yeux bandés." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b -msgid "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up its sleeve." -msgstr "Ne sous-estimes pas l'Hira'zinn si tôt. Il a plus d'un tour dans son chapeau." - +msgid "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up its sleeve." +msgstr "Ne sous-estimes pas l'Hira'zinn si tôt. Il a plus d'un tour dans son chapeau." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 -msgid "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - only that there was some kind of conflict going on at that time." -msgstr "Je ne sais pas. Les histoires que j'ai lues ne disent pas comment ni pourquoi tout cela a commencé - seulement qu'il y avait une sorte de conflit en cours à cette époque." - +msgid "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "Je ne sais pas. Les histoires que j'ai lues ne disent pas comment ni pourquoi tout cela a commencé - seulement qu'il y avait une sorte de conflit en cours à cette époque." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 -msgid "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs before things got worse." -msgstr "Les sages de l'époque disaient avoir vu des signes avant que les choses dégénèrent." - +msgid "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs before things got worse." +msgstr "Les sages de l'époque disaient avoir vu des signes avant que les choses dégénèrent." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 -msgid "What sort of signs?" -msgstr "Quel genre de signes ?" - +msgid "What sort of signs?" +msgstr "Quel genre de signes ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 -msgid "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-talk to me." -msgstr "Je ne sais pas. Quelque chose à propos de roches qui prenaient vie. Un dialogue de fous d'après-moi." - +msgid "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-talk to me." +msgstr "Je ne sais pas. Quelque chose à propos de roches qui prenaient vie. Un dialogue de fous d'après-moi." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 -msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" -msgstr "Oui, peut-être qu'eux aussi était sous l'influence de l'Hira'zinn ?" - +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "Oui, peut-être qu'eux aussi était sous l'influence de l'Hira'zinn ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 -msgid "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. Some of them even seemed to have some inner glow in them." -msgstr "J'ai vu d'étranges formations rocheuses sur mon chemin en venant ici. Certaines semblaient même avoir une lueur à l'intérieur." - +msgid "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "J'ai vu d'étranges formations rocheuses sur mon chemin en venant ici. Certaines semblaient même avoir une lueur à l'intérieur." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a -msgid "Yes, they might have been." -msgstr "Oui, elles auraient bien pu." - +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "Oui, elles auraient bien pu." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 -msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." -msgstr "En tout cas, c'est bien heureux que tu aies vaincu cette chose." - +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "En tout cas, c'est bien heureux que tu aies vaincu cette chose." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 -msgid "Formations of rocks you say? Hmm. I don't recall seeing any of that the last time I ventured out." -msgstr "Formations rocheuses tu dis? Mm. Je ne me rappelle pas avoir vu quoi au ce soit de la sorte la dernière fois que je me suis aventuré à l'extérieur." - +msgid "Formations of rocks you say? Hmm. I don't recall seeing any of that the last time I ventured out." +msgstr "Formations rocheuses tu dis? Mm. Je ne me rappelle pas avoir vu quoi au ce soit de la sorte la dernière fois que je me suis aventuré à l'extérieur." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 -msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" -msgstr "Est-ce que cela pourrait être comment l'Hira'zinn étand son influence ?" - +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "Est-ce que cela pourrait être comment l'Hira'zinn étand son influence ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 -msgid "Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping up on the world." -msgstr "Oui, ça pourrait tout à fait expliquer. Les légendes parles de son influence insidieuse sur la terre entière." - +msgid "Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping up on the world." +msgstr "Oui, ça pourrait tout à fait expliquer. Les légendes parles de son influence insidieuse sur la terre entière." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 -msgid "It could be that those formations are the way it gets closer to the people and things that it wants to consume." -msgstr "C'est peut-être que ces formations rocheuses lui servent à se rapprocher des gens et des choses qu'il désire engloutir." - +msgid "It could be that those formations are the way it gets closer to the people and things that it wants to consume." +msgstr "C'est peut-être que ces formations rocheuses lui servent à se rapprocher des gens et des choses qu'il désire engloutir." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 -msgid "It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the forest itself, causing these formations to appear." -msgstr "Ça pourrait aussi être que l'Hira'zinn arrive à influencer la vie de la forêt elle même, laquelle créa ces formations rocheuses." - +msgid "It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "Ça pourrait aussi être que l'Hira'zinn arrive à influencer la vie de la forêt elle même, laquelle créa ces formations rocheuses." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 -msgid "That's what I think, at least." -msgstr "C'est mon avis du moins." - +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "C'est mon avis du moins." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 -msgid "You still sound a bit crazy to me." -msgstr "Tu m'apparaît encore un peu debalancé." - +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "Tu m'apparaît encore un peu debalancé." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 -msgid "Thanks for the explanation." -msgstr "Merci pour l'explication." - +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "Merci pour l'explication." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." -msgstr "Oh, tu dois parler de cet autre garçon qui est passé par ici récemment." - +msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgstr "Oh, tu dois parler de cet autre garçon qui est passé par ici récemment." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 -msgid "You've seen him? Andor has been here?" -msgstr "L'avez-vous vu ? Andor était ici ?" - +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "L'avez-vous vu ? Andor était ici ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 -msgid "He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. Yes, then he probably was the person you are looking for." -msgstr "Il ne m'a pas dit son nom, mais il y avait quelques ressemblances avec toi. Oui, ce doit être la personne que tu cherches alors." - +msgid "He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "Il ne m'a pas dit son nom, mais il y avait quelques ressemblances avec toi. Oui, ce doit être la personne que tu cherches alors." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 -msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" -msgstr "Tu dis que son nom est Andor ? C'est un drôle de nom, tu ne crois pas ?" - +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "Tu dis que son nom est Andor ? C'est un drôle de nom, tu ne crois pas ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 -msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" -msgstr "En tout cas, assez de tout ça. Qu'aimerais-tu savoir ?" - +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "En tout cas, assez de tout ça. Qu'aimerais-tu savoir ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 -msgid "What was he doing here?" -msgstr "Que fesait-il ici ?" - +msgid "What was he doing here?" +msgstr "Que fesait-il ici ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 -msgid "Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." -msgstr "À propos, dès la première fois que je l'ai vu, je savais qu'il se passait quelque chose de pas ordinaire." - +msgid "Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "À propos, dès la première fois que je l'ai vu, je savais qu'il se passait quelque chose de pas ordinaire." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 -msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." -msgstr "Il m'a semblé plutôt sympathique, presque comme s'il me connaissait déjà." - +msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "Il m'a semblé plutôt sympathique, presque comme s'il me connaissait déjà." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 -msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being." -msgstr "Tu devrais noter que la plupart des gens qui passent par mon chalet sont soit perdus dans le labyrinthe depuis quelques temps, ou bien sont simplement heureux de voir un autre être vivant." - +msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being." +msgstr "Tu devrais noter que la plupart des gens qui passent par mon chalet sont soit perdus dans le labyrinthe depuis quelques temps, ou bien sont simplement heureux de voir un autre être vivant." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 -msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here." -msgstr "Il n'a montré aucun signe de la sorte. Tout comme s'il savait qui j'étais et qu'il s'attendait à me voir ici." - +msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here." +msgstr "Il n'a montré aucun signe de la sorte. Tout comme s'il savait qui j'étais et qu'il s'attendait à me voir ici." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 -msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." -msgstr "Il m'a demandé de l'extrait de Narwood très gentiment." - +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "Il m'a demandé de l'extrait de Narwood très gentiment." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 -msgid "Narwood extract, what's that?" -msgstr "Qu'est-ce de l'extrait de Narwood ?" - +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "Qu'est-ce de l'extrait de Narwood ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 -msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." -msgstr "Je reconnais ce nom 'extrait de Narwood' de quelque part." - +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "Je reconnais ce nom 'extrait de Narwood' de quelque part." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 -msgid "It can be used to make quite a nasty poison." -msgstr "Il peut être utilisé pour concocter un poison puissant." - +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "Il peut être utilisé pour concocter un poison puissant." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 -msgid "Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." -msgstr "Mais oui. J'ai visité un village où le puit avait été empoisonné avec cette substance." - +msgid "Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "Mais oui. J'ai visité un village où le puit avait été empoisonné avec cette substance." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a -msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them." -msgstr "Malheur. Ces pauvres. Ils ont toutes mes sympathies. J'espère que ce ne sont pas mes choses qui leur ont apporté cette misère." - +msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them." +msgstr "Malheur. Ces pauvres. Ils ont toutes mes sympathies. J'espère que ce ne sont pas mes choses qui leur ont apporté cette misère." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 -msgid "Please continue your story about Andor." -msgstr "S'il-vous-plaît, continuez votre histoire à propos d'Andor." - +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "S'il-vous-plaît, continuez votre histoire à propos d'Andor." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 -msgid "So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that out to just anyone." -msgstr "Il m'a donc demandé pour de l'extrait de Narwood. Normalement, je ne donnerais pas ça à n'importe qui." - +msgid "So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that out to just anyone." +msgstr "Il m'a donc demandé pour de l'extrait de Narwood. Normalement, je ne donnerais pas ça à n'importe qui." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 -msgid "However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." -msgstr "Par contre, comme j'ai dit plus tôt, il y avait quelque chose qui clochait durant cette rencontre. Je me suis senti menacé même s'il est resté gentil et poli." - +msgid "However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "Par contre, comme j'ai dit plus tôt, il y avait quelque chose qui clochait durant cette rencontre. Je me suis senti menacé même s'il est resté gentil et poli." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 -msgid "Fearing something would happen to me if I rejected his request, I reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." -msgstr "Craignant à ma vie si je refusais sa demande, je lui ai remis à contre cœur un petit échantillon d'extrait de Narwood." - +msgid "Fearing something would happen to me if I rejected his request, I reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "Craignant à ma vie si je refusais sa demande, je lui ai remis à contre cœur un petit échantillon d'extrait de Narwood." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 -msgid "He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it started to get even more odd." -msgstr "Il a bien accepté l'échantillon, puis a quitté peu longtemps après. C'est à ce moment que les choses ont tournés encore plus bizarres." - +msgid "He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it started to get even more odd." +msgstr "Il a bien accepté l'échantillon, puis a quitté peu longtemps après. C'est à ce moment que les choses ont tournés encore plus bizarres." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 -msgid "As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw the bright flash of the light from the sun hitting a blade." -msgstr "J'étais tout près de la fenêtre lorsqu'il a quitté. C'est alors que j'ai aperçu un éclat de lumière du soleil réfléchie sur une lame d'épée." - +msgid "As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "J'étais tout près de la fenêtre lorsqu'il a quitté. C'est alors que j'ai aperçu un éclat de lumière du soleil réfléchie sur une lame d'épée." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 -msgid "If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." -msgstr "Si ce n'était de cette éclat de lumière, je n'aurait jamais vu qui que ce soit là-bas. Il semblait se cacher dans la forest." - +msgid "If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "Si ce n'était de cette éclat de lumière, je n'aurait jamais vu qui que ce soit là-bas. Il semblait se cacher dans la forest." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 -msgid "Someone was hiding in the forest?" -msgstr "Quelqu'un se cachait dans la forest ?" - +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "Quelqu'un se cachait dans la forest ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 -msgid "Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot him. After your brother left, I saw them both speak some words to each other, before they both left together." -msgstr "Oui, c'est ce à quoi ça ressemblait. Il m'a paru évident qu'il ne désirait pas que je l'aperçoive. Après que ton frère soit parti, je les ai vu s'échanger quelques mots avant de quitter ensemble." - +msgid "Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot him. After your brother left, I saw them both speak some words to each other, before they both left together." +msgstr "Oui, c'est ce à quoi ça ressemblait. Il m'a paru évident qu'il ne désirait pas que je l'aperçoive. Après que ton frère soit parti, je les ai vu s'échanger quelques mots avant de quitter ensemble." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 -msgid "So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with someone that did not want you to spot him?" -msgstr "Donc, Andor était ici, voulait de l'extrait de Narwood, et il voyageait avec quelqu'un qui ne voulait pas faire état de présence ?" - +msgid "So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with someone that did not want you to spot him?" +msgstr "Donc, Andor était ici, voulait de l'extrait de Narwood, et il voyageait avec quelqu'un qui ne voulait pas faire état de présence ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 -msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." -msgstr "Oui, en résumé. Mais ce n'est pas tout." - +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "Oui, en résumé. Mais ce n'est pas tout." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 -msgid "Shortly after they left, strange things started happening in the forest." -msgstr "Peu après leur départ, des événements étrange ont commencé à se produire dans la forest." - +msgid "Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "Peu après leur départ, des événements étrange ont commencé à se produire dans la forest." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 -msgid "I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others sides, and eating the remains." -msgstr "J'ai vu une meute de loups qui se battait entre eux. Ils s'entretuaient, se mutilaient l'un l'autre et puis dévoraient les dépouilles." - +msgid "I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others sides, and eating the remains." +msgstr "J'ai vu une meute de loups qui se battait entre eux. Ils s'entretuaient, se mutilaient l'un l'autre et puis dévoraient les dépouilles." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 -msgid "I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood covered birds - now that's something that I have not even heard about." -msgstr "J'ai vu des oiseaux voler au dessus de mon chalet, complètement recouverts de sang. Des oiseaux couverts de sang - du jamais vu." - +msgid "I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "J'ai vu des oiseaux voler au dessus de mon chalet, complètement recouverts de sang. Des oiseaux couverts de sang - du jamais vu." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 -msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often that it usually does." -msgstr "Je te le dis, quelques chose à touché cette forest profondément. Moi-même, j'ai eu l'estomac à l'envers encore plus souvent qu'à l'habitude." - +msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often that it usually does." +msgstr "Je te le dis, quelques chose à touché cette forest profondément. Moi-même, j'ai eu l'estomac à l'envers encore plus souvent qu'à l'habitude." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 -msgid "I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having lapses of time where I could not remember what I had done for the past couple of hours." -msgstr "J'avais une faim insatiable qui me rongeait de l'intérieur. Je me réveillait même par fois en pleine journée ne sachant pas ce que j'avais dans les dernières heures." - +msgid "I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having lapses of time where I could not remember what I had done for the past couple of hours." +msgstr "J'avais une faim insatiable qui me rongeait de l'intérieur. Je me réveillait même par fois en pleine journée ne sachant pas ce que j'avais dans les dernières heures." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 -msgid "What could have been causing that?" -msgstr "Qu'est-ce qui aurait bien pu causer des choses pareilles ?" - +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "Qu'est-ce qui aurait bien pu causer des choses pareilles ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 -msgid "In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the tomb beneath my cabin here." -msgstr "Après-coup, je crois avoir compris ce qui s'est passé. L'Hira'zinn s'est réveillé. Pour empirer les choses, du moins pour moi, il s'est réveillé dans le tombeau sous mon chalet." - +msgid "In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the tomb beneath my cabin here." +msgstr "Après-coup, je crois avoir compris ce qui s'est passé. L'Hira'zinn s'est réveillé. Pour empirer les choses, du moins pour moi, il s'est réveillé dans le tombeau sous mon chalet." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 -msgid "What I find disturbing is that this all started to happen right after your brother and that other person were here." -msgstr "Ce qui me tracasse le plus dans cette histoire c'est que tout à commencé suite à la visite de ton frère et de l'autre individu." - +msgid "What I find disturbing is that this all started to happen right after your brother and that other person were here." +msgstr "Ce qui me tracasse le plus dans cette histoire c'est que tout à commencé suite à la visite de ton frère et de l'autre individu." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 -msgid "Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it certainly seems like they had something to do with this, considering that the tomb has been quiet for ages." -msgstr "Peut-être ont-ils visité le tombeau. Je ne veux pas pointer du doigt nécessairement, mais il semblerait qu'ils y soit liés, particulièrement en considérant que le tombeau était calme depuis des années." - +msgid "Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it certainly seems like they had something to do with this, considering that the tomb has been quiet for ages." +msgstr "Peut-être ont-ils visité le tombeau. Je ne veux pas pointer du doigt nécessairement, mais il semblerait qu'ils y soit liés, particulièrement en considérant que le tombeau était calme depuis des années." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 -msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" -msgstr "Suggèrez-vous qu'Andor aurait réveillé l'Hira'zinn ?" - +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "Suggèrez-vous qu'Andor aurait réveillé l'Hira'zinn ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 -msgid "Interesting. Please go on." -msgstr "Intéressant. Continuez s'il-vous-plaît." - +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "Intéressant. Continuez s'il-vous-plaît." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 -msgid "I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and he would never do such a thing." -msgstr "Je n'aime pas vos insinuations. Andor est mon frère, et il ne ferait jamais une telle chose." - +msgid "I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and he would never do such a thing." +msgstr "Je n'aime pas vos insinuations. Andor est mon frère, et il ne ferait jamais une telle chose." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a -msgid "I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started to creep up on me shortly after that." -msgstr "Je ne connais pas tous les détails bien sûr, et je n'ai aucune preuve. Tout ce que je sais c'est que de demander de l'extrait de Narwood est suspect, et que l'Hira'zinn a commencé à s'infiltrer chez moi peu après." - +msgid "I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started to creep up on me shortly after that." +msgstr "Je ne connais pas tous les détails bien sûr, et je n'ai aucune preuve. Tout ce que je sais c'est que de demander de l'extrait de Narwood est suspect, et que l'Hira'zinn a commencé à s'infiltrer chez moi peu après." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 -msgid "Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." -msgstr "Soyons clair que je ne suis pas un expert en la matière. J'ai seulement lu quelques extraits par-ci par-là dans des vieux bouquins. Je me concentre plutôt sûr les herbes, mélanges et potions." - +msgid "Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "Soyons clair que je ne suis pas un expert en la matière. J'ai seulement lu quelques extraits par-ci par-là dans des vieux bouquins. Je me concentre plutôt sûr les herbes, mélanges et potions." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 -msgid "But I do know other people that might be able to provide you with further guidance." -msgstr "Par contre je connais des gens qui pourrons t'aider à répondre à tes questions." - +msgid "But I do know other people that might be able to provide you with further guidance." +msgstr "Par contre je connais des gens qui pourrons t'aider à répondre à tes questions." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 -msgid "Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of course." -msgstr "Étant donné que tu as vaincu l'Hira'zinn, je crois que ces gens serons très content de discuter avec toi. Moi-même serais heureux de t'aider de mon mieux." - +msgid "Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of course." +msgstr "Étant donné que tu as vaincu l'Hira'zinn, je crois que ces gens serons très content de discuter avec toi. Moi-même serais heureux de t'aider de mon mieux." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 -msgid "Who do you have in mind?" -msgstr "Avez-vous une idée particulière ?" - +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "Avez-vous une idée particulière ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 -msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." -msgstr "Tentes de rejoindre Dame Lydalon au temple de l'Ombre de Valanyr à Nor City." - +msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "Tentes de rejoindre Dame Lydalon au temple de l'Ombre de Valanyr à Nor City." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 -msgid "Here, take this letter." -msgstr "Tiens, prends cette lettre." - +msgid "Here, take this letter." +msgstr "Tiens, prends cette lettre." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 -msgid "Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an audience with Lady Lydalon." -msgstr "Présentes la lettre au gardes du temple, puis ils t'accorderont une audience avec Dame Lydalon." - +msgid "Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an audience with Lady Lydalon." +msgstr "Présentes la lettre au gardes du temple, puis ils t'accorderont une audience avec Dame Lydalon." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 -msgid "Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been too long since I last visited her." -msgstr "Aussi, pendant que tu y es, remets-lui mes salutations les plus chaleureuses. Cela fait trop longtemps que je ne l'ai pas visitée." - +msgid "Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been too long since I last visited her." +msgstr "Aussi, pendant que tu y es, remets-lui mes salutations les plus chaleureuses. Cela fait trop longtemps que je ne l'ai pas visitée." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 -msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow." -msgstr "J'irai à Nor City pour rencontrer Dame Lydalon au temple de l'Ombre de Valanyr." - +msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow." +msgstr "J'irai à Nor City pour rencontrer Dame Lydalon au temple de l'Ombre de Valanyr." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 -msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." -msgstr "Eh eh, un temple. Il doit y avoir beaucoup de trésors là-bas." - +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "Eh eh, un temple. Il doit y avoir beaucoup de trésors là-bas." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a -msgid "Show some respect will you?" -msgstr "Montres un peu de respect s'il-vous-plaît ?" - +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "Montres un peu de respect s'il-vous-plaît ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 -msgid "Just one more thing." -msgstr "Une dernière chose." - +msgid "Just one more thing." +msgstr "Une dernière chose." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 -msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." -msgstr "La personne qui se cachait dans les arbres et qui voyageait avec ton frère - j'ai pu apercevoir sa cape." - +msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "La personne qui se cachait dans les arbres et qui voyageait avec ton frère - j'ai pu apercevoir sa cape." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 -msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City." -msgstr "J'ai vu des capes pareilles auparavant. Le tissu est semblable à celui communément utilisé à Nor City." - +msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City." +msgstr "J'ai vu des capes pareilles auparavant. Le tissu est semblable à celui communément utilisé à Nor City." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 -msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide." -msgstr "Cela pourrait signifié que des gens comme lui de sa congrégation - il pourrait y en avoir d'autres à Nor City. Soit que tu les évites où tu cherche à les trouver. À toi de décider." - +msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide." +msgstr "Cela pourrait signifié que des gens comme lui de sa congrégation - il pourrait y en avoir d'autres à Nor City. Soit que tu les évites où tu cherche à les trouver. À toi de décider." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 -msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." -msgstr "Merci pour toutes ces informations. Je voyagerai à Nor City." - +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "Merci pour toutes ces informations. Je voyagerai à Nor City." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 -msgid "Will you ever stop talking?" -msgstr "Mais quand arrêteras-tu de parler ?" - +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "Mais quand arrêteras-tu de parler ?" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 -msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." -msgstr "Tu as vraiment fait quelque chose de bien ici. Au revoir. Prends soin de ton mon ami." - +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "Tu as vraiment fait quelque chose de bien ici. Au revoir. Prends soin de ton mon ami." + #: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0 -msgid "Hmm, I remember seeing a cave under the former cave of the Hira'zinn. I don't know where it leads to but maybe you could give it a try and search for a shortcut through this cave?" -msgstr "" - +msgid "Hmm, I remember seeing a cave under the former cave of the Hira'zinn. I don't know where it leads to but maybe you could give it a try and search for a shortcut through this cave?" +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0:0 -msgid "Thanks for your advice! I'll check it out!" -msgstr "" - +msgid "Thanks for your advice! I'll check it out!" +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1 -msgid "Hmm, this is interesting. I have heard of such artifacts being teleporters but have never seen one myself. Here, take this vial and pour it over the torch. We will see what happens. I should tell you that this may be very dangerous. The artifact could respond differently than I think and could even kill you." -msgstr "" - +msgid "Hmm, this is interesting. I have heard of such artifacts being teleporters but have never seen one myself. Here, take this vial and pour it over the torch. We will see what happens. I should tell you that this may be very dangerous. The artifact could respond differently than I think and could even kill you." +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:0 -msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty." -msgstr "" - +msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty." +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:1 -msgid "I hope it will be OK." -msgstr "" - +msgid "I hope it will be OK." +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2 -msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day." -msgstr "" - +msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day." +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:0 -msgid "Sure, this will be a secret between us." -msgstr "" - +msgid "Sure, this will be a secret between us." +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:1 -msgid "[Lie] Sure, this will be a secret between us." -msgstr "" - +msgid "[Lie] Sure, this will be a secret between us." +msgstr "" + #: conversationlist_lodar.json:lodar_rest -msgid "Sure feel free to use any bed in the main hall you like." -msgstr "" - +msgid "Sure feel free to use any bed in the main hall you like." +msgstr "" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 -msgid "Teehee. You funny looking." -msgstr "Hihihi. Tu es marrant." - +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "Hihihi. Tu es marrant." + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 -msgid "He he, but funny not enough to let you pass." -msgstr "Héhé, mais pas suffisament drôle pour te laisser passer." - +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "Héhé, mais pas suffisament drôle pour te laisser passer." + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 -msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" -msgstr "Maître dit que seuls ceux avec mot de passe peuvent passer. As-tu mot de passe ?" - +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "Maître dit que seuls ceux avec mot de passe peuvent passer. As-tu mot de passe ?" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 -msgid "No, I don't have the password." -msgstr "Non, je n'ai pas le mot de passe." - +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "Non, je n'ai pas le mot de passe." + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 -msgid "'Giant'" -msgstr "'Géant'" - +msgid "'Giant'" +msgstr "'Géant'" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 -msgid "'Bones'" -msgstr "'Os'" - +msgid "'Bones'" +msgstr "'Os'" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 -msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." -msgstr "[Mensonge] Votre maître m'a autorisé à passer sans le mot de passe." - +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "[Mensonge] Votre maître m'a autorisé à passer sans le mot de passe." + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 -msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" -msgstr "'Par la lune et les étoiles, le chemin m'apparaît clairement'" - +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "'Par la lune et les étoiles, le chemin m'apparaît clairement'" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 -msgid "'Lord Geomyr'" -msgstr "'Seigneur Geomyr'" - +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "'Seigneur Geomyr'" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 -msgid "'The Shadow'" -msgstr "'L'Ombre'" - +msgid "'The Shadow'" +msgstr "'L'Ombre'" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 -msgid "'Glow of the Shadow'" -msgstr "'La lueur de l'Ombre'" - +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "'La lueur de l'Ombre'" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 -msgid "'Password'" -msgstr "'Mot de passe'" - +msgid "'Password'" +msgstr "'Mot de passe'" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail -msgid "You not know password! Teehee." -msgstr "Tu connais pas mot de passe! Hihi." - +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "Tu connais pas mot de passe! Hihi." + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 -msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" -msgstr "[Le gardien vous repousse et remue sa tête]" - +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "[Le gardien vous repousse et remue sa tête]" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 -msgid "You know! You know!" -msgstr "Tu le sais ! Tu le sais !" - +msgid "You know! You know!" +msgstr "Tu le sais ! Tu le sais !" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 -msgid "[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like it is welcoming you further into the forest]" -msgstr "[La créature te laisse passer, puis gesticule de ses mains comme pour t'inviter à t'aventurer plus creux dans la forest]" - +msgid "[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "[La créature te laisse passer, puis gesticule de ses mains comme pour t'inviter à t'aventurer plus creux dans la forest]" + #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:1 -msgid "You again?" -msgstr "Encore vous ?" - +msgid "You again?" +msgstr "Encore vous ?" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 -msgid "You there! What are you doing here?" -msgstr "Vous là ! Que faites-vous ici ?" - +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "Vous là ! Que faites-vous ici ?" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 -msgid "This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further into this cursed forest." -msgstr "Cet endroit n'est pas sûr. Je t'invite à revenir sur tes pas afin d'éviter d'aller plus profondément dans cette maudite forêt." - +msgid "This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further into this cursed forest." +msgstr "Cet endroit n'est pas sûr. Je t'invite à revenir sur tes pas afin d'éviter d'aller plus profondément dans cette maudite forêt." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 -msgid "I think I can handle myself." -msgstr "Je pense pouvoir me débrouiller." - +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "Je pense pouvoir me débrouiller." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 -msgid "Cursed forest?" -msgstr "Une forêt maudite ?" - +msgid "Cursed forest?" +msgstr "Une forêt maudite ?" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 -msgid "OK, I'll turn back. Thanks for the warning." -msgstr "Ok, je vais repartir en arrière. Merci pour l'avertissement." - +msgid "OK, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "Ok, je vais repartir en arrière. Merci pour l'avertissement." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 -msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" -msgstr "Cet endroit - oh pourquoi ai-je accepté cette mission ?" - +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "Cet endroit - oh pourquoi ai-je accepté cette mission ?" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 -msgid "What mission?" -msgstr "Quelle mission ?" - +msgid "What mission?" +msgstr "Quelle mission ?" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 -msgid "What has happened?" -msgstr "Qu'est-il arrivé ?" - +msgid "What has happened?" +msgstr "Qu'est-il arrivé ?" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 -msgid "Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by the Feygard authorities." -msgstr "D'autres gardes et moi-même avons été envoyés pour trouver un homme fou recherché par les autorités de Feygard." - +msgid "Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by the Feygard authorities." +msgstr "D'autres gardes et moi-même avons été envoyés pour trouver un homme fou recherché par les autorités de Feygard." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 -msgid "The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none of which I am allowed to disclose." -msgstr "Cet homme fou est recherché pour plusieurs crimes envers Feygard, crimes que je ne suis pas autorisé de divulguer." - +msgid "The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none of which I am allowed to disclose." +msgstr "Cet homme fou est recherché pour plusieurs crimes envers Feygard, crimes que je ne suis pas autorisé de divulguer." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 -msgid "At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." -msgstr "Au début, la mission était aussi ordinaire que les autres - aller chercher un vieux fou." - +msgid "At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "Au début, la mission était aussi ordinaire que les autres - aller chercher un vieux fou." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 -msgid "But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got more and more ... well ... I don't know how to put it, but something started to happen to them." -msgstr "Mais une fois arrivés, cela a commencé. Un par un, mes camarades sont devenus de plus en plus ... et bien ... Je ne sais pas comment qualifier ça, mais ça a commencé à les affecter." - +msgid "But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got more and more ... well ... I don't know how to put it, but something started to happen to them." +msgstr "Mais une fois arrivés, cela a commencé. Un par un, mes camarades sont devenus de plus en plus ... et bien ... Je ne sais pas comment qualifier ça, mais ça a commencé à les affecter." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a -msgid "Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll tell you that. But that wasn't it. There was something else." -msgstr "Maintenant je peux vous le dire, les mouches qui vivent dans ces bois peuvent amener un homme à la folie. Mais ça n'était pas tout. Il y avait quelque chose d'autre." - +msgid "Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "Maintenant je peux vous le dire, les mouches qui vivent dans ces bois peuvent amener un homme à la folie. Mais ça n'était pas tout. Il y avait quelque chose d'autre." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 -msgid "The first guard said he had seen something among the trees, and went to look for it. We never saw him again." -msgstr "Le premier garde a dit qu'il a vu quelque chose parmi les arbres, et il est parti à sa recherche. Nous ne l'avons plus jamais revu." - +msgid "The first guard said he had seen something among the trees, and went to look for it. We never saw him again." +msgstr "Le premier garde a dit qu'il a vu quelque chose parmi les arbres, et il est parti à sa recherche. Nous ne l'avons plus jamais revu." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 -msgid "Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we were, and ran off into the forest." -msgstr "Peu après, un des autres gardes semblait ne plus savoir qui il était, puis il disparu dans la forêt." - +msgid "Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we were, and ran off into the forest." +msgstr "Peu après, un des autres gardes semblait ne plus savoir qui il était, puis il disparu dans la forêt." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 -msgid "Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green maze'." -msgstr "Un autre garde à dit qu'il a failli se perdre dans ce qu'il appelle le 'dédale'." - +msgid "Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green maze'." +msgstr "Un autre garde à dit qu'il a failli se perdre dans ce qu'il appelle le 'dédale'." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 -msgid "So it's only you left?" -msgstr "Tu es donc le seul à t'en être sorti ?" - +msgid "So it's only you left?" +msgstr "Tu es donc le seul à t'en être sorti ?" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 -msgid "Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones that have come back have been ... afflicted by something." -msgstr "Oui, il semblerait. Aucun des éclaireurs n'est revenu. Ou plutôt, ceux qui sont revenus ont été ... affligé par quelque chose." - +msgid "Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones that have come back have been ... afflicted by something." +msgstr "Oui, il semblerait. Aucun des éclaireurs n'est revenu. Ou plutôt, ceux qui sont revenus ont été ... affligé par quelque chose." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 -msgid "What could be causing them to behave that way?" -msgstr "Qu'est-ce qui les pousserait à agir de la sorte ?" - +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "Qu'est-ce qui les pousserait à agir de la sorte ?" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 -msgid "I don't know. Maybe something in the woods." -msgstr "Je ne sais pas. Peut-être quelque chose dans les bois." - +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "Je ne sais pas. Peut-être quelque chose dans les bois." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 -msgid "Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." -msgstr "Peut-être est-ce quelque chose que l'homme fou que nous recherchons a fait." - +msgid "Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "Peut-être est-ce quelque chose que l'homme fou que nous recherchons a fait." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 -msgid "Any signs of the madman?" -msgstr "Aucun signes de l'homme fou ?" - +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "Aucun signes de l'homme fou ?" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 -msgid "That's a really touching story. I really need to get going." -msgstr "C'est une histoire véritablement touchante. Je dois vraiment y aller." - +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "C'est une histoire véritablement touchante. Je dois vraiment y aller." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 -msgid "No, none." -msgstr "Non, aucun." - +msgid "No, none." +msgstr "Non, aucun." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 -msgid "I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest myself." -msgstr "Je garderais les yeux ouverts quand je traverserais la forêt moi-même." - +msgid "I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest myself." +msgstr "Je garderais les yeux ouverts quand je traverserais la forêt moi-même." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 -msgid "Best of luck on your mission." -msgstr "Bonne chance pour ta mission." - +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "Bonne chance pour ta mission." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 -msgid "Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the green maze', that apparently is somewhere around here." -msgstr "Ah, avant que tu ne partes. Comme je te l'ai dit précédemment, un des garde a parlé du 'dédale', il semblerait qu'on puisse le trouver quelque part dans le coin." - +msgid "Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "Ah, avant que tu ne partes. Comme je te l'ai dit précédemment, un des garde a parlé du 'dédale', il semblerait qu'on puisse le trouver quelque part dans le coin." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 -msgid "I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - but consider yourself warned if you venture further into the forest!" -msgstr "Je ne sais pas si c'est à cause des chemins tortueux eux-mêmes ou d'une autre chose qu'aurait fait l'homme fou qui cause le comportement des autres gardes - mais considère toi comme prévenu si tu t'aventures plus loin dans la forêt !" - +msgid "I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "Je ne sais pas si c'est à cause des chemins tortueux eux-mêmes ou d'une autre chose qu'aurait fait l'homme fou qui cause le comportement des autres gardes - mais considère toi comme prévenu si tu t'aventures plus loin dans la forêt !" + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 -msgid "Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." -msgstr "Vos amis gardes devaient être faibles. Je ne suis certainement pas aussi faible qu'eux." - +msgid "Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "Vos amis gardes devaient être faibles. Je ne suis certainement pas aussi faible qu'eux." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 -msgid "OK, I'll be on the look-out for any dangers." -msgstr "Ok, je serais sur mes gardes." - +msgid "OK, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "Ok, je serais sur mes gardes." + #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 -msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." -msgstr "Considère toi averti. Je ne pourrais pas t'aider s'il t'arrive quelque chose." - +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "Considère toi averti. Je ne pourrais pas t'aider s'il t'arrive quelque chose." + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a -msgid "Ouch, my head. It hurts so much." -msgstr "Ouille, ma tête. Ça fait si mal." - +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "Ouille, ma tête. Ça fait si mal." + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 -msgid "What? Who are you?" -msgstr "Quoi ? Qui êtes vous ?" - +msgid "What? Who are you?" +msgstr "Quoi ? Qui êtes vous ?" + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 -msgid "Why would I tell you?" -msgstr "Pourquoi te le dirais-je ?" - +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "Pourquoi te le dirais-je ?" + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 -msgid "No no. You are too small. You can't be him." -msgstr "Non, non. Tu es trop petit. Tu ne peux être lui." - +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "Non, non. Tu es trop petit. Tu ne peux être lui." + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 -msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." -msgstr "Un vieux fou, c'est ce qu'ils ont dit qu'il serait." - +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "Un vieux fou, c'est ce qu'ils ont dit qu'il serait." + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1:0 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0:0 -msgid "Who?" -msgstr "Qui ?" - +msgid "Who?" +msgstr "Qui ?" + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 -msgid "Ha ha. Crazy!" -msgstr "Ha ha. c'est dingue !" - +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "Ha ha. c'est dingue !" + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 -msgid "[The guard mumbles something that you can't understand]" -msgstr "[REVIEW](le garde marmonne quelque chose que vous ne comprenez pas)" - +msgid "[The guard mumbles something that you can't understand]" +msgstr "[REVIEW](le garde marmonne quelque chose que vous ne comprenez pas)" + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 -msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." -msgstr "Nous devons partir! Nous serons bientôt en mesure de le voir." - +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "Nous devons partir! Nous serons bientôt en mesure de le voir." + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 -msgid "See what?" -msgstr "Voir quoi ?" - +msgid "See what?" +msgstr "Voir quoi ?" + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 -msgid "[The guard continues with his mumbling]" -msgstr "[REVIEW](le garde continue de marmonner)" - +msgid "[The guard continues with his mumbling]" +msgstr "[REVIEW](le garde continue de marmonner)" + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 -msgid "Hello?" -msgstr "Bonjour ?" - +msgid "Hello?" +msgstr "Bonjour ?" + #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 -msgid "Are you even listening to me?" -msgstr "Vous m'écoutez ?" - +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "Vous m'écoutez ?" + #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a -msgid "A child, here? I must be seeing things again." -msgstr "Un enfant, ici? Je dois encore avoir des hallucinations." - +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "Un enfant, ici? Je dois encore avoir des hallucinations." + #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 -msgid "[The guard stares back at you without saying anything]" -msgstr "[REVIEW](le garde vous regarde longuement sans rien dire)" - +msgid "[The guard stares back at you without saying anything]" +msgstr "[REVIEW](le garde vous regarde longuement sans rien dire)" + #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 -msgid "[You notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously]" -msgstr "[REVIEW](vous remarquez qu'il respire bruyamment, et que ses mains tremblent frénétiquement)" - +msgid "[You notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously]" +msgstr "[REVIEW](vous remarquez qu'il respire bruyamment, et que ses mains tremblent frénétiquement)" + #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 -msgid "[You also notice that the whites in his eyes have turned red from the many pulsating veins]" -msgstr "[REVIEW](vous remarquez également que le blanc de ses yeux sont passés au rouge à cause de ses nombreuses pulsations sanguines)" - +msgid "[You also notice that the whites in his eyes have turned red from the many pulsating veins]" +msgstr "[REVIEW](vous remarquez également que le blanc de ses yeux sont passés au rouge à cause de ses nombreuses pulsations sanguines)" + #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 -msgid "[The guard launches himself at you, raising his sword]" -msgstr "[REVIEW](le garde se jette sur vous, dégainant son épée)" - +msgid "[The guard launches himself at you, raising his sword]" +msgstr "[REVIEW](le garde se jette sur vous, dégainant son épée)" + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a -msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." -msgstr "Il me semble avoir perdu la trace de l'endroit où je suis. Je recherchais quelque chose." - +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "Il me semble avoir perdu la trace de l'endroit où je suis. Je recherchais quelque chose." + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 -msgid "I'll find it." -msgstr "Je le trouverais." - +msgid "I'll find it." +msgstr "Je le trouverais." + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 -msgid "Soon, it will all be mine." -msgstr "Bientôt, il sera à moi." - +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "Bientôt, il sera à moi." + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 -msgid "I'll find what lurks beneath." -msgstr "Je trouverai ce qui est tapi par-dessous." - +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "Je trouverai ce qui est tapi par-dessous." + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 -msgid "Lurks beneath?" -msgstr "Tapi par-dessous ?" - +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "Tapi par-dessous ?" + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 -msgid "[The guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before]" -msgstr "[REVIEW](le garde se tourne vers vous, presque comme s'il ne vous avait jamais remarqué)" - +msgid "[The guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before]" +msgstr "[REVIEW](le garde se tourne vers vous, presque comme s'il ne vous avait jamais remarqué)" + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 -msgid "What, who are you?" -msgstr "Quoi, qui êtes-vous?" - +msgid "What, who are you?" +msgstr "Quoi, qui êtes-vous ?" + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 -msgid "Are you one of ... them?" -msgstr "Êtes-vous l'un d'entre ... eux ?" - +msgid "Are you one of ... them?" +msgstr "Êtes-vous l'un d'entre ... eux ?" + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 -msgid "One of who?" -msgstr "L'un d'entre qui ?" - +msgid "One of who?" +msgstr "L'un d'entre qui ?" + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 -msgid "[Lie] Yes, I an one of them. Bow down to me." -msgstr "[REVIEW](Mensonge) Oui, je suis l'un d'entre eux." - +msgid "[Lie] Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "[REVIEW](Mensonge) Oui, je suis l'un d'entre eux." + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 -msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." -msgstr "Oh que oui, vous êtes l'un d'eux. Ce qui est caché par-dessous demande que je purge ces terres de chacun de vous." - +msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." +msgstr "Oh que oui, vous êtes l'un d'eux. Ce qui est caché par-dessous demande que je purge ces terres de chacun de vous." + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 -msgid "You will be the first of my glorious victories." -msgstr "Tu seras le premier d'une de mes glorieuses victoires." - +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "Tu seras le premier d'une de mes glorieuses victoires." + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 -msgid "Let's see who's victorious!" -msgstr "Voyons qui sera victorieux !" - +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "Voyons qui sera victorieux !" + #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 -msgid "All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." -msgstr "Très bien, un combat! J'avais hâte de tuer plus d'ordures de Feygard." - +msgid "All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "Très bien, un combat! J'avais hâte de tuer plus d'ordures de Feygard." + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna -msgid "Uh. Hello." -msgstr "Euh. Allô." - +msgid "Uh. Hello." +msgstr "Euh. Allô." + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 -msgid "Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must have gotten stronger than usual." -msgstr "Sapristi, tu à l'air tout petit. Je dois halluciner. La dernière fournée que j'ai fais a dû être plus forte que d'habitude." - +msgid "Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must have gotten stronger than usual." +msgstr "Sapristi, tu à l'air tout petit. Je dois halluciner. La dernière fournée que j'ai fais a dû être plus forte que d'habitude." + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 -msgid "What are you people doing here?" -msgstr "Qu'est-ce que des gens comme vous font dans les parages ?" - +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "Qu'est-ce que des gens comme vous font dans les parages ?" + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 -msgid "What is that smell?" -msgstr "Quelle est cette odeur ?" - +msgid "What is that smell?" +msgstr "Quelle est cette odeur ?" + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 -msgid "Can I look at your wares again?" -msgstr "Est-ce que je peux encore regarder votre marchandise ?" - +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "Est-ce que je peux encore regarder votre marchandise ?" + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 -msgid "He he, this and that." -msgstr "Eh eh, ceci et cela." - +msgid "He he, this and that." +msgstr "Eh eh, ceci et cela." + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 -msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" -msgstr "Je vois plusieurs fioles de potions tout autour. Est-ce que c'est ça que vous faites ?" - +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "Je vois plusieurs fioles de potions tout autour. Est-ce que c'est ça que vous faites ?" + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 -msgid "I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other huts, you could say that we're sort of in the same ... family." -msgstr "Je suis Lowyna, bien sûr. Ces gens que tu aperçois ici et dans les autres cabanes, et bien on pourrait dire que nous somme un peu comme la même ... famille." - +msgid "I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other huts, you could say that we're sort of in the same ... family." +msgstr "Je suis Lowyna, bien sûr. Ces gens que tu aperçois ici et dans les autres cabanes, et bien on pourrait dire que nous somme un peu comme la même ... famille." + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 -msgid "What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." -msgstr "Mais quelle odeur ? Je ne sens rien qui sort de l'ordinaire. Ça doit venir de toi." - +msgid "What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "Mais quelle odeur ? Je ne sens rien qui sort de l'ordinaire. Ça doit venir de toi." + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 -msgid "It's that obvious eh?" -msgstr "C'est aussi évident que ça ?" - +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "C'est aussi évident que ça ?" + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 -msgid "I really shouldn't be discussing this with you. You look way to inexperienced for this." -msgstr "Je ne devrait vraiment pas discuter de ça avec toi. Tu sembles beaucoup trop inexpérimenté pour ça." - +msgid "I really shouldn't be discussing this with you. You look way to inexperienced for this." +msgstr "Je ne devrait vraiment pas discuter de ça avec toi. Tu sembles beaucoup trop inexpérimenté pour ça." + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 -msgid "I can handle myself!" -msgstr "Je peux me débrouiller tout seul !" - +msgid "I can handle myself!" +msgstr "Je peux me débrouiller tout seul !" + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 -msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." -msgstr "Deux-dents m'envoie chercher du poison à rat." - +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "Deux-dents m'envoie chercher du poison à rat." + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 -msgid "Hah! How about no?" -msgstr "Ah! Que dirais-tu de ... non ?" - +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "Ah! Que dirais-tu de ... non ?" + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 -msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." -msgstr "Je suis surpris qu'il soit encore là, ce bon vieux Deux-dents." - +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "Je suis surpris qu'il soit encore là, ce bon vieux Deux-dents." + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 -msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." -msgstr "Pour lui, je vais te laisser regarder ce que j'ai à vendre." - +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "Pour lui, je vais te laisser regarder ce que j'ai à vendre." + #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 -msgid "Let's see what you have." -msgstr "Voyons voir ce que vous avez alors." - +msgid "Let's see what you have." +msgstr "Voyons voir ce que vous avez alors." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 -msgid "You there! This is no place for children!" -msgstr "Ohé, toi là ! C'est pas une place pour les enfants ici !" - +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "Ohé, toi là ! C'est pas une place pour les enfants ici !" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 -msgid "Thank you for all your help!" -msgstr "Merci pour toute ton aide !" - +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "Merci pour toute ton aide !" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 -msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" -msgstr "Re-bonjour. Avez vous réussi à atteindre les parties profondes de la mine de Charbois ?" - +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "Re-bonjour. Avez vous réussi à atteindre les parties profondes de la mine de Charbois ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 -msgid "Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." -msgstr "Oui. J'ai croisé une créature qui ressemblait à un dragon dans les fonds ardent de la mine." - +msgid "Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "Oui. J'ai croisé une créature qui ressemblait à un dragon dans les fonds ardent de la mine." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 -msgid "It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I can help you with?" -msgstr "Cela nous fait du bien de voir que Falothen et Fayvara. Pouvons-nous faire autre chose pour vous aider ?" - +msgid "It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I can help you with?" +msgstr "Cela nous fait du bien de voir que Falothen et Fayvara. Pouvons-nous faire autre chose pour vous aider ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 -msgid "Where do you think the monsters came from?" -msgstr "D'où viennent les monstres d'après vous ?" - +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "D'où viennent les monstres d'après vous ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 -msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." -msgstr "J'ai parlé à Kantya de ce qu'il s'est passé dans la mine." - +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "J'ai parlé à Kantya de ce qu'il s'est passé dans la mine." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 -msgid "Hello again. Did you find our missing people?" -msgstr "Encore bonjour. As-tu retrouvé nos personnes disparues ?" - +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "Encore bonjour. As-tu retrouvé nos personnes disparues ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 -msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" -msgstr "Pouvez-vous me raconter à nouveau l'histoire de ce qui s'est passé ici ?" - +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "Pouvez-vous me raconter à nouveau l'histoire de ce qui s'est passé ici ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 -msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" -msgstr "Qui sont ces gens que je devais chercher encore ?" - +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "Qui sont ces gens que je devais chercher encore ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 -msgid "Yeah, about those people." -msgstr "Oui, a propos de ces personnes." - +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "Oui, a propos de ces personnes." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 -msgid "You again." -msgstr "Encore toi." - +msgid "You again." +msgstr "Encore toi." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 -msgid "The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave at once unless you want to get killed ... or worse." -msgstr "Les environs de Charbois sont devenus dangereux ces derniers temps. Vous devriez partir tout de suite si vous ne voulez pas mourir ... ou pire." - +msgid "The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave at once unless you want to get killed ... or worse." +msgstr "Les environs de Charbois sont devenus dangereux ces derniers temps. Vous devriez partir tout de suite si vous ne voulez pas mourir ... ou pire." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 -msgid "What has happened here?" -msgstr "Mais que c'est-il passé ici ?" - +msgid "What has happened here?" +msgstr "Mais que c'est-il passé ici ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 -msgid "For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town of Charwood." -msgstr "Je vous en prie, pour votre bien, partez. Alors que nous avons besoin de toute l'aide que nous pouvons obtenir, nous ne sommes pas responsables des dangers qui se sont abattus sur la ville minière de Charbois." - +msgid "For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town of Charwood." +msgstr "Je vous en prie, pour votre bien, partez. Alors que nous avons besoin de toute l'aide que nous pouvons obtenir, nous ne sommes pas responsables des dangers qui se sont abattus sur la ville minière de Charbois." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 -msgid "We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no fighters." -msgstr "Nous avons été attaqués. Nous n'aurions pas pu résister. Ils étaient trop nombreux et nous ne sommes pas des guerriers." - +msgid "We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no fighters." +msgstr "Nous avons été attaqués. Nous n'aurions pas pu résister. Ils étaient trop nombreux et nous ne sommes pas des guerriers." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 -msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." -msgstr "Ils ont commencé à arriver par les collines, puis à sortir de la mine." - +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "Ils ont commencé à arriver par les collines, puis à sortir de la mine." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 -msgid "Who were?" -msgstr "Qui ça ?" - +msgid "Who were?" +msgstr "Qui ça ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 -msgid "The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever seen before." -msgstr "Les monstres. Des monstres dégoutants, aux odeurs putrides. Du jamais vu." - +msgid "The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever seen before." +msgstr "Les monstres. Des monstres dégoutants, aux odeurs putrides. Du jamais vu." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 -msgid "They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving that Morenavia had created last year." -msgstr "Ils ont saccagé l'ensemble de notre camp minier. Même brûlé la sculpture en bois que Morenavia avait créé l'an dernier." - +msgid "They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving that Morenavia had created last year." +msgstr "Ils ont saccagé l'ensemble de notre camp minier. Même brûlé la sculpture en bois que Morenavia avait créé l'an dernier." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 -msgid "We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. We ran." -msgstr "Nous avons faire la seule chose dont nous étions capables voyant qu'aucun d'entre nous n'était équipé pour se battre. Nous avons fui." - +msgid "We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. We ran." +msgstr "Nous avons faire la seule chose dont nous étions capables voyant qu'aucun d'entre nous n'était équipé pour se battre. Nous avons fui." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 -msgid "We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. Some of us made it here to our former cabin." -msgstr "On s'est enfuit de la montagne, laissant derrière nous la ville minière de Charbois. Certains d'entre nous se sont réfugiés dans notre ancienne cabane." - +msgid "We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "On s'est enfuit de la montagne, laissant derrière nous la ville minière de Charbois. Certains d'entre nous se sont réfugiés dans notre ancienne cabane." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 -msgid "The few of us that's left have been able to hold them off from here, at least for now." -msgstr "Les quelques uns d'entre nous qui sont partis ont réussi à les tenir à l'écart d'ici, du moins jusqu'à présent." - +msgid "The few of us that's left have been able to hold them off from here, at least for now." +msgstr "Les quelques uns d'entre nous qui sont partis ont réussi à les tenir à l'écart d'ici, du moins jusqu'à présent." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 -msgid "Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All our belongings are back there." -msgstr "Notre ville minière située dans les hauteurs de Charbois est envahie. Toutes nos affaires sont là-bas." - +msgid "Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All our belongings are back there." +msgstr "Notre ville minière située dans les hauteurs de Charbois est envahie. Toutes nos affaires sont là-bas." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 -msgid "There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." -msgstr "Il y en a plusieurs d'entre nous qui ne se sont pas rendu au bas de la colline. Plusieurs de nos amis, fères et soeurs du village minier n'ont pas encore été retrouvés." - +msgid "There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "Il y en a plusieurs d'entre nous qui ne se sont pas rendu au bas de la colline. Plusieurs de nos amis, fères et soeurs du village minier n'ont pas encore été retrouvés." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 -msgid "I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul monsters, or worse." -msgstr "Je ne veux pas même y penser. Soit qu'ils ont été tués par des monstres ignobles, ou pire." - +msgid "I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul monsters, or worse." +msgstr "Je ne veux pas même y penser. Soit qu'ils ont été tués par des monstres ignobles, ou pire." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 -msgid "You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some sort, instead of weapons like the other ones." -msgstr "Tu sais, nous avons repéré un monstre qui trimbalait quelque chose qui ressemblait à un genre de filet, au lieu des armes comme les autres." - +msgid "You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "Tu sais, nous avons repéré un monstre qui trimbalait quelque chose qui ressemblait à un genre de filet, au lieu des armes comme les autres." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 -msgid "He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, like he was some sort of leader." -msgstr "Il bousculait les autres monstres, et ils semblaient tous le regarder avec admiration, comme s'il était un genre de chef." - +msgid "He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, like he was some sort of leader." +msgstr "Il bousculait les autres monstres, et ils semblaient tous le regarder avec admiration, comme s'il était un genre de chef." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 -msgid "I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to capture some of us." -msgstr "Je ne sais pas à quoi allait servir le filet par contre. Je me demande si c'était pour nous capturer." - +msgid "I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to capture some of us." +msgstr "Je ne sais pas à quoi allait servir le filet par contre. Je me demande si c'était pour nous capturer." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 -msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." -msgstr "Comme j'ai dit, j'essaierai de découvrir ce qui c'est passé." - +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "Comme j'ai dit, j'essaierai de découvrir ce qui c'est passé." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 -msgid "I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." -msgstr "J'espère juste que tous les personnes disparues sont encore en vie au moins." - +msgid "I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "J'espère juste que tous les personnes disparues sont encore en vie au moins." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 -msgid "In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." -msgstr "En particulier, je suis inquiet du sort de Morenavia - notre chef. Aucuns de ceux qui se sont échappés à ce chalet ont vu ce qui lui est arrivé." - +msgid "In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "En particulier, je suis inquiet du sort de Morenavia - notre chef. Aucuns de ceux qui se sont échappés à ce chalet ont vu ce qui lui est arrivé." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 -msgid "I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and leadership right now to guide us." -msgstr "J'espère vraiment qu'elle est encore en vie. Nous aurions vraiment besoin de sa sagesse et de direction dans un moment comme celui-là." - +msgid "I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and leadership right now to guide us." +msgstr "J'espère vraiment qu'elle est encore en vie. Nous aurions vraiment besoin de sa sagesse et de direction dans un moment comme celui-là." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 -msgid "I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the hills myself, I thought I heard him call for help." -msgstr "Je m'inquiète aussi à propos de Falothen, notre entraîneur au combat. Alors que j'essayais de m'enfuir en descendant la colline, je crois l'avoir entendu appeler à l'aide." - +msgid "I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "Je m'inquiète aussi à propos de Falothen, notre entraîneur au combat. Alors que j'essayais de m'enfuir en descendant la colline, je crois l'avoir entendu appeler à l'aide." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 -msgid "There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed together, those two. We don't know what happened to them or where they are." -msgstr "Il y a aussi Ayell, notre guérisseuse, et Fayvara, notre armurière. Elles sont toujours ensemble ces deux là. Nous ne savons pas ce qui à pu leur arriver, ni où elles pourraient être." - +msgid "There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "Il y a aussi Ayell, notre guérisseuse, et Fayvara, notre armurière. Elles sont toujours ensemble ces deux là. Nous ne savons pas ce qui à pu leur arriver, ni où elles pourraient être." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 -msgid "What are you going to do?" -msgstr "Que ferez-vous ?" - +msgid "What are you going to do?" +msgstr "Que ferez-vous ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a -msgid "With your help, we might at least get somewhere." -msgstr "Avec ton aide, nous pourrions peut-être progresser." - +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "Avec ton aide, nous pourrions peut-être progresser." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 -msgid "I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, none have returned with help." -msgstr "À vrai dire, j'en ai aucune idée. Nous avons envoyé des coureurs pour tenter de trouver de l'aide. Aucun n'es revenu jusqu'à présent." - +msgid "I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, none have returned with help." +msgstr "À vrai dire, j'en ai aucune idée. Nous avons envoyé des coureurs pour tenter de trouver de l'aide. Aucun n'es revenu jusqu'à présent." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 -msgid "Maybe I can help?" -msgstr "Peut-être que je peux être utile ?" - +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "Peut-être que je peux être utile ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 -msgid "Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." -msgstr "Quelle poisse. Ils sont probablement tous morts. Vous devriez laisser tous ça derrière vous." - +msgid "Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "Quelle poisse. Ils sont probablement tous morts. Vous devriez laisser tous ça derrière vous." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 -msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." -msgstr "Oui, je crois bien. Merci d'avoir écouté notre histoire." - +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "Oui, je crois bien. Merci d'avoir écouté notre histoire." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 -msgid "Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." -msgstr "Et bien, je ne voudrais pas être responsable de vos déboires." - +msgid "Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "Et bien, je ne voudrais pas être responsable de vos déboires." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 -msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." -msgstr "J'arriverais peut-être à me faufiler sans me faire repérer par les monstres." - +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "J'arriverais peut-être à me faufiler sans me faire repérer par les monstres." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 -msgid "A few puny monsters won't stop me!" -msgstr "Quelques petits monstres insignifiants ne m’arrêteront pas !" - +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "Quelques petits monstres insignifiants ne m’arrêteront pas !" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 -msgid "OK. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." -msgstr "D'accord. Pour être honnête, je ne sais plus quoi faire de plus. Nous avons vraiment besoin d'aide." - +msgid "OK. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "D'accord. Pour être honnête, je ne sais plus quoi faire de plus. Nous avons vraiment besoin d'aide." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 -msgid "I would be very grateful for knowing what happened to the people we are missing." -msgstr "Je serais très reconnaissant d'apprendre ce qui est arrivé aux gens disparus." - +msgid "I would be very grateful for knowing what happened to the people we are missing." +msgstr "Je serais très reconnaissant d'apprendre ce qui est arrivé aux gens disparus." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 -msgid "Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing people." -msgstr "Dirigez-vous vers les mines de Charbois, et cherchez les disparus." - +msgid "Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing people." +msgstr "Dirigez-vous vers les mines de Charbois, et cherchez les disparus." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 -msgid "Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters are too much for you, don't hesitate to retreat back here." -msgstr "S'il-te-plaît, prends soin de toi ! Si tu vois du danger, ou si les bêtes infâmes sont trop difficiles, n'hésites pas à rebrousser chemin." - +msgid "Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "S'il-te-plaît, prends soin de toi ! Si tu vois du danger, ou si les bêtes infâmes sont trop difficiles, n'hésites pas à rebrousser chemin." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 -msgid "OK, I'll try to find your missing people." -msgstr "D'accord, j'essaierai de retrouver les personnes disparues." - +msgid "OK, I'll try to find your missing people." +msgstr "D'accord, j'essaierai de retrouver les personnes disparues." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 -msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." -msgstr "Merci. La route vers les hauteurs de Charbois est à l'est d'ici." - +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "Merci. La route vers les hauteurs de Charbois est à l'est d'ici." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 -msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." -msgstr "Je suis encore à essayer de trouver ce qui est arrivé à tous les quatre." - +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "Je suis encore à essayer de trouver ce qui est arrivé à tous les quatre." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b -msgid "Thank you for helping us." -msgstr "Merci de nous avoir aidés." - +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "Merci de nous avoir aidés." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 -msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." -msgstr "Oui, qu’en est-il d’eux ? J’ai vu que Falothen et Fayvara sont de retour." - +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "Oui, qu’en est-il d’eux ? J’ai vu que Falothen et Fayvara sont de retour." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 -msgid "Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by the monsters." -msgstr "Oui, Falothen et Fayvara sont vivants. Morenavia et Ayell furent tuées par les monstres." - +msgid "Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by the monsters." +msgstr "Oui, Falothen et Fayvara sont vivants. Morenavia et Ayell furent tuées par les monstres." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 -msgid "While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." -msgstr "Eh bien je suis très heureux d'entendre que Falothen et Fayvara sont vivants et en pleine forme. Par contre je suis triste d'apprendre que nous avons perdu non seulement Ayell, mais aussi Morenavia." - +msgid "While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "Eh bien je suis très heureux d'entendre que Falothen et Fayvara sont vivants et en pleine forme. Par contre je suis triste d'apprendre que nous avons perdu non seulement Ayell, mais aussi Morenavia." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 -msgid "Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to find the right paths?" -msgstr "Morenavia était une bonne chef pour nous. Maintenant, comment pourrons nous faire les bons choix ?" - +msgid "Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to find the right paths?" +msgstr "Morenavia était une bonne chef pour nous. Maintenant, comment pourrons nous faire les bons choix ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 -msgid "Things will never be the same again for us." -msgstr "Dorénavant, nos vies ne seront plus jamais les mêmes." - +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "Dorénavant, nos vies ne seront plus jamais les mêmes." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 -msgid "It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara with us." -msgstr "C'est au moins un peu réconfortant de savoir que nous avons toujours Falothen et Fayvara avec nous." - +msgid "It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara with us." +msgstr "C'est au moins un peu réconfortant de savoir que nous avons toujours Falothen et Fayvara avec nous." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 -msgid "I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You should go meet them downstairs in the basement." -msgstr "J'ai entendus qu'ils étaient tous les deux impatients de te parler maintenant qu'ils sont en sécurité. Tu devrais aller les rencontrer au sous-sol." - +msgid "I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "J'ai entendus qu'ils étaient tous les deux impatients de te parler maintenant qu'ils sont en sécurité. Tu devrais aller les rencontrer au sous-sol." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 -msgid "OK, I'll go see them in the basement." -msgstr "Ok, Je vais aller les voir au sous-sol." - +msgid "OK, I'll go see them in the basement." +msgstr "Ok, Je vais aller les voir au sous-sol." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 -msgid "I've spoken to them both." -msgstr "Je leur ai parlé à tous les deux." - +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "Je leur ai parlé à tous les deux." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 -msgid "Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from the Charwood heights." -msgstr "Bien. Nous sommes très reconnaissants pour l’aide que vous nous avez fournis depuis les hauteurs de Charbois." - +msgid "Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from the Charwood heights." +msgstr "Bien. Nous sommes très reconnaissants pour l’aide que vous nous avez fournis depuis les hauteurs de Charbois." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 -msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." -msgstr "Absolument. Prenez le lit que vous voulez." - +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "Absolument. Prenez le lit que vous voulez." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 -msgid "I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full story, and some interesting theories." -msgstr "J'ai des invités. Va le dire à Kantya. J'ai entendu qu'elle connait le fin mot de l'histoire et a des théories intéressantes." - +msgid "I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full story, and some interesting theories." +msgstr "J'ai des invités. Va le dire à Kantya. J'ai entendu qu'elle connait le fin mot de l'histoire et a des théories intéressantes." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 -msgid "Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. Nothing like I've ever seen before." -msgstr "Bien. Vous a-t'elle parlé de cette marque sur le sol ? Je l'ai vue. Cela ne ressemble à rien que j'aie vu avant." - +msgid "Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. Nothing like I've ever seen before." +msgstr "Bien. Vous a-t'elle parlé de cette marque sur le sol ? Je l'ai vue. Cela ne ressemble à rien que j'aie vu avant." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 -msgid "I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that whatever is controlling those monsters is still down there." -msgstr "Je me demande ce qu'il y a plus bas, dans les parties les plus profondes de la mine. Je parie que ce qui contrôle ces monstres est toujours en bas." - +msgid "I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "Je me demande ce qu'il y a plus bas, dans les parties les plus profondes de la mine. Je parie que ce qui contrôle ces monstres est toujours en bas." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 -msgid "I can go look down there if you want." -msgstr "Je peux y aller voir si vous le souhaitez." - +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "Je peux y aller voir si vous le souhaitez." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 -msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." -msgstr "Cela me semble trop dangereux. Je ferais mieux de ne pas être impliqué." - +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "Cela me semble trop dangereux. Je ferais mieux de ne pas être impliqué." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 -msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." -msgstr "Je ne peux pas dire que je vous le reproche. Merci de l'aide que vous nous avez apporté jusqu'ici." - +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "Je ne peux pas dire que je vous le reproche. Merci de l'aide que vous nous avez apporté jusqu'ici." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 -msgid "You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without your help." -msgstr "Tu veux bien faire ça pour nous ? Merci. Je ne sais pas ce que nous aurions fait sans ton aide." - +msgid "You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without your help." +msgstr "Tu veux bien faire ça pour nous ? Merci. Je ne sais pas ce que nous aurions fait sans ton aide." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 -msgid "Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "Je vous en prie soyez prudent, et prenez garde aux monstres dangereux qui peuplent cette mine." - +msgid "Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "Je vous en prie soyez prudent, et prenez garde aux monstres dangereux qui peuplent cette mine." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 -msgid "Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." -msgstr "Quelle que soit la créature qui vit là dessous , je suis sûr qu'elle n'apprécie pas d'avoir des visiteurs." - +msgid "Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "Quelle que soit la créature qui vit là dessous , je suis sûr qu'elle n'apprécie pas d'avoir des visiteurs." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 -msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." -msgstr "Je vais descendre dans la mine de Charbois et enquêter." - +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "Je vais descendre dans la mine de Charbois et enquêter." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 -msgid "None of us ever dared to venture that deep." -msgstr "Aucun d'entre nous n'a même osé s'aventurer si profondément." - +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "Aucun d'entre nous n'a même osé s'aventurer si profondément." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 -msgid "I haven't killed the creature yet though." -msgstr "Je n'ai pas encore tuer la créature." - +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "Je n'ai pas encore tuer la créature." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 -msgid "Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed it. Here is one of the bones from its corpse." -msgstr "Peu importe ce qu'était cette chose, elle ne vous causera plus d'ennuis maintenant que je l'ai abattue. Voici un os de sa dépouille." - +msgid "Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "Peu importe ce qu'était cette chose, elle ne vous causera plus d'ennuis maintenant que je l'ai abattue. Voici un os de sa dépouille." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 -msgid "You actually killed it?" -msgstr "Tu l'as réellement tuer ?" - +msgid "You actually killed it?" +msgstr "Tu l'as réellement tuer ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 -msgid "You are truly a hero to us." -msgstr "Tu est vraiment un héro pour nous." - +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "Tu est vraiment un héro pour nous." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 -msgid "Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us from the creature that caused all this trouble." -msgstr "Non seulement avez-vous réussi à trouver nos personnes disparues, mais vous nous avez aussi libérés de la créature qui a causé tous ces ennuis." - +msgid "Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us from the creature that caused all this trouble." +msgstr "Non seulement avez-vous réussi à trouver nos personnes disparues, mais vous nous avez aussi libérés de la créature qui a causé tous ces ennuis." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 -msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" -msgstr "Nous te sommes éternellement redevable. Que pouvons-nous faire pour te rembourser ?" - +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "Nous te sommes éternellement redevable. Que pouvons-nous faire pour te rembourser ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 -msgid "I'm just happy to help." -msgstr "Je suis juste heureux d'aider." - +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "Je suis juste heureux d'aider." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 -msgid "How about some gold for all my troubles?" -msgstr "Que diriez-vous peu d’or pour tous mes ennuis ?" - +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "Que diriez-vous peu d’or pour tous mes ennuis ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 -msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." -msgstr "Je pense qu'un de vos objets les plus précieux suffira de payement." - +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "Je pense qu'un de vos objets les plus précieux suffira de payement." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 -msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." -msgstr "Vous êtes vraiment notre héro. Je vous remercie encore une fois." - +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "Vous êtes vraiment notre héro. Je vous remercie encore une fois." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 -msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." -msgstr "Bien sûr. Voici ce dont nous pouvons nous séparer. Merci encore." - +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "Bien sûr. Voici ce dont nous pouvons nous séparer. Merci encore." + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 -msgid "After helping us, you still want to deprive us of more things that we cherish?" -msgstr "Après nous avoir aidé, tu désires maintenant nous priver de ce qui nous est précieux ?" - +msgid "After helping us, you still want to deprive us of more things that we cherish?" +msgstr "Après nous avoir aidé, tu désires maintenant nous priver de ce qui nous est précieux ?" + #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 -msgid "I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to belong to my mother." -msgstr "Je suppose que nous n’avons pas d’autre choix que d’accepter. Tiens, prends ça. Elles appartenaient autrefois à ma mère." - +msgid "I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to belong to my mother." +msgstr "Je suppose que nous n’avons pas d’autre choix que d’accepter. Tiens, prends ça. Elles appartenaient autrefois à ma mère." + #: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 -msgid "You are unable to enter the Charwood mine." -msgstr "Vous ne pouvez pas entrer dans la mine de Charbois." - +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "Vous ne pouvez pas entrer dans la mine de Charbois." + #: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 -msgid "The air around here is much hotter around the hole in the ground here than in the rest of this room. This must be where the miners found the strange markings on the ground." -msgstr "" - +msgid "The air around here is much hotter around the hole in the ground here than in the rest of this room. This must be where the miners found the strange markings on the ground." +msgstr "" + #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun -msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." -msgstr "" - +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 -msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." -msgstr "" - +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 -msgid "I'll defeat you, foul beast!" -msgstr "" - +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 -msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." -msgstr "" - +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 -msgid "You not belong here. You leave now." -msgstr "" - +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 -msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." -msgstr "" - +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 -msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" -msgstr "" - +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 -msgid "Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." -msgstr "" - +msgid "Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest -msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." -msgstr "" - +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 -msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" -msgstr "" - +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 -msgid "Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." -msgstr "" - +msgid "Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 -msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" -msgstr "" - +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 -msgid "They killed your friends?" -msgstr "" - +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 -msgid "They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they came." -msgstr "" - +msgid "They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they came." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 -msgid "I'll listen to your story." -msgstr "" - +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 -msgid "You can smell them from far away even. We sense something bad would happen when we first noticed them." -msgstr "" - +msgid "You can smell them from far away even. We sense something bad would happen when we first noticed them." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 -msgid "First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They trespass deeper." -msgstr "" - +msgid "First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They trespass deeper." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 -msgid "One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." -msgstr "" - +msgid "One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 -msgid "Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men should be angry at stupid man who walk into snake trap." -msgstr "" - +msgid "Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 -msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." -msgstr "" - +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 -msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." -msgstr "" - +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 -msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." -msgstr "" - +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 -msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." -msgstr "" - +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 -msgid "The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been killing you off?" -msgstr "" - +msgid "The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been killing you off?" +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 -msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" -msgstr "" - +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 -msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." -msgstr "" - +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 -msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." -msgstr "" - +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 -msgid "Tiqui knows smelly person with crates [points in the direction to where Aulowenn is]." -msgstr "" - +msgid "Tiqui knows smelly person with crates [points in the direction to where Aulowenn is]." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 -msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge." -msgstr "" - +msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 -msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." -msgstr "" - +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 -msgid "No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." -msgstr "" - +msgid "No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 -msgid "OK. I will help you." -msgstr "" - +msgid "OK. I will help you." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 -msgid "It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." -msgstr "" - +msgid "It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 -msgid "You friend of Tiqui." -msgstr "" - +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 -msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" -msgstr "" - +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 -msgid "I've dealt with Aulowenn for you." -msgstr "" - +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 -msgid "Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we meet again!" -msgstr "" - +msgid "Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we meet again!" +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 -msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." -msgstr "" - +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 -msgid "Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I rest in Aulowenn's old bed." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 -msgid "You good friend of Tiqui!" -msgstr "" - +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 -msgid "Hey kid. Yeah, you!" -msgstr "" - +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 -msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" -msgstr "" - +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 -msgid "Yikes! What is that smell?" -msgstr "" - +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 -msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" -msgstr "" - +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 -msgid "Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad breath of yours make them corrode?" -msgstr "" - +msgid "Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 -msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" -msgstr "" - +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 -msgid "[Coughs heavily]" -msgstr "" - +msgid "[Coughs heavily]" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 -msgid "Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. Come here and let me have a look at you." -msgstr "" - +msgid "Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 -msgid "Yuck, get away from me!" -msgstr "" - +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 -msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" -msgstr "" - +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 -msgid "OK, OK! No need to get all violent." -msgstr "" - +msgid "OK, OK! No need to get all violent." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 -msgid "Stupid kids." -msgstr "" - +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 -msgid "You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and get me another one her bottles of rat poison." -msgstr "" - +msgid "You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 -msgid "Ah, that sweet rat poison." -msgstr "" - +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 -msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" -msgstr "" - +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 -msgid "Where can I find her?" -msgstr "" - +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 -msgid "She's in the other hut over there [points]." -msgstr "" - +msgid "She's in the other hut over there [points]." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 -msgid "I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." -msgstr "" - +msgid "I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 -msgid "I'll go get some rat poison for you." -msgstr "" - +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 -msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" -msgstr "" - +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 -msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." -msgstr "" - +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 -msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." -msgstr "" - +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 -msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" -msgstr "" - +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 -msgid "Here, I got you some from Lowyna." -msgstr "" - +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 -msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" -msgstr "" - +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 -msgid "Go get it yourself." -msgstr "" - +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 -msgid "Here, have some." -msgstr "" - +msgid "Here, have some." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 -msgid "I'm fine right here. *chuckle*" -msgstr "" - +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 -msgid "Har har. Thank you. Give that here." -msgstr "" - +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 -msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." -msgstr "" - +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 -msgid "Hey, how about a reward?" -msgstr "" - +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 -msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." -msgstr "" - +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 -msgid "You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. Maybe they are meant to symbolize something?" -msgstr "" - +msgid "You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 -msgid "[Examine the stones more closely]" -msgstr "" - +msgid "[Examine the stones more closely]" +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r -msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." -msgstr "" - +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 -msgid "You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in some form of writing that you do not understand." -msgstr "" - +msgid "You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 -msgid "While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." -msgstr "" - +msgid "While examining them, you recall the the old man Ogam in Vilegard spoke of some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 -msgid "" -"North: Feygard\n" -"South: Nor City" -msgstr "" - +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 -msgid "" -"West: Feygard\n" -"North: Charwood\n" -"East: Nor City" -msgstr "" -"Ouest : Feygard\n" -"Nord : Charbois\n" -"Est : Norville" - +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" +"Ouest : Feygard\n" +"Nord : Charbois\n" +"Est : Norville" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 -msgid "" -"West: Feygard\n" -"North: Charwood\n" -"South: Nor City" -msgstr "" -"Ouest : Feygard\n" -"Nord : Charbois\n" -"Sud : Norville" - +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" +"Ouest : Feygard\n" +"Nord : Charbois\n" +"Sud : Norville" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 -msgid "Visitors are not welcome here!" -msgstr "" - +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 -msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff." -msgstr "" - +msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 -msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." -msgstr "" - +msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 -msgid "Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, he did." -msgstr "" - +msgid "Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, he did." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 -msgid "The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." -msgstr "" - +msgid "The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 -msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" -msgstr "Bienvenue dans les merveilleurses hauteurs de Charbois !" - +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "Bienvenue dans les merveilleurses hauteurs de Charbois !" + #: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin -msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." -msgstr "" - +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 -msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings." -msgstr "" - +msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 -msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint pulsating glow coming from within them." -msgstr "" - +msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r -msgid "The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow that they did before." -msgstr "" - +msgid "The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow that they did before." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 -msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." -msgstr "" - +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 -msgid "You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this damp cave." -msgstr "" - +msgid "You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this damp cave." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 -msgid "This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that you've encountered before." -msgstr "" - +msgid "This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that you've encountered before." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 -msgid "However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." -msgstr "" - +msgid "However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r -msgid "The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any more." -msgstr "" - +msgid "The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any more." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a -msgid "As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more and more heavy." -msgstr "" - +msgid "As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more and more heavy." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 -msgid "The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." -msgstr "" - +msgid "The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 -msgid "From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." -msgstr "" - +msgid "From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 -msgid "Something must be affecting you, making you unable to proceed further into the cave." -msgstr "" - +msgid "Something must be affecting you, making you unable to proceed further into the cave." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 -msgid "The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine powder in your hand, like a dried leaf." -msgstr "" - +msgid "The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 -msgid "You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." -msgstr "" - +msgid "You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 -msgid "A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." -msgstr "" - +msgid "A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 -msgid "[Mutter] Just one more..." -msgstr "" - +msgid "[Mutter] Just one more..." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 -msgid "What? No, you're not it." -msgstr "" - +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 -msgid "[Drool]" -msgstr "" - +msgid "[Drool]" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 -msgid "[Wipes drool]" -msgstr "" - +msgid "[Wipes drool]" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 -msgid "Can you hear me?" -msgstr "" - +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 -msgid "[Blank stare]" -msgstr "" - +msgid "[Blank stare]" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 -msgid "[Makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" -msgstr "" - +msgid "[Makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 -msgid "Can you talk?" -msgstr "" - +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 -msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" -msgstr "" - +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 -msgid "What does she do?" -msgstr "" - +msgid "What does she do?" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 -msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" -msgstr "" - +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 -msgid "Where can I find this Lowyna?" -msgstr "" - +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 -msgid "I need to go." -msgstr "" - +msgid "I need to go." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 -msgid "She's over there... No. Over there... No. Oh, she's around here somewhere." -msgstr "" - +msgid "She's over there... No. Over there... No. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 -msgid "[blank stare]" -msgstr "" - +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 -msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" -msgstr "" - +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 -msgid "Um. Just one more. Please, just one more." -msgstr "" - +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 -msgid "Can you spare some gold?" -msgstr "" - +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 -msgid "Get away from me!" -msgstr "" - +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 -msgid "Here's 5 gold." -msgstr "" - +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 -msgid "Here's 50 gold." -msgstr "" - +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 -msgid "Here's 100 gold." -msgstr "" - +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 -msgid "Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" -msgstr "" - +msgid "Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 -msgid "Is that all you have?" -msgstr "" - +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 -msgid "I've seen them. Their camps." -msgstr "" - +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 -msgid "The Sakul are watching us. They're coming." -msgstr "" - +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + #: conversationlist_woodcabin.json:pig -msgid "[Grunt]" -msgstr "" - +msgid "[Grunt]" +msgstr "" + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 -msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." -msgstr "Arrêtez-vous. Qu'avons nous là ? Un voyageur solitaire sur la route de Duleian." - +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "Arrêtez-vous. Qu'avons nous là ? Un voyageur solitaire sur la route de Duleian." + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 -msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." -msgstr "N'avez vous pas entendu, voyager sur cette route peut être dangereux." - +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "N'avez vous pas entendu, voyager sur cette route peut être dangereux." + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 -msgid "There have been reports of people being robbed of all their possessions whilst travelling down this road." -msgstr "On dit que des gens se sont fait volé tout leurs bien en voyageant sur cette route." - +msgid "There have been reports of people being robbed of all their possessions whilst travelling down this road." +msgstr "On dit que des gens se sont fait volé tout leurs bien en voyageant sur cette route." + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 -msgid "Tell you what, if you give me ... shall we say ... 500 gold, I can almost guarantee that you won't be robbed on this road." -msgstr "Vous savez, si vous me donnez... disons... 500 pièces d'or, et je pourrais presque vous garantir que vous ne vous ferez pas voler sur la route." - +msgid "Tell you what, if you give me ... shall we say ... 500 gold, I can almost guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "Vous savez, si vous me donnez... disons... 500 pièces d'or, et je pourrais presque vous garantir que vous ne vous ferez pas voler sur la route." + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 -msgid "Sounds good. Here is 500 gold." -msgstr "Ça me semble correct. Tenez 500 pièces d'or." - +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "Ça me semble correct. Tenez 500 pièces d'or." + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 -msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" -msgstr "Hé, ça ressemble à du vol !" - +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "Hé, ça ressemble à du vol !" + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 -msgid "How about I just kill you instead?" -msgstr "Et si je vous tuais plutôt ?" - +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "Et si je vous tuais plutôt ?" + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 -msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" -msgstr "Merci. Bonne journée. Faites attention aux voleurs !" - +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "Merci. Bonne journée. Faites attention aux voleurs !" + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 -msgid "Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so easily defeated. Prepare yourself." -msgstr "Oh, je vois. Vous essayez de me voler MOI à la place ? Eh bien, je ne serai pas si facile à battre. Préparez vous." - +msgid "Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "Oh, je vois. Vous essayez de me voler MOI à la place ? Eh bien, je ne serai pas si facile à battre. Préparez vous." + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 -msgid "Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your possessions while travelling down this road." -msgstr "Oh non non, seriez vous en train de m'accuser de vous voler ? Ce n'est pas du tout le cas. Je demande juste 500 pièces d'or comme ça vous serez on vous volera pas tout vos bien en voyageant sur cette route." - +msgid "Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your possessions while travelling down this road." +msgstr "Oh non non, seriez vous en train de m'accuser de vous voler ? Ce n'est pas du tout le cas. Je demande juste 500 pièces d'or comme ça vous serez on vous volera pas tout vos bien en voyageant sur cette route." + #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 -msgid "OK. Here is 500 gold." -msgstr "Ok. Tenez 500 pièces d'or." - +msgid "OK. Here is 500 gold." +msgstr "Ok. Tenez 500 pièces d'or." + #: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb -msgid "The zortak will defeat you!" -msgstr "Les Zortak te vaincrons !" - +msgid "The zortak will defeat you!" +msgstr "Les Zortak te vaincrons !" + #: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge -msgid "You will not pass me." -msgstr "Tu ne me franchiras pas." - +msgid "You will not pass me." +msgstr "Tu ne me franchiras pas." + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 -msgid "" -"[Takes a step back]\n" -"What ... is ... that? It can't be? No. Let me look at it." -msgstr "" - +msgid "" +"[Takes a step back]\n" +"What ... is ... that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 -msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." -msgstr "" - +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 -msgid "What is it?" -msgstr "" - +msgid "What is it?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 -msgid "This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A most foul item indeed." -msgstr "" - +msgid "This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A most foul item indeed." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 -msgid "It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not fall into the wrong hands." -msgstr "" - +msgid "It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not fall into the wrong hands." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 -msgid "It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." -msgstr "" - +msgid "It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 -msgid "If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only the sight of it." -msgstr "" - +msgid "If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only the sight of it." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 -msgid "You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll be rid of it." -msgstr "" - +msgid "You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll be rid of it." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 -msgid "Here it is. We had better get rid of it." -msgstr "" - +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 -msgid "I'd like to keep it." -msgstr "" - +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 -msgid "Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's the lives of countless people thanking you for destroying it." -msgstr "" - +msgid "Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 -msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" -msgstr "" - +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 -msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" -msgstr "" - +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 -msgid "The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as sharp as nothing else." -msgstr "" - +msgid "The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as sharp as nothing else." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 -msgid "I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be destroyed!" -msgstr "" - +msgid "I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be destroyed!" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 -msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." -msgstr "" - +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 -msgid "I ... what? Are you threatening me?" -msgstr "" - +msgid "I ... what? Are you threatening me?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 -msgid "You won't believe what I had to go through to get it." -msgstr "" - +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 -msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." -msgstr "" - +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 -msgid "Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to come by." -msgstr "" - +msgid "Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to come by." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 -msgid "I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three of them on its hilt." -msgstr "" - +msgid "I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three of them on its hilt." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 -msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." -msgstr "" - +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 -msgid "I'll go find some of those crystals." -msgstr "" - +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 -msgid "I have three of those crystals right here." -msgstr "" - +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 -msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" -msgstr "" - +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 -msgid "You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? The lives of the people that it has slain will haunt you." -msgstr "" - +msgid "You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 -msgid "I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how it once was." -msgstr "" - +msgid "I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how it once was." +msgstr "" + #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 -msgid "" -"Sigh. OK, whatever you say. We just need to fit these into there, and sharpen up this bit here.\n" -"There. It should be almost like it once was." -msgstr "" - +msgid "" +"Sigh. OK, whatever you say. We just need to fit these into there, and sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions -msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." -msgstr "Bienvenue dans ma boutique. Voyez donc mes potions pour toutes les occasions." - +msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "Bienvenue dans ma boutique. Voyez donc mes potions pour toutes les occasions." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 -msgid "Let me see what potions you have available." -msgstr "Montrez-moi de quelles potions vous disposez." - +msgid "Let me see what potions you have available." +msgstr "Montrez-moi de quelles potions vous disposez." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 -msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." -msgstr "On m'a dit que je peux obtenir des champignons Cornapois ici." - +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "On m'a dit que je peux obtenir des champignons Cornapois ici." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 -msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." -msgstr "Oh oui. Vraiment une odeur répugnante. Mais bon pour faire des potions." - +msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "Oh oui. Vraiment une odeur répugnante. Mais bon pour faire des potions." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 -msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" -msgstr "Tiens, prends-en un. Je n'en n'ai pas tant que ça, alors ne le perd pas !" - +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "Tiens, prends-en un. Je n'en n'ai pas tant que ça, alors ne le perd pas !" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 -msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" -msgstr "Je t'ai déjà donné quelques avant. Ne me dites pas que tu les as perdu ?" - +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "Je t'ai déjà donné quelques avant. Ne me dites pas que tu les as perdu ?" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 -msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you." -msgstr "Oh oui, j'ai une recette pour un mélange qui aide à lutter contre les intoxications alimentaires. Si tu veux, je pourrais créer un peu pour toi." - +msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you." +msgstr "Oh oui, j'ai une recette pour un mélange qui aide à lutter contre les intoxications alimentaires. Si tu veux, je pourrais créer un peu pour toi." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 -msgid "Sounds good, what do you need from me?" -msgstr "Intéressant, que puis-je faire pour vous ?" - +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "Intéressant, que puis-je faire pour vous ?" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 -msgid "I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me gather some of them?" -msgstr "Je suis sans stock des ingrédients nécessaires pour cela. Peut-être que tu pourrais m'aider à avoir certains d'entre eux ?" - +msgid "I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me gather some of them?" +msgstr "Je suis sans stock des ingrédients nécessaires pour cela. Peut-être que tu pourrais m'aider à avoir certains d'entre eux ?" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 -msgid "No way, I'm not running your errands." -msgstr "Pas du tout, je ne suis pas a l'exécution de vos courses." - +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "Pas du tout, je ne suis pas a l'exécution de vos courses." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 -msgid "What ingredients are needed?" -msgstr "Quels sont les ingrédients nécessaires ?" - +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "Quels sont les ingrédients nécessaires ?" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 -msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." -msgstr "C'est suffisant. Bienvenue à nouveau si vous changez d'avis." - +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "C'est suffisant. Bienvenue à nouveau si vous changez d'avis." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 -msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." -msgstr "Pour faire la potion contre les intoxications alimentaires, j'aurais besoin d'une glande à venin et deux morceaux de pelage d'animal. Je vais également exiger 50 pièces d'or pour les travaux requis." - +msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "Pour faire la potion contre les intoxications alimentaires, j'aurais besoin d'une glande à venin et deux morceaux de pelage d'animal. Je vais également exiger 50 pièces d'or pour les travaux requis." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 -msgid "I'll be right back with those ingredients." -msgstr "[REVIEW]Je serai bientôt de retour avec ces ingrédients pour vous." - +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "[REVIEW]Je serai bientôt de retour avec ces ingrédients pour vous." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 -msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" -msgstr "Avez-vous des idées où je pourrais trouver ces ingrédients ?" - +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "Avez-vous des idées où je pourrais trouver ces ingrédients ?" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 -msgid "I have those ingredients for you." -msgstr "J'ai ces ingrédients pour vous." - +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "J'ai ces ingrédients pour vous." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 -msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." -msgstr "Ok, j'ai assez d'ingrédients pour cinq potions." - +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "Ok, j'ai assez d'ingrédients pour cinq potions." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 -msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." -msgstr "Ok, j'ai assez d'ingrédients pour dix potions." - +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "Ok, j'ai assez d'ingrédients pour dix potions." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 -msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." -msgstr "Eh bien, les pelages d'animaux peut probablement être trouvé sur tous les animaux à l'extérieur de Fallhaven ici. J'ai entendu certains chasseurs ont trouvé une meute de loups un peu au sud d'ici." - +msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "Eh bien, les pelages d'animaux peut probablement être trouvé sur tous les animaux à l'extérieur de Fallhaven ici. J'ai entendu certains chasseurs ont trouvé une meute de loups un peu au sud d'ici." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 -msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?" -msgstr "Glandes à venin cependant, peut être un peu plus compliqué à trouver. Je ne sais pas vraiment, mais n'importe quelle créature toxique pourrais faire. Peut-être que certains serpents autour ici sont toxiques ?" - +msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?" +msgstr "Glandes à venin cependant, peut être un peu plus compliqué à trouver. Je ne sais pas vraiment, mais n'importe quelle créature toxique pourrais faire. Peut-être que certains serpents autour ici sont toxiques ?" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 -msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." -msgstr "Ouf, cela ressemble à beaucoup de travail. Je ne sais pas si je vais le faire." - +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "Ouf, cela ressemble à beaucoup de travail. Je ne sais pas si je vais le faire." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 -msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." -msgstr "Bon. Donnez-moi une minute pour préparer cet antidote pour toi." - +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "Bon. Donnez-moi une minute pour préparer cet antidote pour toi." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 -msgid "[Mixes the ingredients]" -msgstr "[mélange les ingrédients]" - +msgid "[Mixes the ingredients]" +msgstr "[mélange les ingrédients]" + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 -msgid "There. One potion against food-poisoning for you." -msgstr "Voilà. Une potion contre les intoxications alimentaires pour toi." - +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "Voilà. Une potion contre les intoxications alimentaires pour toi." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 -msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." -msgstr "Voilà. Cinq potions contre les intoxications alimentaires pour toi." - +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "Voilà. Cinq potions contre les intoxications alimentaires pour toi." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 -msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." -msgstr "Voilà. Dix potions contre les intoxications alimentaires pour toi." - +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "Voilà. Dix potions contre les intoxications alimentaires pour toi." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 -msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then." -msgstr "Je peux créer plusieurs de ces potions si tu veux. Tu devrais m'apporter plus de ces ingrédients ." - +msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then." +msgstr "Je peux créer plusieurs de ces potions si tu veux. Tu devrais m'apporter plus de ces ingrédients ." + #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 -msgid "I sure hope this mixture of your works." -msgstr "J'espère que ce mélange marche." - +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "J'espère que ce mélange marche." + #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_1 -msgid "I see a weird stone formation in front of me. As I try approaching the rocks, I'm stopped by a powerful magical force." -msgstr "" - +msgid "I see a weird stone formation in front of me. As I try approaching the rocks, I'm stopped by a powerful magical force." +msgstr "" + #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3 -msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." -msgstr "" - +msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." +msgstr "" + #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b -msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it." -msgstr "" - +msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it." +msgstr "" + #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2a -msgid "There is no way to go further. Maybe this has something to do with the stones?" -msgstr "" - +msgid "There is no way to go further. Maybe this has something to do with the stones?" +msgstr "" + #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_5a -msgid "When pouring the vial's liquid over the torch, it suddenly burns a lot brighter and changes its color to green. I should approach this torch carefully..." -msgstr "" - +msgid "When pouring the vial's liquid over the torch, it suddenly burns a lot brighter and changes its color to green. I should approach this torch carefully..." +msgstr "" + #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2b -msgid "Rocks have emerged here. I can walk further down this path." -msgstr "" - +msgid "Rocks have emerged here. I can walk further down this path." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0 -msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!" -msgstr "" - +msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:0 -msgid "Why not?" -msgstr "" - +msgid "Why not?" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:1 -msgid "Never mind. Shadow be with you." -msgstr "" - +msgid "Never mind. Shadow be with you." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1 -msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away." -msgstr "" - +msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0 -msgid "Why doesn't he want to do this work?" -msgstr "" - +msgid "Why doesn't he want to do this work?" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2 -msgid "You're really curious boy... Well our superior, the warden, only wants to pay the woodcutter when he has done his work." -msgstr "" - +msgid "You're really curious boy... Well our superior, the warden, only wants to pay the woodcutter when he has done his work." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0 -msgid "Maybe I could help?" -msgstr "" - +msgid "Maybe I could help?" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:1 -msgid "Well, this is your problem. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "Well, this is your problem. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3 -msgid "You? You're just a kid!" -msgstr "" - +msgid "You? You're just a kid!" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:0 -msgid "You're right, but I'd really love to be able to take this path." -msgstr "" - +msgid "You're right, but I'd really love to be able to take this path." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:1 -msgid "So what. I can help!" -msgstr "" - +msgid "So what. I can help!" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4 -msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the warden. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast." -msgstr "" - +msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the warden. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0 -msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!" -msgstr "" - +msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:1 -msgid "Pff, easy. I'll do it." -msgstr "" - +msgid "Pff, easy. I'll do it." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_pathway_fallhaven -msgid "" -"North: Feygard\n" -"West: Fallhaven\n" -"South: Nor City" -msgstr "" - +msgid "" +"North: Feygard\n" +"West: Fallhaven\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5 -msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that." -msgstr "" - +msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0 -msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!" -msgstr "" - +msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:key_wolf_pack_jakrar -msgid "You see a horrifying wolf leader and stumble back." -msgstr "" - +msgid "You see a horrifying wolf leader and stumble back." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_wolf_pack_jakrar_1 -msgid "You have found Jakrar's axe next to the body of the beast." -msgstr "" - +msgid "You have found Jakrar's axe next to the body of the beast." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6 -msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?" -msgstr "" - +msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0 -msgid "Unfortunately not." -msgstr "" - +msgid "Unfortunately not." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1 -msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now." -msgstr "" - +msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2 -msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!" -msgstr "" - +msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!" +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7 -msgid "Well good luck with that. Maybe you can convince him." -msgstr "" - +msgid "Well good luck with that. Maybe you can convince him." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7:0 -msgid "I hope so." -msgstr "" - +msgid "I hope so." +msgstr "" + #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8 -msgid "That sounds great! Good luck!" -msgstr "" - +msgid "That sounds great! Good luck!" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0 -msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?" -msgstr "" - +msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:0 -msgid "No. I don't have the time." -msgstr "" - +msgid "No. I don't have the time." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:1 -msgid "Why not. What do you need?" -msgstr "" - +msgid "Why not. What do you need?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1 -msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?" -msgstr "" - +msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:0 -msgid "No way! I hate insects!" -msgstr "" - +msgid "No way! I hate insects!" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:1 -msgid "Sounds boring ... but I'll do it." -msgstr "" - +msgid "Sounds boring ... but I'll do it." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:2 -msgid "Sure. I'll do it." -msgstr "" - +msgid "Sure. I'll do it." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:3 -msgid "I have these with me. Take them." -msgstr "" - +msgid "I have these with me. Take them." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_3 -msgid "Thank you. I'll wait for you here." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I'll wait for you here." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4 -msgid "Great! Here, take this gold as a reward. Now I need some rat tails. Will you find them for me?" -msgstr "" - +msgid "Great! Here, take this gold as a reward. Now I need some rat tails. Will you find them for me?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:0 -msgid "I have other things to do right now." -msgstr "" - +msgid "I have other things to do right now." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:1 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_1:0 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_2:0 -msgid "OK..." -msgstr "" - +msgid "OK..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:2 -msgid "I'm happy to help!" -msgstr "" - +msgid "I'm happy to help!" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3 -msgid "Have you found the 5 insect wings I need?" -msgstr "" - +msgid "Have you found the 5 insect wings I need?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3:0 -msgid "No, not yet. I'll be back." -msgstr "" - +msgid "No, not yet. I'll be back." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3:0 -msgid "Yes. Here they are." -msgstr "" - +msgid "Yes. Here they are." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5 -msgid "Thank you. Bring me 5 of them. I'll wait for you here." -msgstr "" - +msgid "Thank you. Bring me 5 of them. I'll wait for you here." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:0 -msgid "I'm on my way." -msgstr "" - +msgid "I'm on my way." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:1 -msgid "I hope this is worth it..." -msgstr "" - +msgid "I hope this is worth it..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:2 -msgid "I already possess 5 rat tails. You can take them." -msgstr "" - +msgid "I already possess 5 rat tails. You can take them." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6 -msgid "Well. Would you agree to bring me some rat tails now?" -msgstr "" - +msgid "Well. Would you agree to bring me some rat tails now?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_8 -msgid "Thanks. Take this small compensation." -msgstr "" - +msgid "Thanks. Take this small compensation." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9 -msgid "Hmm ... they're not as good as I hoped. Can you get me 5 more?" -msgstr "" - +msgid "Hmm ... they're not as good as I hoped. Can you get me 5 more?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:0 -msgid "Not good enough for you? I'm tired of dealing with you." -msgstr "" - +msgid "Not good enough for you? I'm tired of dealing with you." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:1 -msgid "As long as you pay..." -msgstr "" - +msgid "As long as you pay..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:2 -msgid "As you wish. See you soon." -msgstr "" - +msgid "As you wish. See you soon." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:3 -msgid "Well, I do have these 5 other rat tails here." -msgstr "" - +msgid "Well, I do have these 5 other rat tails here." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7 -msgid "So. About those rat tails..." -msgstr "" - +msgid "So. About those rat tails..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7:0 -msgid "I don't have them." -msgstr "" - +msgid "I don't have them." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving -msgid "OK. I'll go look somewhere else. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "OK. I'll go look somewhere else. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving:0 -msgid "So long." -msgstr "" - +msgid "So long." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_10 -msgid "I'll wait for you here, as usual." -msgstr "" - +msgid "I'll wait for you here, as usual." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12 -msgid "Please ... I really need 5 rat tails." -msgstr "" - +msgid "Please ... I really need 5 rat tails." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:0 -msgid "OK ... but it's the last time!" -msgstr "" - +msgid "OK ... but it's the last time!" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:1 -msgid "No. No no no ... leave me alone." -msgstr "" - +msgid "No. No no no ... leave me alone." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0 -msgid "Here we meet again. I'm surprised to see you this far from Crossglen!" -msgstr "" - +msgid "Here we meet again. I'm surprised to see you this far from Crossglen!" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:0 -msgid "I'm an adventurer now." -msgstr "" - +msgid "I'm an adventurer now." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1 -msgid "Well, I'm still looking for 5 good rat tails. Would you help me now?" -msgstr "" - +msgid "Well, I'm still looking for 5 good rat tails. Would you help me now?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:0 -msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you." -msgstr "" - +msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:1 -msgid "OK, but you'd better like them this time." -msgstr "" - +msgid "OK, but you'd better like them this time." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:2 -msgid "Here, take these." -msgstr "" - +msgid "Here, take these." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:3 -msgid "I don't feel like doing this now. Sorry." -msgstr "" - +msgid "I don't feel like doing this now. Sorry." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_2 -msgid "Great. I'll wait for you here." -msgstr "" - +msgid "Great. I'll wait for you here." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3 -msgid "Have you found more rat tails?" -msgstr "" - +msgid "Have you found more rat tails?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16:0 @@ -21356,4098 +21377,4098 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12:0 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0:0 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:0 -msgid "No. Not yet." -msgstr "" - +msgid "No. Not yet." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_4 -msgid "Perfect! I can't believe you found such good rat tails. Take this." -msgstr "" - +msgid "Perfect! I can't believe you found such good rat tails. Take this." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5 -msgid "Next on my list is some animal hair. It has to be soft hair though. I think 4 handfuls should do. Would you find them for me?" -msgstr "" - +msgid "Next on my list is some animal hair. It has to be soft hair though. I think 4 handfuls should do. Would you find them for me?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:0 -msgid "No problem. I'll do it." -msgstr "" - +msgid "No problem. I'll do it." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:1 -msgid "I guess I have no choice..." -msgstr "" - +msgid "I guess I have no choice..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:2 -msgid "Maybe later..." -msgstr "" - +msgid "Maybe later..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:3 -msgid "I already have them right here. Take them." -msgstr "" - +msgid "I already have them right here. Take them." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_6 -msgid "Thanks a lot. I'll wait for you here." -msgstr "" - +msgid "Thanks a lot. I'll wait for you here." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7 -msgid "Hello again. Would you agree to get me 4 handfuls of animal hair now?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Would you agree to get me 4 handfuls of animal hair now?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8 -msgid "Have you found the animal hair I asked for?" -msgstr "" - +msgid "Have you found the animal hair I asked for?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:1 -msgid "Here. Take these." -msgstr "" - +msgid "Here. Take these." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_9 -msgid "Good. Take this gold and let me see them." -msgstr "" - +msgid "Good. Take this gold and let me see them." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_10 -msgid "Hmm ... this one is nice! However, the other three won't do." -msgstr "" - +msgid "Hmm ... this one is nice! However, the other three won't do." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11 -msgid "Could you get me 3 more?" -msgstr "" - +msgid "Could you get me 3 more?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:0 -msgid "No way! I'm tired of your errands." -msgstr "" - +msgid "No way! I'm tired of your errands." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:1 -msgid "More work means more money! I'll be back." -msgstr "" - +msgid "More work means more money! I'll be back." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:2 -msgid "Of course." -msgstr "" - +msgid "Of course." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_12 -msgid "Here you are again." -msgstr "" - +msgid "Here you are again." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_13 -msgid "Thanks. I'll be right here when you return." -msgstr "" - +msgid "Thanks. I'll be right here when you return." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_15 -msgid "Thanks, but it's still not what I am looking for. Anyway, work must be rewarded. Take this gold." -msgstr "" - +msgid "Thanks, but it's still not what I am looking for. Anyway, work must be rewarded. Take this gold." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16 -msgid "Hello again. Have you found some soft animal hair?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Have you found some soft animal hair?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16:1 -msgid "I think so. Here's what I found." -msgstr "" - +msgid "I think so. Here's what I found." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17 -msgid "Are you sure? Won't you help me find the softest animal hair?" -msgstr "" - +msgid "Are you sure? Won't you help me find the softest animal hair?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:0 -msgid "OK ... if you insist..." -msgstr "" - +msgid "OK ... if you insist..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:1 -msgid "No. I'm done." -msgstr "" - +msgid "No. I'm done." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving -msgid "Too bad. Thanks for helping me this far anyway." -msgstr "" - +msgid "Too bad. Thanks for helping me this far anyway." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:0 -msgid "Get lost." -msgstr "" - +msgid "Get lost." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:2 -msgid "See you later." -msgstr "" - +msgid "See you later." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0 -msgid "Hey! Long time no see. I'm happy to see a familiar face." -msgstr "" - +msgid "Hey! Long time no see. I'm happy to see a familiar face." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:0 -msgid "You seem lost..." -msgstr "" - +msgid "You seem lost..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:1 -msgid "How are you doing?" -msgstr "" - +msgid "How are you doing?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:2 -msgid "Oh no ... not you again." -msgstr "" - +msgid "Oh no ... not you again." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_1 -msgid "Travelling this far has exhausted me, and I'm running short of supplies. I'm glad I managed to reach this seemingly safe spot, but I don't think I can go further." -msgstr "" - +msgid "Travelling this far has exhausted me, and I'm running short of supplies. I'm glad I managed to reach this seemingly safe spot, but I don't think I can go further." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2 -msgid "I could really use some healing. Do you happen to have a potion to spare?" -msgstr "" - +msgid "I could really use some healing. Do you happen to have a potion to spare?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:0 -msgid "No. I don't have any." -msgstr "" - +msgid "No. I don't have any." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:1 -msgid "Here, take this minor potion of health." -msgstr "" - +msgid "Here, take this minor potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:2 -msgid "Here, take this minor vial of health." -msgstr "" - +msgid "Here, take this minor vial of health." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:3 -msgid "Here, take this regular potion of health." -msgstr "" - +msgid "Here, take this regular potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - +msgid "Here, take this major flask of health." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 -msgid "Here, take this bonemeal potion." -msgstr "" - +msgid "Here, take this bonemeal potion." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:7 -msgid "Here, take this Lodar's bonemeal potion." -msgstr "" - +msgid "Here, take this Lodar's bonemeal potion." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:8 -msgid "Here, take this Lodar's potion of health." -msgstr "" - +msgid "Here, take this Lodar's potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_3 -msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..." -msgstr "" - +msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_weak -msgid "Thank you. I'm feeling a little better now. With some rest, I'll be able to continue my travels soon." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I'm feeling a little better now. With some rest, I'll be able to continue my travels soon." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_regular -msgid "Thank you. I'm feeling way better already." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I'm feeling way better already." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_strong -msgid "Wow. That was some serious healing potion." -msgstr "" - +msgid "Wow. That was some serious healing potion." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_lodar -msgid "I'm feeling ... strange ... I'm feeling ... great! That was incredible. I never had such a potion. Take this hat I found on my way here." -msgstr "" - +msgid "I'm feeling ... strange ... I'm feeling ... great! That was incredible. I never had such a potion. Take this hat I found on my way here." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5 -msgid "Back to business. I found awesome items on my way here, but I'm still looking for 3 handfuls of soft animal hair. Would you help me?" -msgstr "" - +msgid "Back to business. I found awesome items on my way here, but I'm still looking for 3 handfuls of soft animal hair. Would you help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:0 -msgid "I don't feel like doing it right now." -msgstr "" - +msgid "I don't feel like doing it right now." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:1 -msgid "I'll do it." -msgstr "" - +msgid "I'll do it." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:2 -msgid "I'll do it ... again..." -msgstr "" - +msgid "I'll do it ... again..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:3 -msgid "I happen to have some here. Take them." -msgstr "" - +msgid "I happen to have some here. Take them." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_6 -msgid "Thank you. I'll wait here." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I'll wait here." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7 -msgid "Have you found really soft animal hair?" -msgstr "" - +msgid "Have you found really soft animal hair?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7:1 -msgid "I think I do. Look at these." -msgstr "" - +msgid "I think I do. Look at these." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_8 -msgid "Beautiful! They're even better than what I expected. I love the shade too. You really deserve a reward, plus a bonus for healing me. Take it. No need to thank me." -msgstr "" - +msgid "Beautiful! They're even better than what I expected. I love the shade too. You really deserve a reward, plus a bonus for healing me. Take it. No need to thank me." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9 -msgid "I'm getting closer to the end of my list. I now have to find some bones. They must be long ones though. Would you look for them as well? I need only two." -msgstr "" - +msgid "I'm getting closer to the end of my list. I now have to find some bones. They must be long ones though. Would you look for them as well? I need only two." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:0 -msgid "Maybe later, OK?" -msgstr "" - +msgid "Maybe later, OK?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:1 -msgid "Sure! It's not like I have more important things to do." -msgstr "" - +msgid "Sure! It's not like I have more important things to do." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:2 -msgid "I guess I can remember to look for bones if I have some spare time." -msgstr "" - +msgid "I guess I can remember to look for bones if I have some spare time." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:3 -msgid "I do have these here. Take them." -msgstr "" - +msgid "I do have these here. Take them." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10 -msgid "Did you change your mind? Care to help me find a pair of bones? Remember that they must be long ones though." -msgstr "" - +msgid "Did you change your mind? Care to help me find a pair of bones? Remember that they must be long ones though." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:3 -msgid "Let me check ... I do have two bones here with me. Take them." -msgstr "" - +msgid "Let me check ... I do have two bones here with me. Take them." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_11 -msgid "Thanks. I will be here when you return." -msgstr "" - +msgid "Thanks. I will be here when you return." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12 -msgid "Did you find some bones? I'm only interested in long ones though." -msgstr "" - +msgid "Did you find some bones? I'm only interested in long ones though." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12:1 -msgid "Yes. Look at these." -msgstr "" - +msgid "Yes. Look at these." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13 -msgid "Nope. That won't work. Could you find some longer ones?" -msgstr "" - +msgid "Nope. That won't work. Could you find some longer ones?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:0 -msgid "No. I don't think I can." -msgstr "" - +msgid "No. I don't think I can." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:1 -msgid "I'll look around." -msgstr "" - +msgid "I'll look around." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:2 -msgid "How about these two?" -msgstr "" - +msgid "How about these two?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_14 -msgid "Thank you. You'll find me here when you return." -msgstr "" - +msgid "Thank you. You'll find me here when you return." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15 -msgid "Really? You're giving up?" -msgstr "" - +msgid "Really? You're giving up?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15:0 -msgid "I'll look one last time." -msgstr "" - +msgid "I'll look one last time." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15:1 -msgid "Yeah ... bones are too heavy to carry." -msgstr "" - +msgid "Yeah ... bones are too heavy to carry." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving -msgid "OK. Never mind. I'll try to find long bones elsewhere." -msgstr "" - +msgid "OK. Never mind. I'll try to find long bones elsewhere." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:0 -msgid "Yeah. Go far. Very far." -msgstr "" - +msgid "Yeah. Go far. Very far." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:1 -msgid "I have a feeling that we'll meet there, wherever that is." -msgstr "" - +msgid "I have a feeling that we'll meet there, wherever that is." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:2 #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2:0 -msgid "Good luck!" -msgstr "" - +msgid "Good luck!" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_0 -msgid "The world is such a small place. We keep meeting in the most unusual places." -msgstr "" - +msgid "The world is such a small place. We keep meeting in the most unusual places." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1 -msgid "I found a bone that's long enough by myself since we last met. I just need another one. Could you try to find it for me?" -msgstr "" - +msgid "I found a bone that's long enough by myself since we last met. I just need another one. Could you try to find it for me?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:2 -msgid "Maybe later." -msgstr "" - +msgid "Maybe later." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:1 -msgid "Only one long bone? I'm on it!" -msgstr "" - +msgid "Only one long bone? I'm on it!" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:2 -msgid "I'll try..." -msgstr "" - +msgid "I'll try..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:1 -msgid "How about this one?" -msgstr "" - +msgid "How about this one?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2 -msgid "So, would you bring me a bone now? A long one though!" -msgstr "" - +msgid "So, would you bring me a bone now? A long one though!" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:0 #: conversationlist_stoutford.json:kayla_4:1 -msgid "Not now." -msgstr "" - +msgid "Not now." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4 -msgid "Have you found a long bone?" -msgstr "" - +msgid "Have you found a long bone?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_5 -msgid "Awesome! Exactly what I was looking for." -msgstr "" - +msgid "Awesome! Exactly what I was looking for." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6 -msgid "Now, I just need one last thing. I heard about some nasty snakes, called the venomscale." -msgstr "" - +msgid "Now, I just need one last thing. I heard about some nasty snakes, called the venomscale." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6:0 -msgid "Snakes? I hate snakes..." -msgstr "" - +msgid "Snakes? I hate snakes..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6:1 -msgid "Go ahead..." -msgstr "" - +msgid "Go ahead..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7 -msgid "I'm really interested in their scales. Could you get me 10 of them?" -msgstr "" - +msgid "I'm really interested in their scales. Could you get me 10 of them?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:1 -msgid "I hope this really is the last thing you need." -msgstr "" - +msgid "I hope this really is the last thing you need." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:2 -msgid "Sounds easy." -msgstr "" - +msgid "Sounds easy." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:3 -msgid "Like these 10?" -msgstr "" - +msgid "Like these 10?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_8 -msgid "Thank you. I'll wait here until you return." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I'll wait here until you return." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9 -msgid "Have you found the venomscale scales?" -msgstr "" - +msgid "Have you found the venomscale scales?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9:1 -msgid "I have these." -msgstr "" - +msgid "I have these." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_10 -msgid "I can't believe it! You really found them! Take this gold. It's all I have left." -msgstr "" - +msgid "I can't believe it! You really found them! Take this gold. It's all I have left." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_11 -msgid "I have finally gathered all the items I need! Kayla will be so thrilled." -msgstr "" - +msgid "I have finally gathered all the items I need! Kayla will be so thrilled." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_11:0 -msgid "Kayla?" -msgstr "" - +msgid "Kayla?" +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_12 -msgid "Yes. She's a dear friend of mine. She lives in Stoutford." -msgstr "" - +msgid "Yes. She's a dear friend of mine. She lives in Stoutford." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_13 -msgid "She makes clothes and boots, and asked me to get her some of the finest items in the world for her work." -msgstr "" - +msgid "She makes clothes and boots, and asked me to get her some of the finest items in the world for her work." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14 -msgid "You should definitely pay her a visit when you are in Stoutford. I have to go now. Thank you for your help." -msgstr "" - +msgid "You should definitely pay her a visit when you are in Stoutford. I have to go now. Thank you for your help." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:0 -msgid "Good riddance..." -msgstr "" - +msgid "Good riddance..." +msgstr "" + #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:1 -msgid "Glad to help. See you later." -msgstr "" - +msgid "Glad to help. See you later." +msgstr "" + #: conversationlist_toszylae_fix.json:trigger_toszylae_2 -msgid "[You notice a strange helmet on the shrine. It looks like it might be valuable. Perhaps you should take it.]" -msgstr "" - +msgid "[You notice a strange helmet on the shrine. It looks like it might be valuable. Perhaps you should take it.]" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:sign_stoutford_gate -msgid "Welcome to Stoutford." -msgstr "" - +msgid "Welcome to Stoutford." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_bed_locked -msgid "[The owner shouts] Hey! These beds aren't for strangers! Come here!" -msgstr "" - +msgid "[The owner shouts] Hey! These beds aren't for strangers! Come here!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0 -msgid "What do you want kid?" -msgstr "" - +msgid "What do you want kid?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_builder_0 -msgid "Sorry. I have work to do." -msgstr "" - +msgid "Sorry. I have work to do." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0 -msgid "Please. Leave me alone. I'm mourning." -msgstr "" - +msgid "Please. Leave me alone. I'm mourning." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:0 -msgid "Sorry for your loss." -msgstr "" - +msgid "Sorry for your loss." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:2 -msgid "Is there anything I can do to ease your pain?" -msgstr "" - +msgid "Is there anything I can do to ease your pain?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_commoner_0 -msgid "Welcome to Stoutford kid." -msgstr "" - +msgid "Welcome to Stoutford kid." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan_0 -msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jen, he's always slacking off in the field." -msgstr "" - +msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jen, he's always slacking off in the field." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen_0 -msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jan, he's always slacking off in the house." -msgstr "" - +msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jan, he's always slacking off in the house." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:2 -msgid "Are you a friend of Halvor?" -msgstr "" - +msgid "Are you a friend of Halvor?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_2 -msgid "I'm Kayla. I love making clothes, shoes and boots." -msgstr "" - +msgid "I'm Kayla. I love making clothes, shoes and boots." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0 -msgid "Don't cause trouble." -msgstr "" - +msgid "Don't cause trouble." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0 -msgid "This is Stoutford. Our small town was the resting place of choice for many merchants on their way between Fallhaven and the Blackwater moutain." -msgstr "" - +msgid "This is Stoutford. Our small town was the resting place of choice for many merchants on their way between Fallhaven and the Blackwater moutain." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0:0 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60 -msgid "Was?" -msgstr "" - +msgid "Was?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1 -msgid "Yes. It seems the road is closed for some reason. Maybe this is related to the monster attacks we have been suffering from recently." -msgstr "" - +msgid "Yes. It seems the road is closed for some reason. Maybe this is related to the monster attacks we have been suffering from recently." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1:1 -msgid "Whatever..." -msgstr "" - +msgid "Whatever..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2 -msgid "I don't know. You look very young. Try talking to our priest." -msgstr "" - +msgid "I don't know. You look very young. Try talking to our priest." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2:0 #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_2:0 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1:1 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2:1 -msgid "I have other questions..." -msgstr "" - +msgid "I have other questions..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_0 -msgid "I'm guarding the town's gate." -msgstr "" - +msgid "I'm guarding the town's gate." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_0:0 -msgid "Guarding against what?" -msgstr "" - +msgid "Guarding against what?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1 -msgid "In the past, troublemakers that bothered the citizens or merchants. Nowadays, it's mainly the monsters, when I can handle them." -msgstr "" - +msgid "In the past, troublemakers that bothered the citizens or merchants. Nowadays, it's mainly the monsters, when I can handle them." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1:1 -msgid "Pathetic..." -msgstr "" - +msgid "Pathetic..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_2 -msgid "You should talk to our priest about that." -msgstr "" - +msgid "You should talk to our priest about that." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0 -msgid "I do recall some kid that looked a bit like you a while ago. He stayed here a couple of days, and never came back as far as I can tell." -msgstr "" - +msgid "I do recall some kid that looked a bit like you a while ago. He stayed here a couple of days, and never came back as far as I can tell." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0:0 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2:0 -msgid "What did he do here?" -msgstr "" - +msgid "What did he do here?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0:1 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1:0 -msgid "Do you know where he was going?" -msgstr "" - +msgid "Do you know where he was going?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1 -msgid "I can't really tell. No known trouble at least. He headed straight to the tavern, and I didn't see him again before he left." -msgstr "" - +msgid "I can't really tell. No known trouble at least. He headed straight to the tavern, and I didn't see him again before he left." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0 -msgid "How dare you come back here after all you've done?" -msgstr "" - +msgid "How dare you come back here after all you've done?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0:1 -msgid "Actually, it's the first time we have met." -msgstr "" - +msgid "Actually, it's the first time we have met." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0:2 -msgid "I need you as a witness for..." -msgstr "" - +msgid "I need you as a witness for..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_1 -msgid "Go away! You're not welcome here!" -msgstr "" - +msgid "Go away! You're not welcome here!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_2 -msgid "Nonsense! Go away!" -msgstr "" - +msgid "Nonsense! Go away!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0 -msgid "Go with the shadow." -msgstr "" - +msgid "Go with the shadow." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:2 -msgid "Tahalendor told me that you may have items to trade." -msgstr "" - +msgid "Tahalendor told me that you may have items to trade." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:3 -msgid "What can you tell me about the area around here?" -msgstr "" - +msgid "What can you tell me about the area around here?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:4 -msgid "I have dealt with Erwyn's army." -msgstr "" - +msgid "I have dealt with Erwyn's army." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:5 -msgid "I cleared Flagstone of an evil demon." -msgstr "" - +msgid "I cleared Flagstone of an evil demon." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0 -msgid "Walk in the shadow kid. I have to apologize for my master, Tahalendor." -msgstr "" - +msgid "Walk in the shadow kid. I have to apologize for my master, Tahalendor." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:0 -msgid "Crazy old geezer... What's wrong with him?" -msgstr "" - +msgid "Crazy old geezer... What's wrong with him?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:1 -msgid "Can you explain?" -msgstr "" - +msgid "Can you explain?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:2 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0:1 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:2 -msgid "Let us talk about something different." -msgstr "" - +msgid "Let us talk about something different." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1 -msgid "My master is wise and old, but his sight is not as sharp as it once was. He took you for someone else." -msgstr "" - +msgid "My master is wise and old, but his sight is not as sharp as it once was. He took you for someone else." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2 -msgid "To his credit, I have to admit you do look a bit like him. I don't know his name." -msgstr "" - +msgid "To his credit, I have to admit you do look a bit like him. I don't know his name." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2:0 -msgid "That must be my brother Andor!" -msgstr "" - +msgid "That must be my brother Andor!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_3 -msgid "He came around here not long ago, with a shady looking travelling companion. He stayed a couple of days from what I heard. Since then, we have been hearing frequent rumbles in the church, coming from underground." -msgstr "" - +msgid "He came around here not long ago, with a shady looking travelling companion. He stayed a couple of days from what I heard. Since then, we have been hearing frequent rumbles in the church, coming from underground." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_4 -msgid "It can be so loud as to make the whole church shake. It has even damaged the walls and the roof." -msgstr "" - +msgid "It can be so loud as to make the whole church shake. It has even damaged the walls and the roof." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5 -msgid "This church is the refuge for all the villagers when monsters attack. We are really worried now." -msgstr "" - +msgid "This church is the refuge for all the villagers when monsters attack. We are really worried now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:0 -msgid "I can't believe Andor has anything to do with this. Can you tell me more?" -msgstr "" - +msgid "I can't believe Andor has anything to do with this. Can you tell me more?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:2 -msgid "Whatever... It's none of my business." -msgstr "" - +msgid "Whatever... It's none of my business." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6 -msgid "I told you all I know. Maybe others in town have seen him." -msgstr "" - +msgid "I told you all I know. Maybe others in town have seen him." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 -msgid "Thank you for your help." -msgstr "" - +msgid "Thank you for your help." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:1 -msgid "Guess I'll have to look into it." -msgstr "" - +msgid "Guess I'll have to look into it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0 -msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church?" -msgstr "" - +msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_1 -msgid "Wanna trade?" -msgstr "" - +msgid "Wanna trade?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0 -msgid "Hey kid. A \"common friend\" told me about you." -msgstr "" - +msgid "Hey kid. A \"common friend\" told me about you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1 -msgid "Shhh! Quiet here. You helped the guild, so I'll help you too." -msgstr "" - +msgid "Shhh! Quiet here. You helped the guild, so I'll help you too." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1:0 -msgid "Help me do what?" -msgstr "" - +msgid "Help me do what?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:1 -msgid "Great!" -msgstr "" - +msgid "Great!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_2 -msgid "A kid that looked like you was here. He apparently did some business with the owner and the regulars." -msgstr "" - +msgid "A kid that looked like you was here. He apparently did some business with the owner and the regulars." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3 -msgid "They were very careful, and even I couldn't catch a glimpse of their deeds, but you should be cautious if you deal with them." -msgstr "" - +msgid "They were very careful, and even I couldn't catch a glimpse of their deeds, but you should be cautious if you deal with them." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3:0 -msgid "Thanks for the advice. I'll take care." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the advice. I'll take care." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3:1 -msgid "I can handle myself! I don't fear them, or anyone else!" -msgstr "" - +msgid "I can handle myself! I don't fear them, or anyone else!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_4 -msgid "Just sayin'. Do what you will." -msgstr "" - +msgid "Just sayin'. Do what you will." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_0 -msgid "Psst." -msgstr "" - +msgid "Psst." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_cellar_locked_key -msgid "An unknown force prevents you from going further." -msgstr "" - +msgid "An unknown force prevents you from going further." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0 -msgid "I'm Glasforn, proud owner of this fine establishment." -msgstr "" - +msgid "I'm Glasforn, proud owner of this fine establishment." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0:0 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0:1 -msgid "Can I use one of your beds?" -msgstr "" - +msgid "Can I use one of your beds?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0:1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_bed_0:1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0:2 -msgid "What can you tell me about the strange noises in the church?" -msgstr "" - +msgid "What can you tell me about the strange noises in the church?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_bed_0 -msgid "Sorry, none are available today." -msgstr "" - +msgid "Sorry, none are available today." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_0 -msgid "What about them?" -msgstr "" - +msgid "What about them?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_0:0 -msgid "Well, I heard they may be related to my brother Andor. I'm looking for him." -msgstr "" - +msgid "Well, I heard they may be related to my brother Andor. I'm looking for him." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_1 -msgid "You indeed look a lot like him..." -msgstr "" - +msgid "You indeed look a lot like him..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" -msgstr "" - +msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 -msgid "Why?" -msgstr "" - +msgid "Why?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3 -msgid "Well, you see, I keep some beds for occasions like this one. You can use the one in the corner, near the painting, if you wish to rest." -msgstr "" - +msgid "Well, you see, I keep some beds for occasions like this one. You can use the one in the corner, near the painting, if you wish to rest." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:0 -msgid "For free?" -msgstr "" - +msgid "For free?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:2 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0:1 -msgid "About those noises..." -msgstr "" - +msgid "About those noises..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_5 -msgid "Oh, you'll definitely enjoy our beds. I'm very proud of them." -msgstr "" - +msgid "Oh, you'll definitely enjoy our beds. I'm very proud of them." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_5:0 -msgid "...yes but..." -msgstr "" - +msgid "...yes but..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_6 -msgid "Our food isn't bad either. Go see our cook. He's weird, but does great work." -msgstr "" - +msgid "Our food isn't bad either. Go see our cook. He's weird, but does great work." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_6:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_170 -msgid "..." -msgstr "" - +msgid "..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0 -msgid "So kid, have you tried that bed? Our beds are the best!" -msgstr "" - +msgid "So kid, have you tried that bed? Our beds are the best!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0:0 -msgid "About Andor..." -msgstr "" - +msgid "About Andor..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_1 -msgid "You really should try that bed. You'll thank me afterwards." -msgstr "" - +msgid "You really should try that bed. You'll thank me afterwards." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_lich_killed_1 -msgid "You hear a loud rumble, then nothing. Silence. What was that monster?" -msgstr "" - +msgid "You hear a loud rumble, then nothing. Silence. What was that monster?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0 -msgid "Wha... Impossible...! How did you...?" -msgstr "" - +msgid "Wha... Impossible...! How did you...?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0:0 -msgid "I should kill you right now!" -msgstr "" - +msgid "I should kill you right now!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0:1 -msgid "What was that beast?" -msgstr "" - +msgid "What was that beast?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0:2 -msgid "What did you do to me?" -msgstr "" - +msgid "What did you do to me?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_1 -msgid "You ... you should be dead!" -msgstr "" - +msgid "You ... you should be dead!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_1:0 -msgid "And so should you." -msgstr "" - +msgid "And so should you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_1:1 -msgid "Stop. Talk. Tell me everything." -msgstr "" - +msgid "Stop. Talk. Tell me everything." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0 -msgid "Wait. OK. I stand no chance against you. I'll tell you all I know." -msgstr "" - +msgid "Wait. OK. I stand no chance against you. I'll tell you all I know." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:0 -msgid "It'd better be worth it." -msgstr "" - +msgid "It'd better be worth it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:2 -msgid "I'm all ears." -msgstr "" - +msgid "I'm all ears." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_1 -msgid "It was Andor. He made us do it, and promised to rid us of the Shadow church if we helped." -msgstr "" - +msgid "It was Andor. He made us do it, and promised to rid us of the Shadow church if we helped." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_2 -msgid "When he came, he asked me for a \"private\" place where he could do his weird stuff undisturbed. It had to be underground, and it had to be in the city. I have no idea why." -msgstr "" - +msgid "When he came, he asked me for a \"private\" place where he could do his weird stuff undisturbed. It had to be underground, and it had to be in the city. I have no idea why." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_3 -msgid "I showed him the cellar under the old derelict house." -msgstr "" - +msgid "I showed him the cellar under the old derelict house." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_4 -msgid "I think he spent several days in there, as we didn't see him. Around that time, the rumbles in the church began and we knew he would be keeping his promise." -msgstr "" - +msgid "I think he spent several days in there, as we didn't see him. Around that time, the rumbles in the church began and we knew he would be keeping his promise." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5 -msgid "When he returned he put this horrible necklace on me. He told me that thing in the cellar needed lives to grow stronger, and either I could give it those lives or the necklace would take mine." -msgstr "" - +msgid "When he returned he put this horrible necklace on me. He told me that thing in the cellar needed lives to grow stronger, and either I could give it those lives or the necklace would take mine." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_6 -msgid "I'm sorry! How was I to know you could actually kill it? You're just a kid! Anyway, now I can remove the necklace. Please take it. I never want to see it again." -msgstr "" - +msgid "I'm sorry! How was I to know you could actually kill it? You're just a kid! Anyway, now I can remove the necklace. Please take it. I never want to see it again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0 -msgid "That's all I know, I swear. Please spare me. You can use the bed safely now." -msgstr "" - +msgid "That's all I know, I swear. Please spare me. You can use the bed safely now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:0 -msgid "I'll spare you. For now. But no more tricks. Or else..." -msgstr "" - +msgid "I'll spare you. For now. But no more tricks. Or else..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:1 -msgid "I guess this was all necessary." -msgstr "" - +msgid "I guess this was all necessary." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_1 -msgid "I swear. You'll be my honored guest for life." -msgstr "" - +msgid "I swear. You'll be my honored guest for life." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0 -msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church? It seems they have stopped." -msgstr "" - +msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church? It seems they have stopped." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:1 -msgid "Yes. I think I found the cause." -msgstr "" - +msgid "Yes. I think I found the cause." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_1 -msgid "Great. You should talk to my master. I told him you were not who he thought you were." -msgstr "" - +msgid "Great. You should talk to my master. I told him you were not who he thought you were." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0 -msgid "You! You saved us!" -msgstr "" - +msgid "You! You saved us!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:0 -msgid "No thanks to you..." -msgstr "" - +msgid "No thanks to you..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:1 -msgid "Indeed." -msgstr "" - +msgid "Indeed." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:2 -msgid "That was the right thing to do." -msgstr "" - +msgid "That was the right thing to do." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:3 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:2 -msgid "Would you come with me to talk to Blornvale? He wants to confess something important." -msgstr "" - +msgid "Would you come with me to talk to Blornvale? He wants to confess something important." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1 -msgid "My sincerest apologies for earlier. I took you for someone else. Do you know what was causing the rumbles?" -msgstr "" - +msgid "My sincerest apologies for earlier. I took you for someone else. Do you know what was causing the rumbles?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:0 -msgid "[Show Demon heart] Some monster. Here's what it left when I killed it." -msgstr "" - +msgid "[Show Demon heart] Some monster. Here's what it left when I killed it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:1 -msgid "Not really..." -msgstr "" - +msgid "Not really..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2 -msgid "Oh my. It's the heart of a lich! These are nasty creatures." -msgstr "" - +msgid "Oh my. It's the heart of a lich! These are nasty creatures." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2:0 -msgid "These? You mean there are others?" -msgstr "" - +msgid "These? You mean there are others?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_3 -msgid "They aren't common, but I have heard stories. They are powerful and live underground. They seem to be related to Kazaul somehow." -msgstr "" - +msgid "They aren't common, but I have heard stories. They are powerful and live underground. They seem to be related to Kazaul somehow." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_4 -msgid "I'm surprised such a young boy as you managed to survive encountering one, let alone actually kill it." -msgstr "" - +msgid "I'm surprised such a young boy as you managed to survive encountering one, let alone actually kill it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2bis -msgid "Too bad. Come back when you know more." -msgstr "" - +msgid "Too bad. Come back when you know more." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5 -msgid "You know, since those monsters' attacks, we don't have much to offer, but take these. By the way, do you have any idea who might be responsible for all this?" -msgstr "" - +msgid "You know, since those monsters' attacks, we don't have much to offer, but take these. By the way, do you have any idea who might be responsible for all this?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:0 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:0 -msgid "Not really." -msgstr "" - +msgid "Not really." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:1 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:1 -msgid "It was all Glasforn's doing. The tavern owner." -msgstr "" - +msgid "It was all Glasforn's doing. The tavern owner." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:2 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:2 -msgid "It was my brother Andor. I need to find him." -msgstr "" - +msgid "It was my brother Andor. I need to find him." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings100_0 -msgid "It's a shame we cannot punish the culprits. Thank you for your help kid." -msgstr "" - +msgid "It's a shame we cannot punish the culprits. Thank you for your help kid." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings103_0 -msgid "That fool! We'll make him pay. Thank you for your help kid." -msgstr "" - +msgid "That fool! We'll make him pay. Thank you for your help kid." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings106_0 -msgid "That is troublesome. I have no idea where he went when he left Stoutford, but Kazaul has always been linked to the Undertell, south of here. Thank you for your help kid." -msgstr "" - +msgid "That is troublesome. I have no idea where he went when he left Stoutford, but Kazaul has always been linked to the Undertell, south of here. Thank you for your help kid." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0 -msgid "Go with the shadow child." -msgstr "" - +msgid "Go with the shadow child." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:3 -msgid "Yolgen told me that you could provide me with an artefact that could be used against powerful undead." -msgstr "" - +msgid "Yolgen told me that you could provide me with an artefact that could be used against powerful undead." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0 -msgid "Thank you for your help. Do you have any idea who might be responsible for all this?" -msgstr "" - +msgid "Thank you for your help. Do you have any idea who might be responsible for all this?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:0 -msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?" -msgstr "" - +msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:1 -msgid "I want to help you clean the castle of the undead. Yolgen seems to be worried, perhaps because he believes the undead could be too strong." -msgstr "" - +msgid "I want to help you clean the castle of the undead. Yolgen seems to be worried, perhaps because he believes the undead could be too strong." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_2 -msgid "Most undead can be destroyed quite easily, but there is a rare and powerful kind that are much more difficult to permanently destroy." -msgstr "" - +msgid "Most undead can be destroyed quite easily, but there is a rare and powerful kind that are much more difficult to permanently destroy." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_3 -msgid "I think I have a solution though." -msgstr "" - +msgid "I think I have a solution though." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4 -msgid "First, I need two coins. Please give me 2 gold coins." -msgstr "" - +msgid "First, I need two coins. Please give me 2 gold coins." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:1 -msgid "No, I won't." -msgstr "" - +msgid "No, I won't." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_5 -msgid "" -"Now I will bless them with a special enchantment...\n" -"[Tahalendor holds the coins over the altar and mutters something you can't hear]" -msgstr "" - +msgid "" +"Now I will bless them with a special enchantment...\n" +"[Tahalendor holds the coins over the altar and mutters something you can't hear]" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6 -msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state." -msgstr "" - +msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0 -msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays." -msgstr "" - +msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:0 -msgid "You deserved it." -msgstr "" - +msgid "You deserved it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:1 -msgid "Well done." -msgstr "" - +msgid "Well done." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_1 -msgid "Boohoohoo..." -msgstr "" - +msgid "Boohoohoo..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_3 -msgid "No. Sorry." -msgstr "" - +msgid "No. Sorry." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0 -msgid "Halvor? Yes! He's so nice! Do you know him?" -msgstr "" - +msgid "Halvor? Yes! He's so nice! Do you know him?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:0 -msgid "I hate the guy. He's nothing but trouble..." -msgstr "" - +msgid "I hate the guy. He's nothing but trouble..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:1 -msgid "Sure, we keep meeting around the world in the most unusual places. I even helped him gather some items." -msgstr "" - +msgid "Sure, we keep meeting around the world in the most unusual places. I even helped him gather some items." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_1 -msgid "He's always been good to me. If you don't like him, I don't like you!" -msgstr "" - +msgid "He's always been good to me. If you don't like him, I don't like you!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_2 -msgid "So that's you! He told me about you." -msgstr "" - +msgid "So that's you! He told me about you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3 -msgid "He told me you were of great help." -msgstr "" - +msgid "He told me you were of great help." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:0 -msgid "It was a pleasure." -msgstr "" - +msgid "It was a pleasure." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:1 -msgid "I just did my part." -msgstr "" - +msgid "I just did my part." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:2 -msgid "Well, he paid good money." -msgstr "" - +msgid "Well, he paid good money." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_4 -msgid "Anyway. I made these boots with the items he brought me." -msgstr "" - +msgid "Anyway. I made these boots with the items he brought me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_5 -msgid "" -"I'm really proud of the result.\n" -"They are light, but sturdy, thanks to the bones and insect wings.\n" -"They are comfortable but tough thanks to the animal hair and venomscale scales.\n" -"They are stiff when adjusted, thanks to the rat tails." -msgstr "" - +msgid "" +"I'm really proud of the result.\n" +"They are light, but sturdy, thanks to the bones and insect wings.\n" +"They are comfortable but tough thanks to the animal hair and venomscale scales.\n" +"They are stiff when adjusted, thanks to the rat tails." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6 -msgid "Here. Take these. I've given one pair to Halvor, and I'll keep the last one for myself." -msgstr "" - +msgid "Here. Take these. I've given one pair to Halvor, and I'll keep the last one for myself." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6:1 -msgid "Wow. I have to try these. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "Wow. I have to try these. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:kayla_4 -msgid "Do you want to trade?" -msgstr "" - +msgid "Do you want to trade?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0b -msgid "Hey. Be careful what you do." -msgstr "" - +msgid "Hey. Be careful what you do." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0c -msgid "Kids should not walk around alone in these times." -msgstr "" - +msgid "Kids should not walk around alone in these times." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1 -msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim." -msgstr "" - +msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1:0 -msgid "Why didn't you just take it off?" -msgstr "" - +msgid "Why didn't you just take it off?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_2 -msgid "I couldn't. When I tried, and failed, he laughed. He told me it was bound to that thing in the basement, which needed me to be its servant." -msgstr "" - +msgid "I couldn't. When I tried, and failed, he laughed. He told me it was bound to that thing in the basement, which needed me to be its servant." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3 -msgid "Then he laughed some more, and told me that all I had to do was kill that thing, and I would able to remove the necklace. I'm no fighter though. I was too scared to even go near it." -msgstr "" - +msgid "Then he laughed some more, and told me that all I had to do was kill that thing, and I would able to remove the necklace. I'm no fighter though. I was too scared to even go near it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3:0 -msgid "I guess you are lucky I visited, although just asking me to kill it would have been easier. And nicer." -msgstr "" - +msgid "I guess you are lucky I visited, although just asking me to kill it would have been easier. And nicer." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_4 -msgid "I didn't dare. The evening after Andor left his companion returned briefly. He warned me you might come here, and that if you found out what I had done you would kill me. He told me that my only hope was to make you the next victim." -msgstr "" - +msgid "I didn't dare. The evening after Andor left his companion returned briefly. He warned me you might come here, and that if you found out what I had done you would kill me. He told me that my only hope was to make you the next victim." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_thorns50 -msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there." -msgstr "" - +msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_20 -msgid "Well, I don't really believe it, but we could try. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" - +msgid "Well, I don't really believe it, but we could try. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10 -msgid "Hey, did you try to open that treasure chest?" -msgstr "" - +msgid "Hey, did you try to open that treasure chest?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_10 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74_1:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a:0 -msgid "Yes." -msgstr "" - +msgid "Yes." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20 -msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here." -msgstr "" - +msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:0 -msgid "Killing the undead is my speciality." -msgstr "" - +msgid "Killing the undead is my speciality." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:1 -msgid "Undead? I would love to hear the rest of your story but I am on a mission to find my brother." -msgstr "" - +msgid "Undead? I would love to hear the rest of your story but I am on a mission to find my brother." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_30 -msgid "You don't think someone has already tried? It's a treasure chest ... left outside ... in plain view ... unguarded." -msgstr "" - +msgid "You don't think someone has already tried? It's a treasure chest ... left outside ... in plain view ... unguarded." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40 -msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." -msgstr "" - +msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40:0 -msgid "Interesting. Is there anything else you can tell me about the chest or cemetery?" -msgstr "" - +msgid "Interesting. Is there anything else you can tell me about the chest or cemetery?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_50 -msgid "That is all I know ... Come to think of it ... Hagale from the Wood Settlement was out here a few weeks ago asking about the chest. Something about him struck me as odd. It was as if he was in a trance." -msgstr "" - +msgid "That is all I know ... Come to think of it ... Hagale from the Wood Settlement was out here a few weeks ago asking about the chest. Something about him struck me as odd. It was as if he was in a trance." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_10 -msgid "Oh yeah? What's it to you kid? ... BURP ... If you want to know, it will cost you two bottles of Lowyna's special brew." -msgstr "" - +msgid "Oh yeah? What's it to you kid? ... BURP ... If you want to know, it will cost you two bottles of Lowyna's special brew." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_20 -msgid "I heard rumors about an unguarded treasure chest. I heard that the key that opened it, hung around the neck of an undead roaming the cemetery south of the chest. I also heard that the entrance to the cemetery was sealed by magic." -msgstr "" - +msgid "I heard rumors about an unguarded treasure chest. I heard that the key that opened it, hung around the neck of an undead roaming the cemetery south of the chest. I also heard that the entrance to the cemetery was sealed by magic." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_30 -msgid "" -"I thought nothing more of it. I was a simple trader in Loneford with a beautiful wife and daughter.\n" -"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]" -msgstr "" - +msgid "" +"I thought nothing more of it. I was a simple trader in Loneford with a beautiful wife and daughter.\n" +"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_40 -msgid "" -"[Hagale takes another swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" -"I realized that she wouldn't make it.\n" -"I watched as she suffered in agonizing pain. I knew without treatment she would die in a matter of weeks." -msgstr "" - +msgid "" +"[Hagale takes another swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" +"I realized that she wouldn't make it.\n" +"I watched as she suffered in agonizing pain. I knew without treatment she would die in a matter of weeks." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_50 -msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave its treasure as a gift to Lord Geomyr, I could plead with him to lift the bonemeal ban in time to save my daughter. It sounds stupid but I was desperate." -msgstr "" - +msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave its treasure as a gift to Lord Geomyr, I could plead with him to lift the bonemeal ban in time to save my daughter. It sounds stupid but I was desperate." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_60 -msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me." -msgstr "" - +msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00 -msgid "[This man smells of alcohol and some plant-like substance; he is clearly intoxicated]" -msgstr "" - +msgid "[This man smells of alcohol and some plant-like substance; he is clearly intoxicated]" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:0 -msgid "I defeated the undead monster and opened the chest. I found a powerful sword inside." -msgstr "" - +msgid "I defeated the undead monster and opened the chest. I found a powerful sword inside." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:1 -msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house." -msgstr "" - +msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:2 -msgid "Don't breathe on me! I'm leaving!" -msgstr "" - +msgid "Don't breathe on me! I'm leaving!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99 -msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!" -msgstr "" - +msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:0 -msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight." -msgstr "" - +msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:1 -msgid "I went through a lot to get this sword ... but you suffered more than me. I won't fight you. If you want it that badly, the sword is yours." -msgstr "" - +msgid "I went through a lot to get this sword ... but you suffered more than me. I won't fight you. If you want it that badly, the sword is yours." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2 -msgid "Yes, I have the sword, see here!" -msgstr "" - +msgid "Yes, I have the sword, see here!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:3 -msgid "I did find the sword, but I don't have it anymore." -msgstr "" - +msgid "I did find the sword, but I don't have it anymore." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_99 -msgid "I should not have doubted you. Well done." -msgstr "" - +msgid "I should not have doubted you. Well done." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1 -msgid "In plain sight, you find a large extravagantly adorned treasure chest. Glancing around, it appears the chest is unattended. You think to yourself..." -msgstr "" - +msgid "In plain sight, you find a large extravagantly adorned treasure chest. Glancing around, it appears the chest is unattended. You think to yourself..." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:0 -msgid "I have the key right here." -msgstr "" - +msgid "I have the key right here." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:1 -msgid "I should take a peek inside." -msgstr "" - +msgid "I should take a peek inside." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:2 #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:1 -msgid "Not interested, seems like trouble." -msgstr "" - +msgid "Not interested, seems like trouble." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest2 -msgid "The chest is locked." -msgstr "" - +msgid "The chest is locked." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3 -msgid "You think to yourself..." -msgstr "" - +msgid "You think to yourself..." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:0 -msgid "Nothing my weapon couldn't handle." -msgstr "" - +msgid "Nothing my weapon couldn't handle." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest4 -msgid "Multiple strikes from your weapon do not damage the chest. The chest is protected by some form of magic." -msgstr "" - +msgid "Multiple strikes from your weapon do not damage the chest. The chest is protected by some form of magic." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_2 -msgid "The text begins to radiate light. The ground begins to shake as darkness fills the sky. A loud cracking sound is followed by a rush of cold air that sends chills down your back. You watch as corpses begin to claw their way to the surface. The stench of rotting flesh fills your nostrils, making you gag." -msgstr "" - +msgid "The text begins to radiate light. The ground begins to shake as darkness fills the sky. A loud cracking sound is followed by a rush of cold air that sends chills down your back. You watch as corpses begin to claw their way to the surface. The stench of rotting flesh fills your nostrils, making you gag." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1a -msgid "As you approach the cemetery's entrance, your steps become heavier and heavier." -msgstr "" - +msgid "As you approach the cemetery's entrance, your steps become heavier and heavier." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1 -msgid "[You notice this undead is wearing a key around its neck]" -msgstr "" - +msgid "[You notice this undead is wearing a key around its neck]" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1:0 -msgid "I've come for the key." -msgstr "" - +msgid "I've come for the key." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a -msgid "Lets go." -msgstr "" - +msgid "Lets go." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a:0 -msgid "I'm sorry it has come to this." -msgstr "" - +msgid "I'm sorry it has come to this." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b -msgid "Alright hand it over. Be quick about it." -msgstr "" - +msgid "Alright hand it over. Be quick about it." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b:0 -msgid "I hope you find peace." -msgstr "" - +msgid "I hope you find peace." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2 -msgid "You no brain." -msgstr "" - +msgid "You no brain." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest_end -msgid "You open the chest and discover a powerful sword infused with unholy magic." -msgstr "" - +msgid "You open the chest and discover a powerful sword infused with unholy magic." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special -msgid "Thanks for letting me have the sword kid. I decided that with the money I can get for this I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." -msgstr "" - +msgid "Thanks for letting me have the sword kid. I decided that with the money I can get for this I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special:0 -msgid "Best of luck!" -msgstr "" - +msgid "Best of luck!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00 -msgid "Greetings, young traveler." -msgstr "" - +msgid "Greetings, young traveler." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00:0 -msgid "I opened that chest and got a powerful sword." -msgstr "" - +msgid "I opened that chest and got a powerful sword." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_70 -msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest." -msgstr "" - +msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_85 -msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odour ... it was putrid." -msgstr "" - +msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odour ... it was putrid." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86 -msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back." -msgstr "" - +msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_87 -msgid "" -"[Hagale finishes the second bottle of Lowyna's special brew]\n" -"Sure do. I hope you know what you're doing kid." -msgstr "" - +msgid "" +"[Hagale finishes the second bottle of Lowyna's special brew]\n" +"Sure do. I hope you know what you're doing kid." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest5 -msgid "That is probably why the chest was left outside in plain sight, unattended." -msgstr "" - +msgid "That is probably why the chest was left outside in plain sight, unattended." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_88 -msgid "Good luck." -msgstr "" - +msgid "Good luck." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b -msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget." -msgstr "" - +msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b:0 -msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?" -msgstr "" - +msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_1 -msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders." -msgstr "" - +msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_2 -msgid "Here lies Aradilles of Loneford, daughter of Hagale and Damurrela. Died from blistering skin." -msgstr "" - +msgid "Here lies Aradilles of Loneford, daughter of Hagale and Damurrela. Died from blistering skin." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00 -msgid "You must not be from around here. If you were, you would know that it is impolite to barge into homes without invitation." -msgstr "" - +msgid "You must not be from around here. If you were, you would know that it is impolite to barge into homes without invitation." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:0 -msgid "Sorry. I didn't mean to be rude. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open." -msgstr "" - +msgid "Sorry. I didn't mean to be rude. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:1 -msgid "I'm looking for someone." -msgstr "" - +msgid "I'm looking for someone." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_10 -msgid "The surrounding forest is usually quiet, but for some time now it has been under a monster invasion. I am surprised you managed to reach my home." -msgstr "" - +msgid "The surrounding forest is usually quiet, but for some time now it has been under a monster invasion. I am surprised you managed to reach my home." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20 -msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." -msgstr "" - +msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:0 -msgid "" -"I was in Charwood recently and what you heard was true.\n" -"[You describe your experiences in Charwood and the battle with Thukuzun]" -msgstr "" - +msgid "" +"I was in Charwood recently and what you heard was true.\n" +"[You describe your experiences in Charwood and the battle with Thukuzun]" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:1 -msgid "That is interesting, but I am supposed to be looking for my brother. I should leave." -msgstr "" - +msgid "That is interesting, but I am supposed to be looking for my brother. I should leave." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_30 -msgid "I do not know if it began happening here before the events in Charwood or after. However, from what you tell me, maybe there is a connection between the two." -msgstr "" - +msgid "I do not know if it began happening here before the events in Charwood or after. However, from what you tell me, maybe there is a connection between the two." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40 -msgid "There is a cave system that runs underneath the forest. If something sinister is afoot, it could be emanating from the ground below. Please, you must help me investigate the source of the monster invasion in this forest." -msgstr "" - +msgid "There is a cave system that runs underneath the forest. If something sinister is afoot, it could be emanating from the ground below. Please, you must help me investigate the source of the monster invasion in this forest." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:0 -msgid "OK, I will help you." -msgstr "" - +msgid "OK, I will help you." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:1 -msgid "Sorry, I cannot help you right now." -msgstr "" - +msgid "Sorry, I cannot help you right now." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:2 -msgid "How much \"investigating\" will you be doing in this proposed partnership?" -msgstr "" - +msgid "How much \"investigating\" will you be doing in this proposed partnership?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_50 -msgid "Thank you. You will have to pass through the forest to reach an opening to the cave where you can enter. The opening is roughly east of my home." -msgstr "" - +msgid "Thank you. You will have to pass through the forest to reach an opening to the cave where you can enter. The opening is roughly east of my home." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveblock -msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and dare not even approach it." -msgstr "" - +msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and dare not even approach it." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." -msgstr "" - +msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 -msgid "You notice that the air has become much damper as you make your way towards the end of the cave system." -msgstr "" - +msgid "You notice that the air has become much damper as you make your way towards the end of the cave system." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan -msgid "Ah, another puny mortal that has come to die and serve Tesrekan." -msgstr "" - +msgid "Ah, another puny mortal that has come to die and serve Tesrekan." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70 -msgid "Hmm ... I'll work on the parts that aren't dangerous. A brave and expert fighter like yourself is better suited to the dangerous parts." -msgstr "" - +msgid "Hmm ... I'll work on the parts that aren't dangerous. A brave and expert fighter like yourself is better suited to the dangerous parts." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:0 -msgid "Danger is my middle name! I'll help you." -msgstr "" - +msgid "Danger is my middle name! I'll help you." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:1 -msgid "Sorry. Flattery will not persuade me to risk my life for some piece of forest with one old man living in it." -msgstr "" - +msgid "Sorry. Flattery will not persuade me to risk my life for some piece of forest with one old man living in it." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_80 -msgid "Well I'm the only one here. Perhaps you should leave. Come back when you have learned some manners." -msgstr "" - +msgid "Well I'm the only one here. Perhaps you should leave. Come back when you have learned some manners." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow -msgid "Meow ... Meow." -msgstr "" - +msgid "Meow ... Meow." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:0 -msgid "[You scratch the cat behind the ear]" -msgstr "" - +msgid "[You scratch the cat behind the ear]" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:1 -msgid "[You stroke the cat]" -msgstr "" - +msgid "[You stroke the cat]" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:lostfound1 #: conversationlist_graveyard1.json:lostfound2 -msgid "You find a partly visible gem sticking out of the exposed rock." -msgstr "" - +msgid "You find a partly visible gem sticking out of the exposed rock." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardday2 -msgid "The ancient text crumbles and turns to dust. The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." -msgstr "" - +msgid "The ancient text crumbles and turns to dust. The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90 -msgid "It is good to see you again $playername." -msgstr "" - +msgid "It is good to see you again $playername." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:0 -msgid "I explored the cave. You were correct. I found a monster called Tesrekan, which was similar to the one I found in the Charwood mine." -msgstr "" - +msgid "I explored the cave. You were correct. I found a monster called Tesrekan, which was similar to the one I found in the Charwood mine." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:1 -msgid "I think I need more help to be able to complete my mission." -msgstr "" - +msgid "I think I need more help to be able to complete my mission." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:2 -msgid "I haven't found out what is happening yet, but I wanted to let you know I'm still working on it." -msgstr "" - +msgid "I haven't found out what is happening yet, but I wanted to let you know I'm still working on it." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_01 -msgid "Hey kid! Why don't you be a good little boy and fetch me some Lowyna's special brew?" -msgstr "" - +msgid "Hey kid! Why don't you be a good little boy and fetch me some Lowyna's special brew?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_11 -msgid "" -"Alright kid!\n" -"[Hagale immediately opens one of the bottles and takes a big swig, which he loudly swallows before wiping his mouth on the sleeve of his tattered shirt]\n" -"Yeah, I know something about that chest ... *burp* ... I almost opened it." -msgstr "" - +msgid "" +"Alright kid!\n" +"[Hagale immediately opens one of the bottles and takes a big swig, which he loudly swallows before wiping his mouth on the sleeve of his tattered shirt]\n" +"Yeah, I know something about that chest ... *burp* ... I almost opened it." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_31 -msgid "That was until I had to travel to Remgard to purchase some new inventory. I normally make the trip alone. This time however, my wife and daughter decided to accompany me to Remgard." -msgstr "" - +msgid "That was until I had to travel to Remgard to purchase some new inventory. I normally make the trip alone. This time however, my wife and daughter decided to accompany me to Remgard." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61 -msgid "Well done! A thousand thanks young adventurer. I am in your debt. However, I would still like my talisman back. I need it to keep me safe." -msgstr "" - +msgid "Well done! A thousand thanks young adventurer. I am in your debt. However, I would still like my talisman back. I need it to keep me safe." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:0 -msgid "Certainly. Here you are." -msgstr "" - +msgid "Certainly. Here you are." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:1 -msgid "You are right about that debt. I think I'll keep the talisman as payment." -msgstr "" - +msgid "You are right about that debt. I think I'll keep the talisman as payment." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60:0 -msgid "I killed the monster. I brought one of its bones as proof." -msgstr "" - +msgid "I killed the monster. I brought one of its bones as proof." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_32 -msgid "" -"We were only halfway there when we were attacked by Plaguestriders. My daughter and I managed to escape...\n" -"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" -"...but my wife did not survive." -msgstr "" - +msgid "" +"We were only halfway there when we were attacked by Plaguestriders. My daughter and I managed to escape...\n" +"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" +"...but my wife did not survive." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_33 -msgid "My daughter was afflicted by a nasty form of blistering skin. I rushed her back to Loneford. I thought with rest, good food, and water she could pull through ... but although the blisters were gradually healing, my daughter's health continued to decline." -msgstr "" - +msgid "My daughter was afflicted by a nasty form of blistering skin. I rushed her back to Loneford. I thought with rest, good food, and water she could pull through ... but although the blisters were gradually healing, my daughter's health continued to decline." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_41 -msgid "" -"I had to do something. I went to Fallhaven and begged Thoronir to make me a bonemeal potion. Although it would have cured my daughter completely, he refused because Lord Geomyr banned all use of bonemeal as a healing substance!\n" -"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew and finishes it. He proceeds to open the second the bottle.]" -msgstr "" - +msgid "" +"I had to do something. I went to Fallhaven and begged Thoronir to make me a bonemeal potion. Although it would have cured my daughter completely, he refused because Lord Geomyr banned all use of bonemeal as a healing substance!\n" +"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew and finishes it. He proceeds to open the second the bottle.]" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_51 -msgid "I searched the land for information about the chest and graveyard. I spent my entire fortune in the process. My last few coins resulted in a tip that directed me to a group of bandits." -msgstr "" - +msgid "I searched the land for information about the chest and graveyard. I spent my entire fortune in the process. My last few coins resulted in a tip that directed me to a group of bandits." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_61 -msgid "I may be a trader, but traders have to learn how to protect themselves. The first few went down easily, but the leader was an experienced fighter. We fought for over an hour, but eventually I managed to kill him. I searched the body and found an ancient text." -msgstr "" - +msgid "I may be a trader, but traders have to learn how to protect themselves. The first few went down easily, but the leader was an experienced fighter. We fought for over an hour, but eventually I managed to kill him. I searched the body and found an ancient text." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_x81 -msgid "The magical barrier at the cemetary could only be penetrated by someone carrying the text, which contained several magical inscriptions." -msgstr "" - +msgid "The magical barrier at the cemetary could only be penetrated by someone carrying the text, which contained several magical inscriptions." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_x82 -msgid "I took the best weapons and armor from the bandits, and made my way to the cemetery. Carrying the ancient text in my front pouch, I approached the entrance to the cemetery. I was only a few feet away when the text began to glow." -msgstr "" - +msgid "I took the best weapons and armor from the bandits, and made my way to the cemetery. Carrying the ancient text in my front pouch, I approached the entrance to the cemetery. I was only a few feet away when the text began to glow." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 -msgid " Maybe he knows more. You should give him a visit." -msgstr "" - +msgid " Maybe he knows more. You should give him a visit." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:0 -msgid "OK, I'll do that." -msgstr "" - +msgid "OK, I'll do that." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:1 -msgid "Where is the Wood settlement?" -msgstr "" - +msgid "Where is the Wood settlement?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_62 -msgid "Well $playername, you are young, and you apologized, so perhaps I will be a little forgiving. Just remember that not everywhere is like your small village. My name is Cithurn." -msgstr "" - +msgid "Well $playername, you are young, and you apologized, so perhaps I will be a little forgiving. Just remember that not everywhere is like your small village. My name is Cithurn." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 -msgid "You have small brain but small brain better than no brain. ARGH!!!" -msgstr "" - +msgid "You have small brain but small brain better than no brain. ARGH!!!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2:0 -msgid "Small brain??" -msgstr "" - +msgid "Small brain??" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1b -msgid "An unearthly force prevents you from entering the cemetery." -msgstr "" - +msgid "An unearthly force prevents you from entering the cemetery." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64 -msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." -msgstr "" - +msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - +msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:2 -msgid "Dangerous? Perhaps I can help?" -msgstr "" - +msgid "Dangerous? Perhaps I can help?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65 -msgid "Sorry. I haven't seen anyone like that." -msgstr "" - +msgid "Sorry. I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:0 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:2 -msgid "Thanks. Maybe I can help you with whatever is dangerous around here?" -msgstr "" - +msgid "Thanks. Maybe I can help you with whatever is dangerous around here?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:1 -msgid "Thanks. I need to get going." -msgstr "" - +msgid "Thanks. I need to get going." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66 -msgid "I don't think so. It would need an experienced fighter to help with this problem." -msgstr "" - +msgid "I don't think so. It would need an experienced fighter to help with this problem." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:0 -msgid "I have experience fighting." -msgstr "" - +msgid "I have experience fighting." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:1 -msgid "Fine. If I'm back around here sometime in the future maybe I'll offer my help again. Or maybe I won't." -msgstr "" - +msgid "Fine. If I'm back around here sometime in the future maybe I'll offer my help again. Or maybe I won't." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67 -msgid "I will clarify. A more experienced fighter than you." -msgstr "" - +msgid "I will clarify. A more experienced fighter than you." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67:0 -msgid "OK. I can take a hint." -msgstr "" - +msgid "OK. I can take a hint." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_51 -msgid "Here. Take this talisman. It does much to dispel evil forces. I acquired it long ago, and it has kept me safe over the years. Since you have agreed to help me I think your need is now greater than mine. My only request is that if you are successful, you return it to me." -msgstr "" - +msgid "Here. Take this talisman. It does much to dispel evil forces. I acquired it long ago, and it has kept me safe over the years. Since you have agreed to help me I think your need is now greater than mine. My only request is that if you are successful, you return it to me." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_52 -msgid "Good luck young adventurer. I await your return." -msgstr "" - +msgid "Good luck young adventurer. I await your return." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_100 -msgid "Thank you. I see you are not just a great fighter, but also an adventurer that keeps his word." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I see you are not just a great fighter, but also an adventurer that keeps his word." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_101 -msgid "I see. You are apparently a great fighter, but not a very honorable one." -msgstr "" - +msgid "I see. You are apparently a great fighter, but not a very honorable one." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110 -msgid "Have you come to return my talisman?" -msgstr "" - +msgid "Have you come to return my talisman?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:0 -msgid "Yes. I changed my mind about keeping it." -msgstr "" - +msgid "Yes. I changed my mind about keeping it." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:1 -msgid "No. I already told you that I am keeping it as payment for my work." -msgstr "" - +msgid "No. I already told you that I am keeping it as payment for my work." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_111 -msgid "Thank you. It seems you do have more honor than I thought." -msgstr "" - +msgid "Thank you. It seems you do have more honor than I thought." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_112 -msgid "Then I have nothing to say to you." -msgstr "" - +msgid "Then I have nothing to say to you." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:sign_cave_entrance -msgid "You have found a hatchway that appears to give access to something underground, but it is locked, and you can't open it." -msgstr "" - +msgid "You have found a hatchway that appears to give access to something underground, but it is locked, and you can't open it." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_1 -msgid "You found some gold amongst the bones!" -msgstr "" - +msgid "You found some gold amongst the bones!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 -msgid "There is nothing more to be found here." -msgstr "" - +msgid "There is nothing more to be found here." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0 -msgid "Don't you know that it's rude to walk into someone's house without knocking?" -msgstr "" - +msgid "Don't you know that it's rude to walk into someone's house without knocking?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:0 -msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." -msgstr "" - +msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 -msgid "Sorry. I'll leave." -msgstr "" - +msgid "Sorry. I'll leave." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:2 -msgid "Sorry. I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" - +msgid "Sorry. I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1 -msgid "No. And little boys like you should not be wandering around on your own. I'm sure your father would not approve." -msgstr "" - +msgid "No. And little boys like you should not be wandering around on your own. I'm sure your father would not approve." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1:0 -msgid "My father sent me to look for my brother." -msgstr "" - +msgid "My father sent me to look for my brother." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2 -msgid "Then he must be a very bad father. He should look for your brother himself. Tell me, are your father and brother as rude as you?" -msgstr "" - +msgid "Then he must be a very bad father. He should look for your brother himself. Tell me, are your father and brother as rude as you?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:0 -msgid "Thank you for talking to me. I will leave now." -msgstr "" - +msgid "Thank you for talking to me. I will leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:1 -msgid "They are certainly not as rude as you. Goodbye." -msgstr "" - +msgid "They are certainly not as rude as you. Goodbye." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0 -msgid "Hello kid. What can I do for you?" -msgstr "" - +msgid "Hello kid. What can I do for you?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:0 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" - +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:1 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:1 -msgid "Can you tell me anything about the local area?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me anything about the local area?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1 -msgid "Sorry. I don't recall seeing anyone like that." -msgstr "" - +msgid "Sorry. I don't recall seeing anyone like that." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:0 -msgid "OK. Thanks for your time." -msgstr "" - +msgid "OK. Thanks for your time." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_2 -msgid "There's not much to tell. Loneford is mostly a quiet place, although I have heard rumors that there is some criminal organization based here. Personally, I don't believe it." -msgstr "" - +msgid "There's not much to tell. Loneford is mostly a quiet place, although I have heard rumors that there is some criminal organization based here. Personally, I don't believe it." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3 -msgid "The nastiest person in town is probably my neighbor. *laughs*. Be careful about walking in on her!" -msgstr "" - +msgid "The nastiest person in town is probably my neighbor. *laughs*. Be careful about walking in on her!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:0 -msgid "I appreciate the warning, but unfortunately it's too late. I already met her." -msgstr "" - +msgid "I appreciate the warning, but unfortunately it's too late. I already met her." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:1 -msgid "Thanks for the warning." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the warning." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:2 -msgid "You are right. I told her you warned me that she was not always nice to strangers, but I think that just annoyed her." -msgstr "" - +msgid "You are right. I told her you warned me that she was not always nice to strangers, but I think that just annoyed her." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4 -msgid "Is there anything else I can help you with?" -msgstr "" - +msgid "Is there anything else I can help you with?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3 -msgid "Did he now! Well, I'll have a word or two to say to him later! What do you want?" -msgstr "" - +msgid "Did he now! Well, I'll have a word or two to say to him later! What do you want?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:0 -msgid "Sorry. Nothing. I'll leave." -msgstr "" - +msgid "Sorry. Nothing. I'll leave." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5 -msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." -msgstr "" - +msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5:0 -msgid "Sorry. You are right." -msgstr "" - +msgid "Sorry. You are right." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0 -msgid "Is there something I can help you with?" -msgstr "" - +msgid "Is there something I can help you with?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1 -msgid "No. Is there anything else?" -msgstr "" - +msgid "No. Is there anything else?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1:0 -msgid "What do you do?" -msgstr "" - +msgid "What do you do?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2 -msgid "Like many folk in Loneford, I'm a farmer." -msgstr "" - +msgid "Like many folk in Loneford, I'm a farmer." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:0 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3:0 -msgid "OK. Thanks. I need to get going." -msgstr "" - +msgid "OK. Thanks. I need to get going." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3 -msgid "I'm a farmer, not a shopkeeper. So yes, if you want to buy a cartload, no otherwise." -msgstr "" - +msgid "I'm a farmer, not a shopkeeper. So yes, if you want to buy a cartload, no otherwise." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot -msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" -msgstr "" - +msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:0 -msgid "You decide to take everything." -msgstr "" - +msgid "You decide to take everything." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:1 -msgid "You decide to leave the corpse undisturbed." -msgstr "" - +msgid "You decide to leave the corpse undisturbed." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120 -msgid "You again? What do you want this time?" -msgstr "" - +msgid "You again? What do you want this time?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:0 -msgid "I wish to apologize. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open. I didn't mean to be rude." -msgstr "" - +msgid "I wish to apologize. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open. I didn't mean to be rude." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:1 -msgid "Nothing. I'll leave now." -msgstr "" - +msgid "Nothing. I'll leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow_1 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow_2 -msgid "Purr ... Purr." -msgstr "" - +msgid "Purr ... Purr." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycavex_1 -msgid "You have discovered a hidden room!" -msgstr "" - +msgid "You have discovered a hidden room!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1 -msgid "I will kill you, and then you will join my army of undead servants and soldiers." -msgstr "" - +msgid "I will kill you, and then you will join my army of undead servants and soldiers." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:0 -msgid "I just destroyed a lot of your army." -msgstr "" - +msgid "I just destroyed a lot of your army." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:1 -msgid "If you are so powerful why do you need an army?" -msgstr "" - +msgid "If you are so powerful why do you need an army?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:2 -msgid "I have destroyed others like you, and I will destroy you!" -msgstr "" - +msgid "I have destroyed others like you, and I will destroy you!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2 -msgid "All the more reason for me to kill you and replenish what you have destroyed!" -msgstr "" - +msgid "All the more reason for me to kill you and replenish what you have destroyed!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2:0 -msgid "An army with no leader is not an army, so I will destroy you!" -msgstr "" - +msgid "An army with no leader is not an army, so I will destroy you!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3 -msgid "Insolent human! I will make you my undead slave!" -msgstr "" - +msgid "Insolent human! I will make you my undead slave!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3:0 -msgid "You don't have what it takes!" -msgstr "" - +msgid "You don't have what it takes!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_91 -msgid "OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more information." -msgstr "" - +msgid "OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more information." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0 -msgid "You dare approach me? You will die!" -msgstr "" - +msgid "You dare approach me? You will die!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0:0 -msgid "I've killed worse than you!" -msgstr "" - +msgid "I've killed worse than you!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveblock_2 -msgid "The Guardian stares at you. You feel a sense of dread, but you resist the urge to turn back." -msgstr "" - +msgid "The Guardian stares at you. You feel a sense of dread, but you resist the urge to turn back." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_130 -msgid "Thanks for your help, but I don't think we have anything else to discuss." -msgstr "" - +msgid "Thanks for your help, but I don't think we have anything else to discuss." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1 -msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. One of the crates has some old, tattered clothing in it." -msgstr "" - +msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. One of the crates has some old, tattered clothing in it." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:0 -msgid "[Take the clothes]" -msgstr "" - +msgid "[Take the clothes]" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:1 -msgid "[Leave the clothes]" -msgstr "" - +msgid "[Leave the clothes]" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_2 -msgid "The clothes smell musty and are falling apart." -msgstr "" - +msgid "The clothes smell musty and are falling apart." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_4 -msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. The crates are empty now." -msgstr "" - +msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. The crates are empty now." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:old_crates_0 -msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time." -msgstr "" - +msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_done -msgid "The cemetery is quiet now." -msgstr "" - +msgid "The cemetery is quiet now." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot3 -msgid "There is nothing left to take from the corpse." -msgstr "" - +msgid "There is nothing left to take from the corpse." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61 -msgid "South of the Duleian road, close to Fallhaven." -msgstr "" - +msgid "South of the Duleian road, close to Fallhaven." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61:0 -msgid "OK. I'll go there now." -msgstr "" - +msgid "OK. I'll go there now." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c -msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" -msgstr "" - +msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d -msgid "So where is it?" -msgstr "" - +msgid "So where is it?" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:0 -msgid "I dropped it somewhere." -msgstr "" - +msgid "I dropped it somewhere." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:1 -msgid "I sold it." -msgstr "" - +msgid "I sold it." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99e -msgid "Not too bright, are you kid? Perhaps you should go and pick it up again." -msgstr "" - +msgid "Not too bright, are you kid? Perhaps you should go and pick it up again." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f -msgid "I gave you the text you needed to get that sword. I think some of that gold should be mine. If you don't give me some then I'll take it from you." -msgstr "" - +msgid "I gave you the text you needed to get that sword. I think some of that gold should be mine. If you don't give me some then I'll take it from you." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:0 -msgid "OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gp." -msgstr "" - +msgid "OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gp." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:1 -msgid "No way! I fought to get the sword, and the profit is mine!" -msgstr "" - +msgid "No way! I fought to get the sword, and the profit is mine!" +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99g -msgid "Thanks kid. It's good to see you have some honor." -msgstr "" - +msgid "Thanks kid. It's good to see you have some honor." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2 -msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i -msgid "We'll see about that." -msgstr "" - +msgid "We'll see about that." +msgstr "" + #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i:0 -msgid "Yes, we will!" -msgstr "" - +msgid "Yes, we will!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_haystack -msgid "This is a haystack." -msgstr "" - +msgid "This is a haystack." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_gguard -msgid "The guard bars your way." -msgstr "" - +msgid "The guard bars your way." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tortbed -msgid "You do not really want to try the beds of these torturers." -msgstr "" - +msgid "You do not really want to try the beds of these torturers." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_10 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_180 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_181 -msgid "The room is private. Please respect this." -msgstr "" - +msgid "The room is private. Please respect this." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_cook -msgid "The tower is no playground. Keep away from there, kid." -msgstr "" - +msgid "The tower is no playground. Keep away from there, kid." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav -msgid "Don't run away!" -msgstr "" - +msgid "Don't run away!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav2a -msgid "To the stairs!" -msgstr "" - +msgid "To the stairs!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav3 -msgid "Up now! To the wall!" -msgstr "" - +msgid "Up now! To the wall!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav7 -msgid "Oh, this is high. I would not want to fall off this wall!" -msgstr "" - +msgid "Oh, this is high. I would not want to fall off this wall!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_olav_1a -msgid "Now jump!" -msgstr "" - +msgid "Now jump!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_main0 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0 -msgid "Hey! The dungeon is no playground! Go away, kid!" -msgstr "" - +msgid "Hey! The dungeon is no playground! Go away, kid!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower_entrance #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_10 -msgid "The door is locked." -msgstr "" - +msgid "The door is locked." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10 -msgid "Hey! You can't go there!" -msgstr "" - +msgid "Hey! You can't go there!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:0 -msgid "I am on a mission for Lord Guynmart." -msgstr "" - +msgid "I am on a mission for Lord Guynmart." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:1 -msgid "I am on a mission for Steward Unkorh." -msgstr "" - +msgid "I am on a mission for Steward Unkorh." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_20 -msgid "OK, then hurry." -msgstr "" - +msgid "OK, then hurry." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_10 -msgid "Here lies Guynmart, the righteous." -msgstr "" - +msgid "Here lies Guynmart, the righteous." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_20 -msgid "Here lies Guynmart, the treacherous." -msgstr "" - +msgid "Here lies Guynmart, the treacherous." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_20 -msgid "You can not open the door with a raging torturer at your heels." -msgstr "" - +msgid "You can not open the door with a raging torturer at your heels." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_30 -msgid "The door is wide open now." -msgstr "" - +msgid "The door is wide open now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_main0_down_10 -msgid "You have a feeling that you will need the flute down there." -msgstr "" - +msgid "You have a feeling that you will need the flute down there." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_1 -msgid "My hellebori! Can't you be careful?" -msgstr "" - +msgid "My hellebori! Can't you be careful?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_2 -msgid "No! Get away from my cerastii!" -msgstr "" - +msgid "No! Get away from my cerastii!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_3 -msgid "Watch it! Don't step on my precious buphtalmum!" -msgstr "" - +msgid "Watch it! Don't step on my precious buphtalmum!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_4 -msgid "My arenaria! Don't step on my arenaria!" -msgstr "" - +msgid "My arenaria! Don't step on my arenaria!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_5 -msgid "Watch it! Don't step on my strelitzia reginae!" -msgstr "" - +msgid "Watch it! Don't step on my strelitzia reginae!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_gatenodoor -msgid "There is no door to the gate house on this side." -msgstr "" - +msgid "There is no door to the gate house on this side." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob1_2 -msgid "A hollow voice cries: Who daaares to distuuurb my rest?" -msgstr "" - +msgid "A hollow voice cries: Who daaares to distuuurb my rest?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob2_2 -msgid "Uuuuaaahahahaaaa!" -msgstr "" - +msgid "Uuuuaaahahahaaaa!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob3_2 -msgid "Completely wrong! Are you lost?" -msgstr "" - +msgid "Completely wrong! Are you lost?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob4_2 -msgid "Coocoo, here I am!" -msgstr "" - +msgid "Coocoo, here I am!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob5_2 -msgid "Where am I? You will never find me!" -msgstr "" - +msgid "Where am I? You will never find me!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_2 -msgid "[Whispering from below] Oh, how I long to take my place here..." -msgstr "" - +msgid "[Whispering from below] Oh, how I long to take my place here..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_4 -msgid "Sweet Hannah will be my bride..." -msgstr "" - +msgid "Sweet Hannah will be my bride..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6 -msgid "And Guynmart shall rot deep down in his own dungeon..." -msgstr "" - +msgid "And Guynmart shall rot deep down in his own dungeon..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6:0 -msgid "I should leave the gallery - quietly." -msgstr "" - +msgid "I should leave the gallery - quietly." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10 -msgid "Yoo-Hoo! You again - fine! I'm coming..." -msgstr "" - +msgid "Yoo-Hoo! You again - fine! I'm coming..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10:0 -msgid "Olav? Oh no - not the special guest exit again!" -msgstr "" - +msgid "Olav? Oh no - not the special guest exit again!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest -msgid "" -"REST\n" -"Do you want to rest here?" -msgstr "" - +msgid "" +"REST\n" +"Do you want to rest here?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:0 -msgid "OK" -msgstr "" - +msgid "OK" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:1 -msgid "Cancel" -msgstr "" - +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_20 -msgid "You close your eyes and almost immediately see people starving, with rats everywhere, chewing on the faces of the dead, and demons throwing their shackled human slaves into giant cauldrons of a boiling, foul smelling brew..." -msgstr "" - +msgid "You close your eyes and almost immediately see people starving, with rats everywhere, chewing on the faces of the dead, and demons throwing their shackled human slaves into giant cauldrons of a boiling, foul smelling brew..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30 -msgid "We have come to get you! We are hungry!" -msgstr "" - +msgid "We have come to get you! We are hungry!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:0 -msgid "I have no fear of dirty sheets." -msgstr "" - +msgid "I have no fear of dirty sheets." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:1 -msgid "Nooo! I want to wake up!" -msgstr "" - +msgid "Nooo! I want to wake up!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_40 -msgid "You should have! We will teach you!" -msgstr "" - +msgid "You should have! We will teach you!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_90 -msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place." -msgstr "" - +msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1 -msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate." -msgstr "" - +msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:0 -msgid "Open" -msgstr "" - +msgid "Open" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:1 -msgid "Close" -msgstr "" - +msgid "Close" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:2 -msgid "Leave it unchanged" -msgstr "" - +msgid "Leave it unchanged" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_50 -msgid "This ... is ... hard ... work..." -msgstr "" - +msgid "This ... is ... hard ... work..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_52 -msgid "I should have asked a guard to do it." -msgstr "" - +msgid "I should have asked a guard to do it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_56 -msgid "Done, the gate is open." -msgstr "" - +msgid "Done, the gate is open." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_58 -msgid "Done, the gate is open, and Guynmart's personal guard can enter. I should leave quickly now, maybe to the farmhouse south of here." -msgstr "" - +msgid "Done, the gate is open, and Guynmart's personal guard can enter. I should leave quickly now, maybe to the farmhouse south of here." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_60 -msgid "Closing is easier than opening." -msgstr "" - +msgid "Closing is easier than opening." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_64 -msgid "Done, the gate is closed again." -msgstr "" - +msgid "Done, the gate is closed again." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_70 -msgid "Done, the gate is closed again. But it was a stupid idea, so I had better open the gate again." -msgstr "" - +msgid "Done, the gate is closed again. But it was a stupid idea, so I had better open the gate again." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10 -msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?" -msgstr "" - +msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_116 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:1 -msgid "No, thank you." -msgstr "" - +msgid "No, thank you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:1 -msgid "Might be interesting. And an easy way to get in..." -msgstr "" - +msgid "Might be interesting. And an easy way to get in..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20 -msgid "Great choice, you won't regret it. Adults 20 gold, kids 12 gold. Bilingual guide would be 3 gold extra." -msgstr "" - +msgid "Great choice, you won't regret it. Adults 20 gold, kids 12 gold. Bilingual guide would be 3 gold extra." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:0 -msgid "OK, one kid, without guide, please." -msgstr "" - +msgid "OK, one kid, without guide, please." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:1 -msgid "One kid and a guide, please." -msgstr "" - +msgid "One kid and a guide, please." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:2 -msgid "I changed my mind. Bye." -msgstr "" - +msgid "I changed my mind. Bye." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40 -msgid "" -"[Gold taken]\n" -"HAHAHA! Once again some stupid person with more money than brains! HAHAHA!" -msgstr "" - +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"HAHAHA! Once again some stupid person with more money than brains! HAHAHA!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40:0 -msgid "Hey!" -msgstr "" - +msgid "Hey!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400 -msgid "No trespassing! Especially for kids!" -msgstr "" - +msgid "No trespassing! Especially for kids!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:0 -msgid "Here is 100 gold." -msgstr "" - +msgid "Here is 100 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:3 -msgid "I just want to pass through." -msgstr "" - +msgid "I just want to pass through." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:4 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:4 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:3 -msgid "May I pick a rose?" -msgstr "" - +msgid "May I pick a rose?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22 -msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 100 pieces of gold." -msgstr "" - +msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 100 pieces of gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:1 -msgid "Well, I think I'll look for another entrance." -msgstr "" - +msgid "Well, I think I'll look for another entrance." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:3 -msgid "Sorry, I don't have that much gold with me." -msgstr "" - +msgid "Sorry, I don't have that much gold with me." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30 -msgid "Mind your own business. I hate kids. Just disappear!" -msgstr "" - +msgid "Mind your own business. I hate kids. Just disappear!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46:0 -msgid "Wait!" -msgstr "" - +msgid "Wait!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40 -msgid "I am standing around kicking my heels and answering stupid questions." -msgstr "" - +msgid "I am standing around kicking my heels and answering stupid questions." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:3 -msgid "I want to pass through." -msgstr "" - +msgid "I want to pass through." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 -msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." -msgstr "" - +msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0 -msgid "Who is Lady Hannah?" -msgstr "" - +msgid "Who is Lady Hannah?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:0 -msgid "Come on. With so many plants she will not miss a single flower." -msgstr "" - +msgid "Come on. With so many plants she will not miss a single flower." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60 -msgid "Hannah is Guynmart's daughter." -msgstr "" - +msgid "Hannah is Guynmart's daughter." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:1 -msgid "And Guynmart is...?" -msgstr "" - +msgid "And Guynmart is...?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90:0 -msgid "Guynmart has a daughter?" -msgstr "" - +msgid "Guynmart has a daughter?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70 -msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants." -msgstr "" - +msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70:0 -msgid "Who is Nuik again?" -msgstr "" - +msgid "Who is Nuik again?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80 -msgid "Nuik has been a gardener here for as long as I can remember. And now disappear!" -msgstr "" - +msgid "Nuik has been a gardener here for as long as I can remember. And now disappear!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20:0 -msgid "I have another question." -msgstr "" - +msgid "I have another question." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1 -msgid "OK, OK, I'll leave." -msgstr "" - +msgid "OK, OK, I'll leave." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90 -msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." -msgstr "" - +msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100 -msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis." -msgstr "" - +msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904:0 -msgid "Ah." -msgstr "" - +msgid "Ah." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:1 -msgid "And who is Lovis?" -msgstr "" - +msgid "And who is Lovis?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:2 -msgid "This is getting boring." -msgstr "" - +msgid "This is getting boring." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110 -msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while." -msgstr "" - +msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1 -msgid "La la la ... I'm not listening anymore..." -msgstr "" - +msgid "La la la ... I'm not listening anymore..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120 -msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately." -msgstr "" - +msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120:0 -msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?" -msgstr "" - +msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_130 -msgid "What? No, of course not!" -msgstr "" - +msgid "What? No, of course not!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:0 -msgid "Here are 100 gold." -msgstr "" - +msgid "Here are 100 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:1 -msgid "Do you not know me anymore? I've already given you enough gold." -msgstr "" - +msgid "Do you not know me anymore? I've already given you enough gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:2 -msgid "I would like to pass through again." -msgstr "" - +msgid "I would like to pass through again." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_242 -msgid "Gold can never be enough. So it is 200 pieces of gold now." -msgstr "" - +msgid "Gold can never be enough. So it is 200 pieces of gold now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244 -msgid "So do you want to go through or not?" -msgstr "" - +msgid "So do you want to go through or not?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:0 -msgid "Outrageous! But OK, here is 200 gold." -msgstr "" - +msgid "Outrageous! But OK, here is 200 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:1 -msgid "I have to think about it." -msgstr "" - +msgid "I have to think about it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248 -msgid "Well, everything is getting more expensive nowadays. So 200 pieces of gold, please." -msgstr "" - +msgid "Well, everything is getting more expensive nowadays. So 200 pieces of gold, please." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:0 -msgid "Here is 200 gold." -msgstr "" - +msgid "Here is 200 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:1 -msgid "Forget it. This is outrageous." -msgstr "" - +msgid "Forget it. This is outrageous." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250 -msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold." -msgstr "" - +msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:1 -msgid "Well, I will really look for another entrance now." -msgstr "" - +msgid "Well, I will really look for another entrance now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:2 -msgid "200 gold? Last time it was 100 gold." -msgstr "" - +msgid "200 gold? Last time it was 100 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1 -msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one." -msgstr "" - +msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360 -msgid "Anyone could say that. But maybe..." -msgstr "" - +msgid "Anyone could say that. But maybe..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172:0 -msgid "Yes?" -msgstr "" - +msgid "Yes?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364 -msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it." -msgstr "" - +msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_4:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child_10 -msgid "Oh." -msgstr "" - +msgid "Oh." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370 -msgid "for 100 gold..." -msgstr "" - +msgid "for 100 gold..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:0 -msgid "I understand. Here, 100 gold." -msgstr "" - +msgid "I understand. Here, 100 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:1 -msgid "Oh you greedy, filthy, ..." -msgstr "" - +msgid "Oh you greedy, filthy, ..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380 -msgid "And here is the rose. Don't tell anybody that you got it from me." -msgstr "" - +msgid "And here is the rose. Don't tell anybody that you got it from me." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:1 -msgid "Hmm, we will see." -msgstr "" - +msgid "Hmm, we will see." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400:0 -msgid "Tell me, did many people pass by today?" -msgstr "" - +msgid "Tell me, did many people pass by today?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410 -msgid "Now that you mention it - not a single one. Bad business today." -msgstr "" - +msgid "Now that you mention it - not a single one. Bad business today." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410:0 -msgid "No wonder with the main gate open." -msgstr "" - +msgid "No wonder with the main gate open." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420 -msgid "Ah, that is why. OK. I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 2 pieces of gold." -msgstr "" - +msgid "Ah, that is why. OK. I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 2 pieces of gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:0 -msgid "Here is 2 gold." -msgstr "" - +msgid "Here is 2 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:1 -msgid "You never give up, do you?" -msgstr "" - +msgid "You never give up, do you?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_902 -msgid "" -"[Gold taken]\n" -"Very good. Before you enter maybe you should also know the family names: Lord Guynmart, his beautiful but complicated daughter Hannah and his annoying son Rob. Got it?" -msgstr "" - +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"Very good. Before you enter maybe you should also know the family names: Lord Guynmart, his beautiful but complicated daughter Hannah and his annoying son Rob. Got it?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904 -msgid "Rob is always playing some stupid game, and Hannah is always having problems. See?" -msgstr "" - +msgid "Rob is always playing some stupid game, and Hannah is always having problems. See?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_906 -msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10." -msgstr "" - +msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_910 -msgid "" -"[Gold taken]\n" -"Very good. I will close my eyes now and count to 10." -msgstr "" - +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"Very good. I will close my eyes now and count to 10." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_911 -msgid "...one..." -msgstr "" - +msgid "...one..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_912 -msgid "...two..." -msgstr "" - +msgid "...two..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_913 -msgid "...three..." -msgstr "" - +msgid "...three..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_914 -msgid "...four..." -msgstr "" - +msgid "...four..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_915 -msgid "...five..." -msgstr "" - +msgid "...five..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_916 -msgid "...six..." -msgstr "" - +msgid "...six..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_917 -msgid "...eh, now seven, I think..." -msgstr "" - +msgid "...eh, now seven, I think..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_918 -msgid "...eight..." -msgstr "" - +msgid "...eight..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_919 -msgid "...nine..." -msgstr "" - +msgid "...nine..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930 -msgid "Hmm, you may have not enough money, but you have some nice things with you. I might give you a good price." -msgstr "" - +msgid "Hmm, you may have not enough money, but you have some nice things with you. I might give you a good price." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:0 -msgid "We'll see. Let's have a look at my belongings." -msgstr "" - +msgid "We'll see. Let's have a look at my belongings." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:1 -msgid "I would rather starve here on the spot than sell you a single thing." -msgstr "" - +msgid "I would rather starve here on the spot than sell you a single thing." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10 -msgid "Hi kid! Would you like to play a card game?" -msgstr "" - +msgid "Hi kid! Would you like to play a card game?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:0 -msgid "Sure!" -msgstr "" - +msgid "Sure!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:1 -msgid "No, not today!" -msgstr "" - +msgid "No, not today!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:2 -msgid "No thanks. My father warned me that certain card games can become a bad habit." -msgstr "" - +msgid "No thanks. My father warned me that certain card games can become a bad habit." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20 -msgid "We always play card color guessing. Do you have any money?" -msgstr "" - +msgid "We always play card color guessing. Do you have any money?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:0 -msgid "Of course I have." -msgstr "" - +msgid "Of course I have." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:1 -msgid "I would never play for money." -msgstr "" - +msgid "I would never play for money." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 -msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "" - +msgid "Please explain the rules to me." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 -msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." -msgstr "" - +msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32 -msgid "If you get it right, I will give you gold 100 coins. If your guess is wrong, you owe me 100." -msgstr "" - +msgid "If you get it right, I will give you gold 100 coins. If your guess is wrong, you owe me 100." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:0 -msgid "OK, got it." -msgstr "" - +msgid "OK, got it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:1 -msgid "Eh, could you explain once more?" -msgstr "" - +msgid "Eh, could you explain once more?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1 -msgid "Hey, you look like you have no money left." -msgstr "" - +msgid "Hey, you look like you have no money left." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1:0 -msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave." -msgstr "" - +msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2 -msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?" -msgstr "" - +msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:0 -msgid "Red" -msgstr "" - +msgid "Red" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:1 -msgid "Black" -msgstr "" - +msgid "Black" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:3 -msgid "Blue" -msgstr "" - +msgid "Blue" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82 -msgid "Oh dear. Just Red or Black. Please try to remember. *Sigh*" -msgstr "" - +msgid "Oh dear. Just Red or Black. Please try to remember. *Sigh*" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82:0 -msgid "Yes. Sorry." -msgstr "" - +msgid "Yes. Sorry." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_151 -msgid "" -"I have Black! Sorry for you, kid. I get 100 now.\n" -"[Gold taken]\n" -"Let's try another card." -msgstr "" - +msgid "" +"I have Black! Sorry for you, kid. I get 100 now.\n" +"[Gold taken]\n" +"Let's try another card." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_152 -msgid "" -"I have Red! Sorry for you, kid. I get 100.\n" -"[Gold taken]\n" -"Let's try another card." -msgstr "" - +msgid "" +"I have Red! Sorry for you, kid. I get 100.\n" +"[Gold taken]\n" +"Let's try another card." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_161 -msgid "" -"Red! How did you know? Here you get 100 again.\n" -"[Gold received]\n" -"Can you do this again?" -msgstr "" - +msgid "" +"Red! How did you know? Here you get 100 again.\n" +"[Gold received]\n" +"Can you do this again?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_162 -msgid "" -"Black! You guessed it right again. Here you get 100 gold.\n" -"[Gold received]\n" -"Let's try another card." -msgstr "" - +msgid "" +"Black! You guessed it right again. Here you get 100 gold.\n" +"[Gold received]\n" +"Let's try another card." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_arms_10 -msgid "You are too young to be here. Sharp swords are stored in this room." -msgstr "" - +msgid "You are too young to be here. Sharp swords are stored in this room." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12 -msgid "Go away, kid. I want to be alone. I cannot think clearly without the smell of another fresh, fragrant rose." -msgstr "" - +msgid "Go away, kid. I want to be alone. I cannot think clearly without the smell of another fresh, fragrant rose." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30:0 -msgid "I will bring your rose now." -msgstr "" - +msgid "I will bring your rose now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:1 -msgid "You and your stupid rose." -msgstr "" - +msgid "You and your stupid rose." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20 -msgid "I cannot think clearly ... I need a rose! A fresh, fragrant rose! Please bring me a rose from my garden..." -msgstr "" - +msgid "I cannot think clearly ... I need a rose! A fresh, fragrant rose! Please bring me a rose from my garden..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:0 -msgid "I have some delicious lunch for you." -msgstr "" - +msgid "I have some delicious lunch for you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:1 -msgid "I will go and ask Nuik." -msgstr "" - +msgid "I will go and ask Nuik." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30 -msgid "" -"How can you think of eating and drinking! My love has gone - I will never eat again! Take it for yourself or throw it away.\n" -"And leave me alone now.\n" -"A rose ... I need my rose..." -msgstr "" - +msgid "" +"How can you think of eating and drinking! My love has gone - I will never eat again! Take it for yourself or throw it away.\n" +"And leave me alone now.\n" +"A rose ... I need my rose..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_110 -msgid "Oh, what a lovely rose you found for me!" -msgstr "" - +msgid "Oh, what a lovely rose you found for me!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_112 -msgid "Ah - beautiful. Just look!" -msgstr "" - +msgid "Ah - beautiful. Just look!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_114 -msgid "" -"[Hannah takes the rose]\n" -"Now. I feel better again. Thank you." -msgstr "" - +msgid "" +"[Hannah takes the rose]\n" +"Now. I feel better again. Thank you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122 -msgid "Have you found Lovis yet?" -msgstr "" - +msgid "Have you found Lovis yet?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122:0 -msgid "No, sorry. Not yet." -msgstr "" - +msgid "No, sorry. Not yet." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140 -msgid "I would like to give you Lovis' flute. He used to play on it every day for me. When you find Lovis, show the flute as a token that I sent you." -msgstr "" - +msgid "I would like to give you Lovis' flute. He used to play on it every day for me. When you find Lovis, show the flute as a token that I sent you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:0 -msgid "I will not disappoint you." -msgstr "" - +msgid "I will not disappoint you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:1 -msgid "No, I do not feel like running back and forth." -msgstr "" - +msgid "No, I do not feel like running back and forth." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150 -msgid "So take this flute and take good care of it." -msgstr "" - +msgid "So take this flute and take good care of it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:1 -msgid "I will." -msgstr "" - +msgid "I will." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_12 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_12 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_12 -msgid "Hello $playername." -msgstr "" - +msgid "Hello $playername." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14 -msgid "$playername - what a joy to see you again." -msgstr "" - +msgid "$playername - what a joy to see you again." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_20 -msgid "Now let us hear Lovis." -msgstr "" - +msgid "Now let us hear Lovis." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_30 -msgid "Many things have happened. Norgothla came back and Unkorh flew, his men dead or scattered." -msgstr "" - +msgid "Many things have happened. Norgothla came back and Unkorh flew, his men dead or scattered." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_32 -msgid "We found Guynmart down in a cell, but it was too late - My beloved father died in my arms." -msgstr "" - +msgid "We found Guynmart down in a cell, but it was too late - My beloved father died in my arms." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_34 -msgid "And Lovis and I are finally married. In spite of the cruel events, or just to forget them a little, we celebrated a joyous feast." -msgstr "" - +msgid "And Lovis and I are finally married. In spite of the cruel events, or just to forget them a little, we celebrated a joyous feast." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_40 -msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live." -msgstr "" - +msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50 -msgid "Take this rose as a token of my deepest thanks. May its lovely fragrance last forever." -msgstr "" - +msgid "Take this rose as a token of my deepest thanks. May its lovely fragrance last forever." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50:0 -msgid "Thank you, Lady." -msgstr "" - +msgid "Thank you, Lady." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60 -msgid "DON'T COME ANY CLOSER!" -msgstr "" - +msgid "DON'T COME ANY CLOSER!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60:0 -msgid "Oops." -msgstr "" - +msgid "Oops." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_2 -msgid "You promised to bring Lovis back. Where is he? Where?" -msgstr "" - +msgid "You promised to bring Lovis back. Where is he? Where?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_3 -msgid "I should never have trusted you. Go away!" -msgstr "" - +msgid "I should never have trusted you. Go away!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61 -msgid "You dare to come here again! I hate you!" -msgstr "" - +msgid "You dare to come here again! I hate you!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2 -msgid "My father is dead! Lovis is gone!" -msgstr "" - +msgid "My father is dead! Lovis is gone!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2:0 -msgid "No, he is..." -msgstr "" - +msgid "No, he is..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_3 -msgid "Not one more word! I do not want to hear anything!" -msgstr "" - +msgid "Not one more word! I do not want to hear anything!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_4 -msgid "You have ruined everything! And now you let Unkorh celebrate you as a hero." -msgstr "" - +msgid "You have ruined everything! And now you let Unkorh celebrate you as a hero." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_62 -msgid "Leave now, or I will call the guards!" -msgstr "" - +msgid "Leave now, or I will call the guards!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63 -msgid "You love to watch my misery, don't you? Do you think I'm crazy?" -msgstr "" - +msgid "You love to watch my misery, don't you? Do you think I'm crazy?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63:0 -msgid "Of course not. But..." -msgstr "" - +msgid "Of course not. But..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_2 -msgid "Unkorh forced me to marry him, and now I sit here in this golden cage all day long." -msgstr "" - +msgid "Unkorh forced me to marry him, and now I sit here in this golden cage all day long." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3 -msgid "How I hate this room!" -msgstr "" - +msgid "How I hate this room!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 -msgid "How can I help you?" -msgstr "" - +msgid "How can I help you?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_4 -msgid "Help? You? You've already shown what your help is worth." -msgstr "" - +msgid "Help? You? You've already shown what your help is worth." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12 -msgid "" -"Hey - you found me at last! That was fun!\n" -"I am Robalyrius, Guynmart's son, but please call me Rob. Who are you?\n" -"Wait, I will open the shutters, so that we can see each other." -msgstr "" - +msgid "" +"Hey - you found me at last! That was fun!\n" +"I am Robalyrius, Guynmart's son, but please call me Rob. Who are you?\n" +"Wait, I will open the shutters, so that we can see each other." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12:0 -msgid "Hi, I am $playername. I am glad that you are not really a ghost." -msgstr "" - +msgid "Hi, I am $playername. I am glad that you are not really a ghost." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50 -msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." -msgstr "" - +msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0 -msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now." -msgstr "" - +msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:1 -msgid "Sorry. I am too old to play childish games. Please leave me alone." -msgstr "" - +msgid "Sorry. I am too old to play childish games. Please leave me alone." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:2 -msgid "Where is your father?" -msgstr "" - +msgid "Where is your father?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:3 -msgid "Where is Hannah?" -msgstr "" - +msgid "Where is Hannah?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52 -msgid "No problem, see you later." -msgstr "" - +msgid "No problem, see you later." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52:0 -msgid "I hope not." -msgstr "" - +msgid "I hope not." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60 -msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions." -msgstr "" - +msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60:0 -msgid "And where is Hannah?" -msgstr "" - +msgid "And where is Hannah?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_70 -msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis." -msgstr "" - +msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_72 -msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad." -msgstr "" - +msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_80 -msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room." -msgstr "" - +msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10 -msgid "I am throwing little pebbles at the guard down there. Do you want to try too?" -msgstr "" - +msgid "I am throwing little pebbles at the guard down there. Do you want to try too?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:0 -msgid "You shouldn't do that, you naughty boy." -msgstr "" - +msgid "You shouldn't do that, you naughty boy." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:1 -msgid "Here, take a few bigger rocks. That guard has earned it." -msgstr "" - +msgid "Here, take a few bigger rocks. That guard has earned it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_12 -msgid "" -"[6 rocks taken]\n" -"Great! Let's see if I can knock his helmet off..." -msgstr "" - +msgid "" +"[6 rocks taken]\n" +"Great! Let's see if I can knock his helmet off..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10 -msgid "What shall we play now?" -msgstr "" - +msgid "What shall we play now?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10:0 -msgid "I want to go to the dungeon." -msgstr "" - +msgid "I want to go to the dungeon." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_20 -msgid "The guards would not let us. But I could help you." -msgstr "" - +msgid "The guards would not let us. But I could help you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30 -msgid "I will distract the guards, while you slip down the stairway, OK?" -msgstr "" - +msgid "I will distract the guards, while you slip down the stairway, OK?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30:0 -msgid "Great idea." -msgstr "" - +msgid "Great idea." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40 -msgid "Follow me in a minute - but make no noise." -msgstr "" - +msgid "Follow me in a minute - but make no noise." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob4_10 -msgid "Quick! Downstairs!" -msgstr "" - +msgid "Quick! Downstairs!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10 -msgid "What are you doing in my lords rooms?" -msgstr "" - +msgid "What are you doing in my lords rooms?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:0 -msgid "You are lying around in bed in broad daylight?" -msgstr "" - +msgid "You are lying around in bed in broad daylight?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20 -msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." -msgstr "" - +msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11 -msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore." -msgstr "" - +msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:0 -msgid "So she's finally grown up." -msgstr "" - +msgid "So she's finally grown up." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12 -msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help." -msgstr "" - +msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0 -msgid "It is nice that she is happy again." -msgstr "" - +msgid "It is nice that she is happy again." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:1 -msgid "I do such things all the time." -msgstr "" - +msgid "I do such things all the time." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14 -msgid "Could you already help Lady Hannah?" -msgstr "" - +msgid "Could you already help Lady Hannah?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0 -msgid "I haven't finished yet." -msgstr "" - +msgid "I haven't finished yet." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:1 -msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis." -msgstr "" - +msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20 -msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" -msgstr "" - +msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0 -msgid "Oh, sorry, I had better leave." -msgstr "" - +msgid "Oh, sorry, I had better leave." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1 -msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." -msgstr "" - +msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50 -msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." -msgstr "" - +msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50:0 -msgid "Perhaps I could go and find Lovis for her." -msgstr "" - +msgid "Perhaps I could go and find Lovis for her." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_60 -msgid "You would do this? That is very kind of you." -msgstr "" - +msgid "You would do this? That is very kind of you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_62 -msgid "Please go directly to Hannah. She will be on top of the tower again, looking for Lovis." -msgstr "" - +msgid "Please go directly to Hannah. She will be on top of the tower again, looking for Lovis." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_64 -msgid "Hmm, probably the guard will stop you. Let me think..." -msgstr "" - +msgid "Hmm, probably the guard will stop you. Let me think..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66 -msgid "Ah yes - tell the cook that I asked you to take lunch to Lady Hannah. He hates climbing stairs, so he will gladly agree." -msgstr "" - +msgid "Ah yes - tell the cook that I asked you to take lunch to Lady Hannah. He hates climbing stairs, so he will gladly agree." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:0 -msgid "Good idea! I will try this immediately." -msgstr "" - +msgid "Good idea! I will try this immediately." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:1 -msgid "No way - I am not your servant." -msgstr "" - +msgid "No way - I am not your servant." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_20 -msgid "Hello $playername! It's a lovely day, isn't it?" -msgstr "" - +msgid "Hello $playername! It's a lovely day, isn't it?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30 -msgid "Hi Kid. Do you love flowers as much as I do?" -msgstr "" - +msgid "Hi Kid. Do you love flowers as much as I do?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:0 -msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself." -msgstr "" - +msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 -msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." -msgstr "" - +msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40 -msgid "That is nice." -msgstr "" - +msgid "That is nice." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:0 -msgid "May I pick some flowers?" -msgstr "" - +msgid "May I pick some flowers?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60:0 -msgid "Could you sell me one rose?" -msgstr "" - +msgid "Could you sell me one rose?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50 -msgid "No, sorry, anyone could come to me and ask this. I can not give you any flowers." -msgstr "" - +msgid "No, sorry, anyone could come to me and ask this. I can not give you any flowers." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:0 -msgid "May I pick the rose myself?" -msgstr "" - +msgid "May I pick the rose myself?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60 -msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." -msgstr "" - +msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70 -msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" -msgstr "" - +msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100 -msgid "Hi kid, where are you going in such a hurry?" -msgstr "" - +msgid "Hi kid, where are you going in such a hurry?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80:0 -msgid "Sorry, I have no time for small talk." -msgstr "" - +msgid "Sorry, I have no time for small talk." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0 -msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch." -msgstr "" - +msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110 -msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." -msgstr "" - +msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110:0 -msgid "Thanks a lot!" -msgstr "" - +msgid "Thanks a lot!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_12 -msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute." -msgstr "" - +msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21 -msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." -msgstr "" - +msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:0 -msgid "I have never met a ringmaker." -msgstr "" - +msgid "I have never met a ringmaker." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:2 -msgid "Andor! Do you know where he was bound?" -msgstr "" - +msgid "Andor! Do you know where he was bound?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22 -msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship." -msgstr "" - +msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0 -msgid "Thank you. I will remember." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I will remember." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24 -msgid "Maybe you want to look at my fine collection of rings? Unfortunately I have no ring of real power available just now. But I sell them for a good price." -msgstr "" - +msgid "Maybe you want to look at my fine collection of rings? Unfortunately I have no ring of real power available just now. But I sell them for a good price." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:0 -msgid "Certainly. Show me your rings." -msgstr "" - +msgid "Certainly. Show me your rings." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:1 -msgid "Not right now, thanks." -msgstr "" - +msgid "Not right now, thanks." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28 -msgid "No, sorry. I tend not to ask about things that are personal." -msgstr "" - +msgid "No, sorry. I tend not to ask about things that are personal." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:0 -msgid "That's a pity. I have been trailing my big brother for quite some time." -msgstr "" - +msgid "That's a pity. I have been trailing my big brother for quite some time." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:1 -msgid "What do you know about magic rings?" -msgstr "" - +msgid "What do you know about magic rings?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30 -msgid "Ah - just one thing: I know the power some rings can have, and I would prefer you took yours off in my presence." -msgstr "" - +msgid "Ah - just one thing: I know the power some rings can have, and I would prefer you took yours off in my presence." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30:0 -msgid "OK, just a second." -msgstr "" - +msgid "OK, just a second." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40 -msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." -msgstr "" - +msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:0 -msgid "You know me? And my brother?" -msgstr "" - +msgid "You know me? And my brother?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:1 -msgid "I never met a ringmaker." -msgstr "" - +msgid "I never met a ringmaker." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42 -msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" -msgstr "" - +msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50 -msgid "" -"With the help of some bonemeal potions I could improve it to be an even greater ring. The powers will be similar but greater. It will become the\n" -"** Ring of far lesser Shadow **\n" -"You are lucky indeed." -msgstr "" - +msgid "" +"With the help of some bonemeal potions I could improve it to be an even greater ring. The powers will be similar but greater. It will become the\n" +"** Ring of far lesser Shadow **\n" +"You are lucky indeed." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54 -msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever." -msgstr "" - +msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:0 -msgid "Great! I didn't know that the ring lore has not been totally forgotten." -msgstr "" - +msgid "Great! I didn't know that the ring lore has not been totally forgotten." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:1 -msgid "Hmm, I like my ring the way it is." -msgstr "" - +msgid "Hmm, I like my ring the way it is." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:2 -msgid "Do you have any rings in stock?" -msgstr "" - +msgid "Do you have any rings in stock?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56 -msgid "Eleven should be OK." -msgstr "" - +msgid "Eleven should be OK." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56:0 -msgid "Eleven what?" -msgstr "" - +msgid "Eleven what?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58 -msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work." -msgstr "" - +msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60 -msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here." -msgstr "" - +msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:0 -msgid "Thank you for your offer Rorthron. Here is the ring - be careful with it." -msgstr "" - +msgid "Thank you for your offer Rorthron. Here is the ring - be careful with it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:1 -msgid "No, I would never give you my ring." -msgstr "" - +msgid "No, I would never give you my ring." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70 -msgid "Oops!" -msgstr "" - +msgid "Oops!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70:0 -msgid "Oops? What does \"oops\" mean? Something went wrong?" -msgstr "" - +msgid "Oops? What does \"oops\" mean? Something went wrong?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72 -msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell." -msgstr "" - +msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74 -msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now." -msgstr "" - +msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20 -msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?" -msgstr "" - +msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:1 -msgid "I would like to buy something to eat." -msgstr "" - +msgid "I would like to buy something to eat." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:2 -msgid "I have a message for Lord Guynmart." -msgstr "" - +msgid "I have a message for Lord Guynmart." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1 -msgid "I would like to see Lady Hannah." -msgstr "" - +msgid "I would like to see Lady Hannah." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0 -msgid "Eh ... I..." -msgstr "" - +msgid "Eh ... I..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22 -msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?" -msgstr "" - +msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30 -msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them." -msgstr "" - +msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32 -msgid "Take the left stairway and ask for Hofala, our cook." -msgstr "" - +msgid "Take the left stairway and ask for Hofala, our cook." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32:0 -msgid "Thank you. I will go upstairs." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I will go upstairs." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40 -msgid "You have a message for our Lord?" -msgstr "" - +msgid "You have a message for our Lord?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42 -msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow." -msgstr "" - +msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44 -msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns." -msgstr "" - +msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0 -msgid "Eh, Guynmart shall ... he..." -msgstr "" - +msgid "Eh, Guynmart shall ... he..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:1 -msgid "I have orders to give it directly to Lord Guynmart." -msgstr "" - +msgid "I have orders to give it directly to Lord Guynmart." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45 -msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do." -msgstr "" - +msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46 -msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow." -msgstr "" - +msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50 -msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?" -msgstr "" - +msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3 -msgid "No, thank you, I will leave now." -msgstr "" - +msgid "No, thank you, I will leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20 -msgid "You Dare To Speak To Me!" -msgstr "" - +msgid "You Dare To Speak To Me!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20:0 -msgid "Hey, what did I do?" -msgstr "" - +msgid "Hey, what did I do?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22 -msgid "I Saw You On The Tower! What Were You Doing There?" -msgstr "" - +msgid "I Saw You On The Tower! What Were You Doing There?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0 -msgid "I just talked to Lady Hannah." -msgstr "" - +msgid "I just talked to Lady Hannah." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24 -msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!" -msgstr "" - +msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90:0 -msgid "But..." -msgstr "" - +msgid "But..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_50 -msgid "Olav! Come Here!" -msgstr "" - +msgid "Olav! Come Here!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_52 -msgid "Show our - guest - the special exit." -msgstr "" - +msgid "Show our - guest - the special exit." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_52:0 -msgid "Special exit?" -msgstr "" - +msgid "Special exit?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12 -msgid "You again!" -msgstr "" - +msgid "You again!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0 -msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons." -msgstr "" - +msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20 -msgid "I have had enough of you. This will be your end!" -msgstr "" - +msgid "I have had enough of you. This will be your end!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:0 -msgid "Oh dear. Have mercy, please. I am just a little kid." -msgstr "" - +msgid "Oh dear. Have mercy, please. I am just a little kid." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:1 -msgid "Do you think so? Traitor!" -msgstr "" - +msgid "Do you think so? Traitor!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30 -msgid "Now you will get what you deserve!" -msgstr "" - +msgid "Now you will get what you deserve!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30:0 -msgid "No, please, please don't hurt me!" -msgstr "" - +msgid "No, please, please don't hurt me!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_32 -msgid "Pathetic. So run, and never let me set eyes on you again!" -msgstr "" - +msgid "Pathetic. So run, and never let me set eyes on you again!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50 -msgid "What did you call me? I'll beat you until you whine for mercy." -msgstr "" - +msgid "What did you call me? I'll beat you until you whine for mercy." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:0 -msgid "Ha! So come on and try! No? I will put an end to you now!" -msgstr "" - +msgid "Ha! So come on and try! No? I will put an end to you now!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:1 -msgid "Oh dear, please forgive my rash words." -msgstr "" - +msgid "Oh dear, please forgive my rash words." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60 -msgid "OK. I will go now. But I will not forget you - fear my revenge! And before I leave, I will stab your beloved Guynmart..." -msgstr "" - +msgid "OK. I will go now. But I will not forget you - fear my revenge! And before I leave, I will stab your beloved Guynmart..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60:0 -msgid "Nooo! What did you do? Stay and face me, you coward!" -msgstr "" - +msgid "Nooo! What did you do? Stay and face me, you coward!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_120 -msgid "Indeed. I am surprised to see you here." -msgstr "" - +msgid "Indeed. I am surprised to see you here." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122 -msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything." -msgstr "" - +msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:0 -msgid "I hope you have a good explanation." -msgstr "" - +msgid "I hope you have a good explanation." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:1 -msgid "I don't want to hear your lies." -msgstr "" - +msgid "I don't want to hear your lies." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124 -msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you." -msgstr "" - +msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:0 -msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!" -msgstr "" - +msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:1 -msgid "OK. One minute." -msgstr "" - +msgid "OK. One minute." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130 -msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough." -msgstr "" - +msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_140 -msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared." -msgstr "" - +msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_142 -msgid "He kept playing on his probably magical flute and thus stole Hannah's heart." -msgstr "" - +msgid "He kept playing on his probably magical flute and thus stole Hannah's heart." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_144 -msgid "He also began to influence Guynmart more and more, until Guynmart would not make a single decision without hearing from Lovis." -msgstr "" - +msgid "He also began to influence Guynmart more and more, until Guynmart would not make a single decision without hearing from Lovis." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150 -msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited." -msgstr "" - +msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152 -msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." -msgstr "" - +msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160 -msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." -msgstr "" - +msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162 -msgid "So I took it for safekeeping. Look here." -msgstr "" - +msgid "So I took it for safekeeping. Look here." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162:0 -msgid "I know this box - it belongs to my brother Andor!" -msgstr "" - +msgid "I know this box - it belongs to my brother Andor!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_164 -msgid "Andor - yes, that was his name. He is your brother? That explains the similarity." -msgstr "" - +msgid "Andor - yes, that was his name. He is your brother? That explains the similarity." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_166 -msgid "We had long nights of interesting conversation." -msgstr "" - +msgid "We had long nights of interesting conversation." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_170 -msgid "Well, Andor had to go on urgent business and left the castle the same night." -msgstr "" - +msgid "Well, Andor had to go on urgent business and left the castle the same night." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200 -msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart." -msgstr "" - +msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:0 -msgid "I think I misjudged you. I will trust you." -msgstr "" - +msgid "I think I misjudged you. I will trust you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:1 -msgid "You did not convince me. I believe Guynmart more than you." -msgstr "" - +msgid "You did not convince me. I believe Guynmart more than you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202 -msgid "Are you sure? Listen to your heart. It is really important." -msgstr "" - +msgid "Are you sure? Listen to your heart. It is really important." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:0 -msgid "Yes, I will trust you." -msgstr "" - +msgid "Yes, I will trust you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:1 -msgid "No, I believe Guynmart more than you." -msgstr "" - +msgid "No, I believe Guynmart more than you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_210 -msgid "Watch out! Guynmart..." -msgstr "" - +msgid "Watch out! Guynmart..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220 -msgid "Guynmart tried to get at you from behind. I felt I had to do something quick, but it seems that it wasn't necessary. Obviously he stumbled and fell on his own knife." -msgstr "" - +msgid "Guynmart tried to get at you from behind. I felt I had to do something quick, but it seems that it wasn't necessary. Obviously he stumbled and fell on his own knife." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220:0 -msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart." -msgstr "" - +msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230 -msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." -msgstr "" - +msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230:0 -msgid "If only I had finally found my brother." -msgstr "" - +msgid "If only I had finally found my brother." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_290 -msgid "And now stick to your plan. Open the gate. My men will await Norgothla." -msgstr "" - +msgid "And now stick to your plan. Open the gate. My men will await Norgothla." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292 -msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!" -msgstr "" - +msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14 -msgid "Hello $playername - The Shadow be with you." -msgstr "" - +msgid "Hello $playername - The Shadow be with you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_20 -msgid "Welcome $playername. You were of great help." -msgstr "" - +msgid "Welcome $playername. You were of great help." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_olav_10 -msgid "Move on!" -msgstr "" - +msgid "Move on!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14 -msgid "I am glad the feast is over. It was hard work." -msgstr "" - +msgid "I am glad the feast is over. It was hard work." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:0 -msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding." -msgstr "" - +msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:2 -msgid "Could I buy some provisions?" -msgstr "" - +msgid "Could I buy some provisions?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20 -msgid "What do you want? Be quick - I am preparing the meal for a wedding and I have little time." -msgstr "" - +msgid "What do you want? Be quick - I am preparing the meal for a wedding and I have little time." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:0 -msgid "Hannah's maid asked me to take her lunch to her." -msgstr "" - +msgid "Hannah's maid asked me to take her lunch to her." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:1 -msgid "The steward told me you could give me some bread." -msgstr "" - +msgid "The steward told me you could give me some bread." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:3 -msgid "Can I buy some provisions?" -msgstr "" - +msgid "Can I buy some provisions?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22 -msgid "Did you bring the herbs for Hannah's lunch?" -msgstr "" - +msgid "Did you bring the herbs for Hannah's lunch?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:0 -msgid "Oh. I knew I had forgotten something..." -msgstr "" - +msgid "Oh. I knew I had forgotten something..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32 -msgid "Do you think I am stupid? I already gave you two fine loaves of bread, for free! Out of my kitchen, you scum!" -msgstr "" - +msgid "Do you think I am stupid? I already gave you two fine loaves of bread, for free! Out of my kitchen, you scum!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70:1 -msgid "It was worth a try." -msgstr "" - +msgid "It was worth a try." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_34 -msgid "Yes, of course. Just a second." -msgstr "" - +msgid "Yes, of course. Just a second." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36 -msgid "Here I have some fresh bread for you. Enjoy it." -msgstr "" - +msgid "Here I have some fresh bread for you. Enjoy it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:0 -msgid "Many thanks. Bye." -msgstr "" - +msgid "Many thanks. Bye." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:2 -msgid "Could I also buy some provisions?" -msgstr "" - +msgid "Could I also buy some provisions?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40 -msgid "Hmm. She might be in her room upstairs, or maybe on the top of the tower again. But of course you can't see her, so it doesn't really matter." -msgstr "" - +msgid "Hmm. She might be in her room upstairs, or maybe on the top of the tower again. But of course you can't see her, so it doesn't really matter." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:0 -msgid "Yes, sure. I will leave now." -msgstr "" - +msgid "Yes, sure. I will leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:1 -msgid "The steward told me that you could give me some bread." -msgstr "" - +msgid "The steward told me that you could give me some bread." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50 -msgid "Yes, of course. But be quick, I still have a lot of work to do." -msgstr "" - +msgid "Yes, of course. But be quick, I still have a lot of work to do." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50:0 -msgid "OK, show me what you have." -msgstr "" - +msgid "OK, show me what you have." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_60 -msgid "Good idea! You can carry her lunch up all those stairs to the tower top, and I'll have more time to prepare the wedding meal." -msgstr "" - +msgid "Good idea! You can carry her lunch up all those stairs to the tower top, and I'll have more time to prepare the wedding meal." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70 -msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch." -msgstr "" - +msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72 -msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs." -msgstr "" - +msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0 -msgid "OK. I will get the herbs." -msgstr "" - +msgid "OK. I will get the herbs." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:1 -msgid "I've had enough! Do it yourself." -msgstr "" - +msgid "I've had enough! Do it yourself." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_100 -msgid "Ah, the herbs. Good. You are not completely useless. I will add them to Lady Hannah's meal..." -msgstr "" - +msgid "Ah, the herbs. Good. You are not completely useless. I will add them to Lady Hannah's meal..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106 -msgid "" -"You should have brought just 1 portion. These herbs must be used fresh. Nevertheless I will take all the herbs.\n" -"[All herb portions taken]" -msgstr "" - +msgid "" +"You should have brought just 1 portion. These herbs must be used fresh. Nevertheless I will take all the herbs.\n" +"[All herb portions taken]" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106:0 -msgid "Eh, yes of course." -msgstr "" - +msgid "Eh, yes of course." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112 -msgid "Of course you won't get another serving of lunch!" -msgstr "" - +msgid "Of course you won't get another serving of lunch!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112:0 -msgid "Eh, yes, of course." -msgstr "" - +msgid "Eh, yes, of course." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120 -msgid "...and now it is suitable for her. Hurry now, while it is still hot!" -msgstr "" - +msgid "...and now it is suitable for her. Hurry now, while it is still hot!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120:0 -msgid "Ouch! It is really hot!" -msgstr "" - +msgid "Ouch! It is really hot!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20 -msgid "Hey, get us some bottles of wine and then take a seat. I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" - +msgid "Hey, get us some bottles of wine and then take a seat. I could tell you things you wouldn't believe!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:0 -msgid "I'll go for the wine, wait a minute." -msgstr "" - +msgid "I'll go for the wine, wait a minute." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:1 -msgid "You should drink less." -msgstr "" - +msgid "You should drink less." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30 -msgid "Hey, why don't you take a seat and open one of those bottles of wine you have. I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" - +msgid "Hey, why don't you take a seat and open one of those bottles of wine you have. I could tell you things you wouldn't believe!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:0 -msgid "OK, I'll sit down." -msgstr "" - +msgid "OK, I'll sit down." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12 -msgid "I think you have forgotten something...?" -msgstr "" - +msgid "I think you have forgotten something...?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12:0 -msgid "Oh, yes, of course, I will get some bottles of wine." -msgstr "" - +msgid "Oh, yes, of course, I will get some bottles of wine." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13 -msgid "Hey, get us some bottles of wine! I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" - +msgid "Hey, get us some bottles of wine! I could tell you things you wouldn't believe!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:0 -msgid "Good idea! I'll go for the wine, wait a minute." -msgstr "" - +msgid "Good idea! I'll go for the wine, wait a minute." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14 -msgid "Oh. The wine bottles are all empty. Could you get some more?" -msgstr "" - +msgid "Oh. The wine bottles are all empty. Could you get some more?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14:0 -msgid "Yes, of course. I will get some more bottles." -msgstr "" - +msgid "Yes, of course. I will get some more bottles." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_20 -msgid "You standing over me makes me feel uncomfortable. Take a seat next to me first." -msgstr "" - +msgid "You standing over me makes me feel uncomfortable. Take a seat next to me first." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100 -msgid "Let's have a sip, then I will tell you my story." -msgstr "" - +msgid "Let's have a sip, then I will tell you my story." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:1 -msgid "I think I had better keep the bottles in my bag." -msgstr "" - +msgid "I think I had better keep the bottles in my bag." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_102 -msgid "" -"[Fjoerkard empties a bottle]\n" -"Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." -msgstr "" - +msgid "" +"[Fjoerkard empties a bottle]\n" +"Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_110 -msgid "My men and I had been on the road for hours, without a break and without the slightest sign of getting closer to our goal." -msgstr "" - +msgid "My men and I had been on the road for hours, without a break and without the slightest sign of getting closer to our goal." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_120 -msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger." -msgstr "" - +msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 -msgid "You don't mind if I open another bottle?" -msgstr "" - +msgid "You don't mind if I open another bottle?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0 -msgid "Help yourself." -msgstr "" - +msgid "Help yourself." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:1 -msgid "Again? Another bottle?" -msgstr "" - +msgid "Again? Another bottle?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_132 -msgid "" -"[Fjoerkard empties the bottle]\n" -"Gornauds were said to be roaming in those mountains. We had not seen any, by the shadow, but we had already crossed their traces several times.\n" -"And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." -msgstr "" - +msgid "" +"[Fjoerkard empties the bottle]\n" +"Gornauds were said to be roaming in those mountains. We had not seen any, by the shadow, but we had already crossed their traces several times.\n" +"And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 -msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." -msgstr "" - +msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 -msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." -msgstr "" - +msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_162 -msgid "" -"[Another bottle]\n" -"But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" -msgstr "" - +msgid "" +"[Another bottle]\n" +"But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 -msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." -msgstr "" - +msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180 -msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." -msgstr "" - +msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_192 -msgid "" -"[Another bottle]\n" -"We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." -msgstr "" - +msgid "" +"[Another bottle]\n" +"We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200 -msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." -msgstr "" - +msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212 -msgid "" -"[Yet another bottle]\n" -"She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." -msgstr "" - +msgid "" +"[Yet another bottle]\n" +"She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20 -msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?" -msgstr "" - +msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:0 -msgid "I'm a prisoner too. What is your name?" -msgstr "" - +msgid "I'm a prisoner too. What is your name?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1 -msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." -msgstr "" - +msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22 -msgid "No, you must tell me your name first." -msgstr "" - +msgid "No, you must tell me your name first." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:0 -msgid "No, first you will tell me your name." -msgstr "" - +msgid "No, first you will tell me your name." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:1 -msgid "If you are going to be so rude, I have nothing to say." -msgstr "" - +msgid "If you are going to be so rude, I have nothing to say." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2 -msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." -msgstr "" - +msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30 -msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" -msgstr "" - +msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:0 -msgid "Here, I should give you this." -msgstr "" - +msgid "Here, I should give you this." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:1 -msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!" -msgstr "" - +msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40 -msgid "My flute! How I have missed it! I believe you now." -msgstr "" - +msgid "My flute! How I have missed it! I believe you now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40:0 -msgid "This is settled then. Let us now look for an exit." -msgstr "" - +msgid "This is settled then. Let us now look for an exit." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102 -msgid "What a dreadful place. Time seems endless here." -msgstr "" - +msgid "What a dreadful place. Time seems endless here." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102:0 -msgid "Yes, but we must not give up hope." -msgstr "" - +msgid "Yes, but we must not give up hope." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104 -msgid "I will play something on my flute. Maybe this will give us some hope." -msgstr "" - +msgid "I will play something on my flute. Maybe this will give us some hope." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0 -msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?" -msgstr "" - +msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1 -msgid "Is that a good idea? We might disturb someone." -msgstr "" - +msgid "Is that a good idea? We might disturb someone." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130 -msgid "[Fluting]" -msgstr "" - +msgid "[Fluting]" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:0 -msgid "What a lovely tune! I almost seem to understand the meaning." -msgstr "" - +msgid "What a lovely tune! I almost seem to understand the meaning." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:1 -msgid "Eh, nice, thank you for trying." -msgstr "" - +msgid "Eh, nice, thank you for trying." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0 -msgid "...do me wrong..." -msgstr "" - +msgid "...do me wrong..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130:0 -msgid "...all my joy ... my delight..." -msgstr "" - +msgid "...all my joy ... my delight..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190 -msgid "Hush - I hear footsteps." -msgstr "" - +msgid "Hush - I hear footsteps." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190:0 -msgid "Maybe some friendly soul will let us out? After all, we are completely innocent." -msgstr "" - +msgid "Maybe some friendly soul will let us out? After all, we are completely innocent." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200 -msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them." -msgstr "" - +msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:0 -msgid "OK, we will see each other later." -msgstr "" - +msgid "OK, we will see each other later." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:1 -msgid "I will try to still be alive then." -msgstr "" - +msgid "I will try to still be alive then." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14:0 -msgid "Oh yes, I'm happy too." -msgstr "" - +msgid "Oh yes, I'm happy too." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20 -msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." -msgstr "" - +msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30 -msgid "We are deeply in your debt, indeed." -msgstr "" - +msgid "We are deeply in your debt, indeed." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50 -msgid "We also have good news for you." -msgstr "" - +msgid "We also have good news for you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452 -msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings." -msgstr "" - +msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454 -msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring." -msgstr "" - +msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_56 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_456 -msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that." -msgstr "" - +msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460 -msgid "So here, take your precious ring back." -msgstr "" - +msgid "So here, take your precious ring back." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460:0 -msgid "Oh! I can't believe it! Is it really true?" -msgstr "" - +msgid "Oh! I can't believe it! Is it really true?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_100 -msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury." -msgstr "" - +msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120 -msgid "So you found something you like. Good." -msgstr "" - +msgid "So you found something you like. Good." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120:0 -msgid "Oh yes - I am overwhelmed by your generosity!" -msgstr "" - +msgid "Oh yes - I am overwhelmed by your generosity!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150 -msgid "We prepared a surprise for you. Go and look east of the castle near the sheep pasture. Farewell until we meet again!" -msgstr "" - +msgid "We prepared a surprise for you. Go and look east of the castle near the sheep pasture. Farewell until we meet again!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151 -msgid "At last we have to part. Farewell until we meet again! When you will find your brother, tell him that he is always welcome." -msgstr "" - +msgid "At last we have to part. Farewell until we meet again! When you will find your brother, tell him that he is always welcome." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_200 -msgid "Regrettably, we still have to sort out an unpleasant thing. Let our shepherd speak." -msgstr "" - +msgid "Regrettably, we still have to sort out an unpleasant thing. Let our shepherd speak." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_210 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12 -msgid "Grumble ... grumble..." -msgstr "" - +msgid "Grumble ... grumble..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_220c -msgid "It seems sheep were killed by your hand. Our sheep, to be precise." -msgstr "" - +msgid "It seems sheep were killed by your hand. Our sheep, to be precise." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221 -msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?" -msgstr "" - +msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0 -msgid "Yes, what I did was stupid." -msgstr "" - +msgid "Yes, what I did was stupid." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:1 -msgid "Lies! All lies!" -msgstr "" - +msgid "Lies! All lies!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2 -msgid "I can explain - it was an accident..." -msgstr "" - +msgid "I can explain - it was an accident..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230 -msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now." -msgstr "" - +msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0 -msgid "No, sorry, I didn't mean it." -msgstr "" - +msgid "No, sorry, I didn't mean it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:1 -msgid "I will go. Bye." -msgstr "" - +msgid "I will go. Bye." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231 -msgid "As you wish. I am very disappointed with you - go now." -msgstr "" - +msgid "As you wish. I am very disappointed with you - go now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301 -msgid "100 gold for the killed sheep." -msgstr "" - +msgid "100 gold for the killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303:0 @@ -25461,9 +25482,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:0 -msgid "Here is the gold." -msgstr "" - +msgid "Here is the gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303:1 @@ -25477,6661 +25498,6661 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:1 -msgid "I don't have enough gold." -msgstr "" - +msgid "I don't have enough gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302 -msgid "200 gold for 2 killed sheep." -msgstr "" - +msgid "200 gold for 2 killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303 -msgid "300 gold for 3 killed sheep." -msgstr "" - +msgid "300 gold for 3 killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_304 -msgid "400 gold for 4 killed sheep." -msgstr "" - +msgid "400 gold for 4 killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_305 -msgid "500 gold for 5 killed sheep." -msgstr "" - +msgid "500 gold for 5 killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_306 -msgid "600 gold for 6 killed sheep." -msgstr "" - +msgid "600 gold for 6 killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_307 -msgid "700 gold for 7 killed sheep." -msgstr "" - +msgid "700 gold for 7 killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_308 -msgid "800 gold for 8 killed sheep." -msgstr "" - +msgid "800 gold for 8 killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_309 -msgid "900 gold for 9 killed sheep." -msgstr "" - +msgid "900 gold for 9 killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_310 -msgid "1000 gold for 10 or perhaps even more killed sheep." -msgstr "" - +msgid "1000 gold for 10 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315 -msgid "1500 gold for 15 or perhaps even more killed sheep." -msgstr "" - +msgid "1500 gold for 15 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320 -msgid "2000 gold for 20 or perhaps even more killed sheep." -msgstr "" - +msgid "2000 gold for 20 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325 -msgid "2500 gold for 25 or perhaps even more killed sheep." -msgstr "" - +msgid "2500 gold for 25 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350 -msgid "You will find a way to get the missing gold. Then come back and pay the rest." -msgstr "" - +msgid "You will find a way to get the missing gold. Then come back and pay the rest." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360 -msgid "" -"[Gold taken]\n" -"All the sheep you killed are paid for, so now we will forget the whole thing." -msgstr "" - +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"All the sheep you killed are paid for, so now we will forget the whole thing." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360:0 -msgid "I am relieved." -msgstr "" - +msgid "I am relieved." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_450 -msgid "We have good news for you." -msgstr "" - +msgid "We have good news for you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10 -msgid "The ring. This human wears the ring of bone. Let him pass." -msgstr "" - +msgid "The ring. This human wears the ring of bone. Let him pass." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:0 -msgid "A bit scary - but really useful, this ring." -msgstr "" - +msgid "A bit scary - but really useful, this ring." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:1 -msgid "You are in my way. Attack!" -msgstr "" - +msgid "You are in my way. Attack!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12 -msgid "Who is there?" -msgstr "" - +msgid "Who is there?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12:0 -msgid "A friend." -msgstr "" - +msgid "A friend." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20 -msgid "Good. At last. Go and bring Norgothla here." -msgstr "" - +msgid "Good. At last. Go and bring Norgothla here." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0 -msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that." -msgstr "" - +msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30 -msgid "Unkorh! I curse the day when I made him my steward." -msgstr "" - +msgid "Unkorh! I curse the day when I made him my steward." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30:0 -msgid "How can I help you now? Shall I search for the keys to your cell?" -msgstr "" - +msgid "How can I help you now? Shall I search for the keys to your cell?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40 -msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now." -msgstr "" - +msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40:0 -msgid "Lovis is on his way to him. He can probably persuade Norgothla to come to the castle." -msgstr "" - +msgid "Lovis is on his way to him. He can probably persuade Norgothla to come to the castle." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50 -msgid "Good. Norgothla knows and trusts him. Tell me - is the main gate shut?" -msgstr "" - +msgid "Good. Norgothla knows and trusts him. Tell me - is the main gate shut?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50:0 -msgid "Yes. I came through the garden door." -msgstr "" - +msgid "Yes. I came through the garden door." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100 -msgid "" -"Then you must open the gate! Go to the gatehouse and open it, so that my men can get in. Be quick.\n" -"After that go to the farm south of here. I expect a feroucious battle." -msgstr "" - +msgid "" +"Then you must open the gate! Go to the gatehouse and open it, so that my men can get in. Be quick.\n" +"After that go to the farm south of here. I expect a feroucious battle." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110 -msgid "YOU AGAIN!" -msgstr "" - +msgid "YOU AGAIN!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110:0 -msgid "Yikes! The steward!" -msgstr "" - +msgid "Yikes! The steward!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_200 -msgid "[Groaning] ...open the gate..." -msgstr "" - +msgid "[Groaning] ...open the gate..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_210 -msgid "...then go ... to Rhodita..." -msgstr "" - +msgid "...then go ... to Rhodita..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_250 -msgid "[Groaning]" -msgstr "" - +msgid "[Groaning]" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10 -msgid "-" -msgstr "" - +msgid "-" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10:0 -msgid "You don't talk too much, do you?" -msgstr "" - +msgid "You don't talk too much, do you?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_10 -msgid "$playername enters!" -msgstr "" - +msgid "$playername enters!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12 -msgid "Who may I please announce?" -msgstr "" - +msgid "Who may I please announce?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12:0 -msgid "$playername, please." -msgstr "" - +msgid "$playername, please." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_20 -msgid "[Whispering] You should talk to Lovis again." -msgstr "" - +msgid "[Whispering] You should talk to Lovis again." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_30 -msgid "[Whispering] You should talk again to Unkorh." -msgstr "" - +msgid "[Whispering] You should talk again to Unkorh." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard_10 -msgid "No entry!" -msgstr "" - +msgid "No entry!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_20 -msgid "Come in, and take your time! You may choose one of three things." -msgstr "" - +msgid "Come in, and take your time! You may choose one of three things." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_30 -msgid "You made a good choice." -msgstr "" - +msgid "You made a good choice." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10 -msgid "On the table there are 5000 shining gold coins." -msgstr "" - +msgid "On the table there are 5000 shining gold coins." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10:0 -msgid "You decide for the gold." -msgstr "" - +msgid "You decide for the gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_20 -msgid "You feel the pleasant weight of the gold in your bag." -msgstr "" - +msgid "You feel the pleasant weight of the gold in your bag." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10 -msgid "On the table you see a scroll with the texts of wise men." -msgstr "" - +msgid "On the table you see a scroll with the texts of wise men." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10:0 -msgid "You decide for the scroll." -msgstr "" - +msgid "You decide for the scroll." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_20 -msgid "You feel an immediate benefit from the experience of others." -msgstr "" - +msgid "You feel an immediate benefit from the experience of others." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10 -msgid "On the table lies a beautifully crafted shield." -msgstr "" - +msgid "On the table lies a beautifully crafted shield." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10:0 -msgid "You decide for the shield." -msgstr "" - +msgid "You decide for the shield." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_20 -msgid "This shield does feel good in your hands." -msgstr "" - +msgid "This shield does feel good in your hands." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10 -msgid "Hello $playername - great to meet you again!" -msgstr "" - +msgid "Hello $playername - great to meet you again!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10:0 -msgid "Norgothla! So you made it here." -msgstr "" - +msgid "Norgothla! So you made it here." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20 -msgid "Yes. Unkorh is still on the run, but my men are close behind him, thanks to you." -msgstr "" - +msgid "Yes. Unkorh is still on the run, but my men are close behind him, thanks to you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:0 -msgid "It was you who did all the hard work, I just helped a bit." -msgstr "" - +msgid "It was you who did all the hard work, I just helped a bit." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:1 -msgid "I really would like to hunt him down." -msgstr "" - +msgid "I really would like to hunt him down." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_dog -msgid "Beware of the dog!" -msgstr "" - +msgid "Beware of the dog!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_roadClose_10 -msgid "" -"The road is closed.\n" -"Signed: Unkorh, Steward of Guynmart Castle" -msgstr "" - +msgid "" +"The road is closed.\n" +"Signed: Unkorh, Steward of Guynmart Castle" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood12_castle -msgid "" -"North: Guynmart Castle\n" -"Northwest: Feygard" -msgstr "" - +msgid "" +"North: Guynmart Castle\n" +"Northwest: Feygard" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood1_castle -msgid "North: Guynmart Castle" -msgstr "" - +msgid "North: Guynmart Castle" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood5_castle -msgid "South east: Guynmart Castle" -msgstr "" - +msgid "South east: Guynmart Castle" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1 -msgid "This raft does not look very trustworthy." -msgstr "" - +msgid "This raft does not look very trustworthy." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:0 -msgid "I will use it anyway." -msgstr "" - +msgid "I will use it anyway." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:1 -msgid "I can't swim. It is better if I do not try this old raft." -msgstr "" - +msgid "I can't swim. It is better if I do not try this old raft." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_3x_30 -msgid "Oh no, the raft has drifted off!" -msgstr "" - +msgid "Oh no, the raft has drifted off!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10 -msgid "I could tie this rope to the tree and climb down." -msgstr "" - +msgid "I could tie this rope to the tree and climb down." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:0 -msgid "Let's try it." -msgstr "" - +msgid "Let's try it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:1 -msgid "Hmm, better not." -msgstr "" - +msgid "Hmm, better not." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10 -msgid "Hello $playername. Do you wish to climb up to me?" -msgstr "" - +msgid "Hello $playername. Do you wish to climb up to me?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:0 -msgid "Yes. Could you drop the rope down?" -msgstr "" - +msgid "Yes. Could you drop the rope down?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_hero_10 -msgid "" -"* Dedicated to $playername * \n" -" Our help in times of great need" -msgstr "" - +msgid "" +"* Dedicated to $playername * \n" +" Our help in times of great need" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_sign_fog_10a -msgid "" -"* D A N G E R *\n" -"Do not enter the fog!" -msgstr "" - +msgid "" +"* D A N G E R *\n" +"Do not enter the fog!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_12 -msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. We do not let beggars through. Understand? Come back, but only if you have more gold with you." -msgstr "" - +msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. We do not let beggars through. Understand? Come back, but only if you have more gold with you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20 -msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. Give me your gold." -msgstr "" - +msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. Give me your gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0 -msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now." -msgstr "" - +msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:1 -msgid "Come and try to get it." -msgstr "" - +msgid "Come and try to get it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:2 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:2 -msgid "Hmm, I will think about your offer." -msgstr "" - +msgid "Hmm, I will think about your offer." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30 -msgid "" -"[Gold taken]\n" -"Very good. But I need more." -msgstr "" - +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"Very good. But I need more." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:0 -msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold." -msgstr "" - +msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:1 -msgid "Enough!" -msgstr "" - +msgid "Enough!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10:0 -msgid "Oh? Is it the fog that is the problem?" -msgstr "" - +msgid "Oh? Is it the fog that is the problem?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_20 -msgid "Yes. Several men already got lost and never reappeared. There is no way through." -msgstr "" - +msgid "Yes. Several men already got lost and never reappeared. There is no way through." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_14 -msgid "Welcome! Nice to see you again." -msgstr "" - +msgid "Welcome! Nice to see you again." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_16 -msgid "Good morning! Did you hear the music last night? I think it came from the castle." -msgstr "" - +msgid "Good morning! Did you hear the music last night? I think it came from the castle." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20 -msgid "What is a kid like you doing all alone on the road?" -msgstr "" - +msgid "What is a kid like you doing all alone on the road?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10:0 -msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him by any chance?" -msgstr "" - +msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him by any chance?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:1 -msgid "I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" -msgstr "" - +msgid "I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:2 -msgid "None of your business." -msgstr "" - +msgid "None of your business." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30 -msgid "No, sorry. We seldom see strangers in the area. But you could ask at Guynmart Castle. Just follow the road to the north, you can't miss it." -msgstr "" - +msgid "No, sorry. We seldom see strangers in the area. But you could ask at Guynmart Castle. Just follow the road to the north, you can't miss it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30:0 -msgid "Guynmart Castle? I have never heard of it. Please tell me more." -msgstr "" - +msgid "Guynmart Castle? I have never heard of it. Please tell me more." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_40 -msgid "Our land belongs to Guynmart Castle, but old Guynmart is a friendly and rightious man. He never takes too much from us." -msgstr "" - +msgid "Our land belongs to Guynmart Castle, but old Guynmart is a friendly and rightious man. He never takes too much from us." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_50 -msgid "Young Lady Hannah of Guynmart Castle often comes to visit us. A lovely girl she is. But she has not been here for a week now. I wonder if everything is all right." -msgstr "" - +msgid "Young Lady Hannah of Guynmart Castle often comes to visit us. A lovely girl she is. But she has not been here for a week now. I wonder if everything is all right." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60 -msgid "I have too much work to do now. But maybe you could check if everything is OK with her?" -msgstr "" - +msgid "I have too much work to do now. But maybe you could check if everything is OK with her?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:0 -msgid "Yes, of course. I will come back and tell you what I find out." -msgstr "" - +msgid "Yes, of course. I will come back and tell you what I find out." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:1 -msgid "No, sorry. I have to press on again. Bye." -msgstr "" - +msgid "No, sorry. I have to press on again. Bye." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:2 -msgid "I will go tomorrow. But now I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" -msgstr "" - +msgid "I will go tomorrow. But now I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90 -msgid "Yes of course. Go inside, there is some food left, and some cushions in the corner behind the oven. I will join you later." -msgstr "" - +msgid "Yes of course. Go inside, there is some food left, and some cushions in the corner behind the oven. I will join you later." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110:0 -msgid "Great. Thank you." -msgstr "" - +msgid "Great. Thank you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100 -msgid "Hi! Any news from Guynmart castle?" -msgstr "" - +msgid "Hi! Any news from Guynmart castle?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:0 -msgid "Oh yes, it is a long story. Maybe I could stay overnight and tell you all about it in detail?" -msgstr "" - +msgid "Oh yes, it is a long story. Maybe I could stay overnight and tell you all about it in detail?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:1 -msgid "Yes, but I want to learn more about what is going on before I am willing to discuss it." -msgstr "" - +msgid "Yes, but I want to learn more about what is going on before I am willing to discuss it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110 -msgid "With pleasure. Just go inside and make yourself comfortable on the cushions in the corner behind the oven. We will talk when my work is done." -msgstr "" - +msgid "With pleasure. Just go inside and make yourself comfortable on the cushions in the corner behind the oven. We will talk when my work is done." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_dog10_10 -msgid "Grrrrrr" -msgstr "" - +msgid "Grrrrrr" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10 -msgid "Hello stranger. Who are you and where are you going?" -msgstr "" - +msgid "Hello stranger. Who are you and where are you going?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10:0 -msgid "I am $playername, and come from the castle." -msgstr "" - +msgid "I am $playername, and come from the castle." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12 -msgid "From the castle? You did not come here the usual way." -msgstr "" - +msgid "From the castle? You did not come here the usual way." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12:0 -msgid "You are right. I had a misunderstanding with Unkorh the steward and he threw me off the north wall. Now I am looking for a way back." -msgstr "" - +msgid "You are right. I had a misunderstanding with Unkorh the steward and he threw me off the north wall. Now I am looking for a way back." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20 -msgid "You were kicked out? And still want to go back? You must explain that." -msgstr "" - +msgid "You were kicked out? And still want to go back? You must explain that." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20:0 -msgid "I spoke to Lady Hannah there. She bade me to find her betrothed, who has been missing for a week now." -msgstr "" - +msgid "I spoke to Lady Hannah there. She bade me to find her betrothed, who has been missing for a week now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30 -msgid "" -"Lovis is missing? That is bad news.\n" -"But where are my manners? I am questioning you and haven't even introduced myself. I am Norgothla, head of Guynmart's personal guard, and these are my men." -msgstr "" - +msgid "" +"Lovis is missing? That is bad news.\n" +"But where are my manners? I am questioning you and haven't even introduced myself. I am Norgothla, head of Guynmart's personal guard, and these are my men." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30:0 -msgid "Nice to meet you, Norgothla." -msgstr "" - +msgid "Nice to meet you, Norgothla." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40 -msgid "You say Lovis is missing? I would like to look around the castle, but we are ordered to stay here." -msgstr "" - +msgid "You say Lovis is missing? I would like to look around the castle, but we are ordered to stay here." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40:0 -msgid "Ordered?" -msgstr "" - +msgid "Ordered?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50 -msgid "I take orders only from Lord Guynmart himself. He told me and my men to go to this clearing and wait for him." -msgstr "" - +msgid "I take orders only from Lord Guynmart himself. He told me and my men to go to this clearing and wait for him." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50:0 -msgid "That is strange. I heard at the castle that Lord Guynmart was uproad for a week now." -msgstr "" - +msgid "That is strange. I heard at the castle that Lord Guynmart was uproad for a week now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60 -msgid "Yes, Lord Guynmart was already on the way. Unkorh forwarded his order to me." -msgstr "" - +msgid "Yes, Lord Guynmart was already on the way. Unkorh forwarded his order to me." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60:0 -msgid "I also heard other things that I dare not tell." -msgstr "" - +msgid "I also heard other things that I dare not tell." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62 -msgid "You must tell me all that you know or think you know. I promise that you have nothing to fear." -msgstr "" - +msgid "You must tell me all that you know or think you know. I promise that you have nothing to fear." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62:0 -msgid "I heard Unkorh saying that Guynmart is imprisoned in the dungeons. And Unkorh also wants to marry Lady Hannah." -msgstr "" - +msgid "I heard Unkorh saying that Guynmart is imprisoned in the dungeons. And Unkorh also wants to marry Lady Hannah." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70 -msgid "Indeed? These are serious accusations. I hope you can prove them." -msgstr "" - +msgid "Indeed? These are serious accusations. I hope you can prove them." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70:0 -msgid "How can I? You may go to the castle and check for yourself." -msgstr "" - +msgid "How can I? You may go to the castle and check for yourself." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72 -msgid "" -"Now I am really curious what is going on in the castle. But unfortunately Guynmart's order was very clear. Myself and all my men should wait for him in this clearing.\n" -"I can't leave just based on the words of a kid." -msgstr "" - +msgid "" +"Now I am really curious what is going on in the castle. But unfortunately Guynmart's order was very clear. Myself and all my men should wait for him in this clearing.\n" +"I can't leave just based on the words of a kid." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:0 -msgid "And let Unkorh's dark plans be fulfilled? Leave Guynmart to probably die?" -msgstr "" - +msgid "And let Unkorh's dark plans be fulfilled? Leave Guynmart to probably die?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:1 -msgid "Maybe I could go back and bring some evidence?" -msgstr "" - +msgid "Maybe I could go back and bring some evidence?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74 -msgid "Maybe you could go back to the castle and bring some evidence?" -msgstr "" - +msgid "Maybe you could go back to the castle and bring some evidence?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74:0 -msgid "With pleasure, if this means you will believe me." -msgstr "" - +msgid "With pleasure, if this means you will believe me." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80 -msgid "By doing this, you take a great burden from my heart. I get to know what is happening at the castle, but don't have to disobey my lords order. Please hurry, the path is not difficult to find." -msgstr "" - +msgid "By doing this, you take a great burden from my heart. I get to know what is happening at the castle, but don't have to disobey my lords order. Please hurry, the path is not difficult to find." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80:0 -msgid "OK, I will be as quick as I can." -msgstr "" - +msgid "OK, I will be as quick as I can." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_20 -msgid "Halt! Talk to Norgothla before you walk around here!" -msgstr "" - +msgid "Halt! Talk to Norgothla before you walk around here!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_20 -msgid "Go away, kid. I am depressed." -msgstr "" - +msgid "Go away, kid. I am depressed." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22 -msgid "They have all gone, and forgotten me here. *Sigh*" -msgstr "" - +msgid "They have all gone, and forgotten me here. *Sigh*" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 -msgid "Oh my." -msgstr "" - +msgid "Oh my." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_20 -msgid "Hey! You are the first one that has found the way to my clearing!" -msgstr "" - +msgid "Hey! You are the first one that has found the way to my clearing!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_30 -msgid "I like this place very much. Each time I return here, I get a surprise." -msgstr "" - +msgid "I like this place very much. Each time I return here, I get a surprise." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_51 -msgid "Cool place here, isn't it?" -msgstr "" - +msgid "Cool place here, isn't it?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_52 -msgid "I like the clearing best this way." -msgstr "" - +msgid "I like the clearing best this way." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_53 -msgid "A little too hot for my taste." -msgstr "" - +msgid "A little too hot for my taste." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_54 -msgid "I don't even know what this is supposed to be!" -msgstr "" - +msgid "I don't even know what this is supposed to be!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_55 -msgid "This is strange!" -msgstr "" - +msgid "This is strange!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_59 -msgid "Back to normal." -msgstr "" - +msgid "Back to normal." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30 -msgid "Of course. There. But I am in a hurry and must leave now." -msgstr "" - +msgid "Of course. There. But I am in a hurry and must leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30:0 -msgid "Great! I'll climb up now." -msgstr "" - +msgid "Great! I'll climb up now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12:0 -msgid "He seems to speak mostly to his dogs." -msgstr "" - +msgid "He seems to speak mostly to his dogs." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20 -msgid "Grrumble ... grrrrumble..." -msgstr "" - +msgid "Grrumble ... grrrrumble..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20:0 -msgid "Maybe he does not like his sheep being killed?" -msgstr "" - +msgid "Maybe he does not like his sheep being killed?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_30 -msgid "GRRRUMMBLE!!!" -msgstr "" - +msgid "GRRRUMMBLE!!!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_30:0 -msgid "Obviously he does not like his sheep being killed." -msgstr "" - +msgid "Obviously he does not like his sheep being killed." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:1 -msgid "You look tasty..." -msgstr "" - +msgid "You look tasty..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_horse_10 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_90 -msgid "Neigh." -msgstr "" - +msgid "Neigh." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_10 -msgid "The left beetle will win." -msgstr "" - +msgid "The left beetle will win." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_20 -msgid "No, the right beetle will win." -msgstr "" - +msgid "No, the right beetle will win." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_30 -msgid "Nonsense, the left beetle will win." -msgstr "" - +msgid "Nonsense, the left beetle will win." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1b_10 -msgid "The right beetle will win." -msgstr "" - +msgid "The right beetle will win." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator2_10 -msgid "Hey, come and join our beetle battle." -msgstr "" - +msgid "Hey, come and join our beetle battle." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_12 -msgid "*Sob*" -msgstr "" - +msgid "*Sob*" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_12:0 -msgid "Don't cry, little one. What's your name?" -msgstr "" - +msgid "Don't cry, little one. What's your name?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14 -msgid "*Sob* ... Stuephant ... *sob*" -msgstr "" - +msgid "*Sob* ... Stuephant ... *sob*" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14:0 -msgid "There there now. What's the matter?" -msgstr "" - +msgid "There there now. What's the matter?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20 -msgid "I have lost my five best marbles!" -msgstr "" - +msgid "I have lost my five best marbles!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:0 -msgid "Oh dear, That is all? I will find them for you." -msgstr "" - +msgid "Oh dear, That is all? I will find them for you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:1 -msgid "Look, here I have a nice teddy bear for you." -msgstr "" - +msgid "Look, here I have a nice teddy bear for you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:2 -msgid "The quicker I leave, the sooner I have silence and peace again." -msgstr "" - +msgid "The quicker I leave, the sooner I have silence and peace again." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_22 -msgid "Great - thank you!" -msgstr "" - +msgid "Great - thank you!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_22:0 -msgid "Much better. Now tell me about your marbles." -msgstr "" - +msgid "Much better. Now tell me about your marbles." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_30 -msgid "I have lost them here in the yard or in the field over there." -msgstr "" - +msgid "I have lost them here in the yard or in the field over there." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_32 -msgid "Five beautiful marbles. Maybe you should look more than once in each place. They are so small you could easily miss them." -msgstr "" - +msgid "Five beautiful marbles. Maybe you should look more than once in each place. They are so small you could easily miss them." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_32:0 -msgid "Don't be so sad, I will find them soon." -msgstr "" - +msgid "Don't be so sad, I will find them soon." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_50 -msgid "*Sob* ... so you didn't find my marbles ... *sob*" -msgstr "" - +msgid "*Sob* ... so you didn't find my marbles ... *sob*" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_50:0 -msgid "I haven't given up yet. Please be patient." -msgstr "" - +msgid "I haven't given up yet. Please be patient." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_80 -msgid "Thank you again for finding my marbles." -msgstr "" - +msgid "Thank you again for finding my marbles." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90 -msgid "" -"My lost marbles! All five! Great, thank you!\n" -"[Stuephant takes the marbles]" -msgstr "" - +msgid "" +"My lost marbles! All five! Great, thank you!\n" +"[Stuephant takes the marbles]" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble1_10 -msgid "I found a green marble!" -msgstr "" - +msgid "I found a green marble!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble2_10 -msgid "I found a red marble!" -msgstr "" - +msgid "I found a red marble!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble3_10 -msgid "I found a pink marble!" -msgstr "" - +msgid "I found a pink marble!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble4_10 -msgid "Wow - a golden marble!" -msgstr "" - +msgid "Wow - a golden marble!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble5_10 -msgid "I found a pearl white marble!" -msgstr "" - +msgid "I found a pearl white marble!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20 -msgid "That was the last one. I have found them all. Stuephant will be happy." -msgstr "" - +msgid "That was the last one. I have found them all. Stuephant will be happy." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20:0 -msgid "I will go back to him now." -msgstr "" - +msgid "I will go back to him now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12 -msgid "Oh, a visitor. Come closer. Do not be afraid of me." -msgstr "" - +msgid "Oh, a visitor. Come closer. Do not be afraid of me." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:0 -msgid "I am not afraid. What happened to you?" -msgstr "" - +msgid "I am not afraid. What happened to you?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:1 -msgid "Eh, I have to go." -msgstr "" - +msgid "Eh, I have to go." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_14 -msgid "Oh, it is you again. I am delighted!" -msgstr "" - +msgid "Oh, it is you again. I am delighted!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_14:0 -msgid "De-lighted indeed. Might you need anything?" -msgstr "" - +msgid "De-lighted indeed. Might you need anything?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_20 -msgid "It happend in the mines of Mount Galmore. Don't ask any more, I do not wish to recall the memories. It was horrible." -msgstr "" - +msgid "It happend in the mines of Mount Galmore. Don't ask any more, I do not wish to recall the memories. It was horrible." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_60 -msgid "When I returned here at last, people started to avoid me, whispering behind my back. I got very lonely." -msgstr "" - +msgid "When I returned here at last, people started to avoid me, whispering behind my back. I got very lonely." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_100 -msgid "Eventually I had enough of all the anxious, disturbed looks, so I came up here on this lonely hill." -msgstr "" - +msgid "Eventually I had enough of all the anxious, disturbed looks, so I came up here on this lonely hill." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_102 -msgid "From time to time a friendly soul brings me some food, but no one stays for long. I have noticed that their pace uphill is usually much slower than back downhill." -msgstr "" - +msgid "From time to time a friendly soul brings me some food, but no one stays for long. I have noticed that their pace uphill is usually much slower than back downhill." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112 -msgid "Do you bring bread and wine, together with my favorite cheddar?" -msgstr "" - +msgid "Do you bring bread and wine, together with my favorite cheddar?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112:0 -msgid "Yes, finally I got it. I hope the cheddar is still fresh after the long journey." -msgstr "" - +msgid "Yes, finally I got it. I hope the cheddar is still fresh after the long journey." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114 -msgid "Do you bring bread, cheese and wine?" -msgstr "" - +msgid "Do you bring bread, cheese and wine?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114:0 -msgid "Yes, here you are. Enjoy it!" -msgstr "" - +msgid "Yes, here you are. Enjoy it!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118 -msgid "Just recently my supply of bread has run low again. And I haven't seen eggs for such a long time..." -msgstr "" - +msgid "Just recently my supply of bread has run low again. And I haven't seen eggs for such a long time..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:0 -msgid "I can help with that. I can spare 2 loaves of bread." -msgstr "" - +msgid "I can help with that. I can spare 2 loaves of bread." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:1 -msgid "I could give you 3 eggs." -msgstr "" - +msgid "I could give you 3 eggs." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:2 -msgid "I could spare bread, some cheese and a bottle of red wine." -msgstr "" - +msgid "I could spare bread, some cheese and a bottle of red wine." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:3 -msgid "Unfortunately I have nothing I could give you." -msgstr "" - +msgid "Unfortunately I have nothing I could give you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:4 -msgid "Sad for you. I have to go now. Bye." -msgstr "" - +msgid "Sad for you. I have to go now. Bye." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_120 -msgid "Thank you! Thank you very much!" -msgstr "" - +msgid "Thank you! Thank you very much!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122 -msgid "Would it be really outrageous if I asked you to fulfill my heart's desire?" -msgstr "" - +msgid "Would it be really outrageous if I asked you to fulfill my heart's desire?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122:0 -msgid "Sorry, I really must go now." -msgstr "" - +msgid "Sorry, I really must go now." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122:1 -msgid "Just say what you would like. What can I do for you?" -msgstr "" - +msgid "Just say what you would like. What can I do for you?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130 -msgid "I long for a meal with bread and cheese and a good bottle of wine. Oh, what would I give for that?" -msgstr "" - +msgid "I long for a meal with bread and cheese and a good bottle of wine. Oh, what would I give for that?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:0 -msgid "Here I have bread, some cheese and a bottle of red wine." -msgstr "" - +msgid "Here I have bread, some cheese and a bottle of red wine." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:1 -msgid "Really? That is all? I will come back soon." -msgstr "" - +msgid "Really? That is all? I will come back soon." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:2 -msgid "Be content with what you got, you greedy old man." -msgstr "" - +msgid "Be content with what you got, you greedy old man." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132 -msgid "Oh yes - you get the best cheese in Charwood, if you don't mind!" -msgstr "" - +msgid "Oh yes - you get the best cheese in Charwood, if you don't mind!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:0 -msgid "Charwood? That's not exactly next door..." -msgstr "" - +msgid "Charwood? That's not exactly next door..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:2 -msgid "I have heard of Charwood, but I don't know where it is." -msgstr "" - +msgid "I have heard of Charwood, but I don't know where it is." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:3 -msgid "Charwood? I have never heard of it." -msgstr "" - +msgid "Charwood? I have never heard of it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_150 -msgid "What a feast! I have no words to thank you!" -msgstr "" - +msgid "What a feast! I have no words to thank you!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160 -msgid "So take this ring as a token of my gratitude. Certain beings in the cellars of Guynmart Castle will not harm you if they see my ring on your finger." -msgstr "" - +msgid "So take this ring as a token of my gratitude. Certain beings in the cellars of Guynmart Castle will not harm you if they see my ring on your finger." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160:0 -msgid "The ring looks interesting. Thank you." -msgstr "" - +msgid "The ring looks interesting. Thank you." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172 -msgid "Eh..." -msgstr "" - +msgid "Eh..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174 -msgid "now..." -msgstr "" - +msgid "now..." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174:0 -msgid "Oh dear! Just say what is on your mind. What's up?" -msgstr "" - +msgid "Oh dear! Just say what is on your mind. What's up?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180 -msgid "The cheese that you brought - It was OK. But it is not the best cheese, you know? The best cheese is from Charwood." -msgstr "" - +msgid "The cheese that you brought - It was OK. But it is not the best cheese, you know? The best cheese is from Charwood." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180:0 -msgid "Oh?" -msgstr "" - +msgid "Oh?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182 -msgid "Their Cheddar is a dream! But they sell it only when you explicitly ask for it." -msgstr "" - +msgid "Their Cheddar is a dream! But they sell it only when you explicitly ask for it." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:0 -msgid "No problem. I will go and get some." -msgstr "" - +msgid "No problem. I will go and get some." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:1 -msgid "I am not going to go all the way to Charwood for some cheddar." -msgstr "" - +msgid "I am not going to go all the way to Charwood for some cheddar." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:2 -msgid "Where is Charwood?" -msgstr "" - +msgid "Where is Charwood?" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_190 -msgid "Great! I will wait for your return." -msgstr "" - +msgid "Great! I will wait for your return." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_200 -msgid "Cheddar! I can't belive it!" -msgstr "" - +msgid "Cheddar! I can't belive it!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_202 -msgid "[Eating]" -msgstr "" - +msgid "[Eating]" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_900 -msgid "It was nice to talk to you. Come again, as often as you like!" -msgstr "" - +msgid "It was nice to talk to you. Come again, as often as you like!" +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_900:0 -msgid "Yes, we will meet again." -msgstr "" - +msgid "Yes, we will meet again." +msgstr "" + #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_hero_10 -msgid "$playername monument - not bad." -msgstr "" - +msgid "$playername monument - not bad." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:0 #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:2 #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60:0 -msgid "How do I get to Remgard?" -msgstr "" - +msgid "How do I get to Remgard?" +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:1 -msgid "What can you tell me about Remgard?" -msgstr "" - +msgid "What can you tell me about Remgard?" +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 -msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" -msgstr "" - +msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12:0 -msgid "I am $playername. I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - +msgid "I am $playername. I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin20 -msgid "Sorry. I haven't seen anyone that looks like you." -msgstr "" - +msgid "Sorry. I haven't seen anyone that looks like you." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin30 -msgid "I have been out in the wild for a while, and have seen nobody since I left the main road weeks ago." -msgstr "" - +msgid "I have been out in the wild for a while, and have seen nobody since I left the main road weeks ago." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin40 -msgid "I decided that I should find a better route to Remgard. The road through the mountains to the east is plagued by terrible monsters. My quest for a better route was a mistake though." -msgstr "" - +msgid "I decided that I should find a better route to Remgard. The road through the mountains to the east is plagued by terrible monsters. My quest for a better route was a mistake though." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50 -msgid "This is as close as I can get coming this way. I am an experienced traveler, and I know that Remgard is close. It's north across this lake, but there is no way to cross, or to go further east around the lake." -msgstr "" - +msgid "This is as close as I can get coming this way. I am an experienced traveler, and I know that Remgard is close. It's north across this lake, but there is no way to cross, or to go further east around the lake." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:0 -msgid "It sounds like you are not quite the experienced traveler you claim to be." -msgstr "" - +msgid "It sounds like you are not quite the experienced traveler you claim to be." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:1 -msgid "I guess it was worth a try. What can you tell me about Remgard?" -msgstr "" - +msgid "I guess it was worth a try. What can you tell me about Remgard?" +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60 -msgid "Remgard is a town that is well protected by the lake that we are next to. It is peaceful, and far from any enemies, which makes it somewhat surprising that they make excellent armor there. The high quality of the goods available in Remgard is the reason it is on my trading route, even though it is so hard to get to." -msgstr "" - +msgid "Remgard is a town that is well protected by the lake that we are next to. It is peaceful, and far from any enemies, which makes it somewhat surprising that they make excellent armor there. The high quality of the goods available in Remgard is the reason it is on my trading route, even though it is so hard to get to." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60:1 -msgid "Thanks for the information, but I have to leave now." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the information, but I have to leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70 -msgid "You have to go back down to the river, then south until you find some caves. Go through the caves, up through the mountains, and then around the lake we are now standing next to. It's a long way, and as I said, there are some very bad monsters. A kid like you should probably not attempt it." -msgstr "" - +msgid "You have to go back down to the river, then south until you find some caves. Go through the caves, up through the mountains, and then around the lake we are now standing next to. It's a long way, and as I said, there are some very bad monsters. A kid like you should probably not attempt it." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:0 -msgid "I can handle it. I'm on my way." -msgstr "" - +msgid "I can handle it. I'm on my way." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:1 -msgid "It sounds dangerous. I think I'll go somewhere else." -msgstr "" - +msgid "It sounds dangerous. I think I'll go somewhere else." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:1 -msgid "Thanks for the information. Do you have anything to trade?" -msgstr "" - +msgid "Thanks for the information. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin80 -msgid "" -"Yes. I think you will see that I sell quality items from many places.\n" -"Under the circumstances I can only sell you limited provisions though." -msgstr "" - +msgid "" +"Yes. I think you will see that I sell quality items from many places.\n" +"Under the circumstances I can only sell you limited provisions though." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90 -msgid "" -"I do also have one special item. It is a potion that increases your attack speed.\n" -"It is very rare, and therefore expensive, but I am willing to part with it if the price is right." -msgstr "" - +msgid "" +"I do also have one special item. It is a potion that increases your attack speed.\n" +"It is very rare, and therefore expensive, but I am willing to part with it if the price is right." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:0 -msgid "No thanks. Show me what else you have." -msgstr "" - +msgid "No thanks. Show me what else you have." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:1 -msgid "How expensive is \"expensive\"?" -msgstr "" - +msgid "How expensive is \"expensive\"?" +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin85:1 -msgid "OK. Show me what you have." -msgstr "" - +msgid "OK. Show me what you have." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100 -msgid "For you, I will offer the special price of 4999 gold." -msgstr "" - +msgid "For you, I will offer the special price of 4999 gold." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:0 -msgid "I don't have that much gold. Please show me what else you have." -msgstr "" - +msgid "I don't have that much gold. Please show me what else you have." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:1 -msgid "That's too expensive. Please show me what else you have." -msgstr "" - +msgid "That's too expensive. Please show me what else you have." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:2 -msgid "OK. I'll take it." -msgstr "" - +msgid "OK. I'll take it." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:3 -msgid "I think I'll just be on my way." -msgstr "" - +msgid "I think I'll just be on my way." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110 -msgid "" -"Use it wisely. Such a potion is very hard to obtain. \n" -"It is unlikely I will have any more to sell in the future." -msgstr "" - +msgid "" +"Use it wisely. Such a potion is very hard to obtain. \n" +"It is unlikely I will have any more to sell in the future." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:0 -msgid "Thanks for the advice. Please show me what else you have to trade." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the advice. Please show me what else you have to trade." +msgstr "" + #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:1 -msgid "Thanks for the advice. I need to go now." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the advice. I need to go now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_0 -msgid "Welcome to our wonderful Inn. How can we help you?" -msgstr "" - +msgid "Welcome to our wonderful Inn. How can we help you?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_1 -msgid "My name is Cadoren. I'm the best cook in town." -msgstr "" - +msgid "My name is Cadoren. I'm the best cook in town." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2 -msgid "Unlike most, lesser, cooks in local towns, I'm a specialist." -msgstr "" - +msgid "Unlike most, lesser, cooks in local towns, I'm a specialist." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:0 -msgid "A specialist? In what?" -msgstr "" - +msgid "A specialist? In what?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:1 -msgid "Enough of the bragging. Show me what you have to trade." -msgstr "" - +msgid "Enough of the bragging. Show me what you have to trade." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3 -msgid "Food that lasts a long time. *cough*. Or in some cases food that has already lasted a long time." -msgstr "" - +msgid "Food that lasts a long time. *cough*. Or in some cases food that has already lasted a long time." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:0 -msgid "That sounds disgusting. No thanks." -msgstr "" - +msgid "That sounds disgusting. No thanks." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:1 -msgid "That sounds interesting. Show me what you have." -msgstr "" - +msgid "That sounds interesting. Show me what you have." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:2 -msgid "Why do you need food that lasts a long time?" -msgstr "" - +msgid "Why do you need food that lasts a long time?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4 -msgid "The path to Blackwater mountain has been cut off. There are also increasing attacks by monsters. These things have driven down trade, making supplies hard to get." -msgstr "" - +msgid "The path to Blackwater mountain has been cut off. There are also increasing attacks by monsters. These things have driven down trade, making supplies hard to get." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:0 -msgid "So all the food you sell is old?" -msgstr "" - +msgid "So all the food you sell is old?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:1 -msgid "Where is Blackwater mountain?" -msgstr "" - +msgid "Where is Blackwater mountain?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:2 -msgid "Why are monster attacks increasing?" -msgstr "" - +msgid "Why are monster attacks increasing?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:3 -msgid "Thanks for the information. I have to leave now." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the information. I have to leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0 -msgid "Hello, welcome to my shop." -msgstr "" - +msgid "Hello, welcome to my shop." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:1 -msgid "Please show me what you have to trade." -msgstr "" - +msgid "Please show me what you have to trade." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:1 -msgid "What can you tell me about the town and local area?" -msgstr "" - +msgid "What can you tell me about the town and local area?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1 -msgid "Stoutford is not a big town, but it used to be important." -msgstr "" - +msgid "Stoutford is not a big town, but it used to be important." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1:0 -msgid "Important in what way?" -msgstr "" - +msgid "Important in what way?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2 -msgid "Sorry, I don't recall seeing anyone like that recently. Most visitors go to the inn though, so you might have more luck asking there." -msgstr "" - +msgid "Sorry, I don't recall seeing anyone like that recently. Most visitors go to the inn though, so you might have more luck asking there." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1:0 -msgid "OK. Thanks." -msgstr "" - +msgid "OK. Thanks." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_1 -msgid "Oh. No one asked before you. I didn't even think about it." -msgstr "" - +msgid "Oh. No one asked before you. I didn't even think about it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2 -msgid "Are you willing to hear my story?" -msgstr "" - +msgid "Are you willing to hear my story?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2:0 -msgid "Oh no. Not a long story." -msgstr "" - +msgid "Oh no. Not a long story." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2:1 -msgid "If it can be of any comfort ... go ahead." -msgstr "" - +msgid "If it can be of any comfort ... go ahead." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_3 -msgid "" -"Thank you. My name is Aryfora.\n" -"I met my husband here in Stoutford, during the fair.\n" -"He offered me a beautiful flower, one that I had never seen before." -msgstr "" - +msgid "" +"Thank you. My name is Aryfora.\n" +"I met my husband here in Stoutford, during the fair.\n" +"He offered me a beautiful flower, one that I had never seen before." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_4 -msgid "" -"He was smart and handsome and we quickly fell in love.\n" -"He was from a town called Remgard.\n" -"His name was Noraed." -msgstr "" - +msgid "" +"He was smart and handsome and we quickly fell in love.\n" +"He was from a town called Remgard.\n" +"His name was Noraed." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_5 -msgid "He told me that it is very far from here, to the northeast, beyond the river and the mountains." -msgstr "" - +msgid "He told me that it is very far from here, to the northeast, beyond the river and the mountains." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6 -msgid "I've never been there, as he always said how dangerous that road was, but every year, for our anniversary, he went back to bring me a damerilia, the same flower he offered me on the day we met." -msgstr "" - +msgid "I've never been there, as he always said how dangerous that road was, but every year, for our anniversary, he went back to bring me a damerilia, the same flower he offered me on the day we met." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6:0 -msgid "How romantic!" -msgstr "" - +msgid "How romantic!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_7 -msgid "" -"During one of the recent attacks on Stoutford, my husband sacrificed his life to save mine.\n" -"Now, I can't do anything but mourn next to his grave." -msgstr "" - +msgid "" +"During one of the recent attacks on Stoutford, my husband sacrificed his life to save mine.\n" +"Now, I can't do anything but mourn next to his grave." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_7:0 -msgid "He must have loved you very much." -msgstr "" - +msgid "He must have loved you very much." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8 -msgid "I'd really love to place damerilias on his grave, as a symbol of our love." -msgstr "" - +msgid "I'd really love to place damerilias on his grave, as a symbol of our love." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8:0 -msgid "What a nice idea!" -msgstr "" - +msgid "What a nice idea!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8:1 -msgid "Uh oh, I suspect I am going to be asked for something..." -msgstr "" - +msgid "Uh oh, I suspect I am going to be asked for something..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9 -msgid "But it would be reckless of me to ask such a young kid as you to go so far to the northeast." -msgstr "" - +msgid "But it would be reckless of me to ask such a young kid as you to go so far to the northeast." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:0 -msgid "I've had enough - bye." -msgstr "" - +msgid "I've had enough - bye." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:1 -msgid "Don't worry about me. I can handle myself." -msgstr "" - +msgid "Don't worry about me. I can handle myself." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:2 -msgid "I'm an adventurer. I'm afraid of nothing." -msgstr "" - +msgid "I'm an adventurer. I'm afraid of nothing." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:3 -msgid "Remgard. *sigh*. OK, I'll do it." -msgstr "" - +msgid "Remgard. *sigh*. OK, I'll do it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10 -msgid "Really? If you manage to do it, I'll make sure to reward you with something only I can do, and that I haven't done in a long time." -msgstr "" - +msgid "Really? If you manage to do it, I'll make sure to reward you with something only I can do, and that I haven't done in a long time." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:0 -msgid "And what would that be?" -msgstr "" - +msgid "And what would that be?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:2 -msgid "I guess I have work to do now." -msgstr "" - +msgid "I guess I have work to do now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_11 -msgid "That's a secret. I can't tell you, but you'll know when you'll see it." -msgstr "" - +msgid "That's a secret. I can't tell you, but you'll know when you'll see it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12 -msgid "Thank you for listening to me anyway. I wish you the best." -msgstr "" - +msgid "Thank you for listening to me anyway. I wish you the best." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0 -msgid "You're back! Have you found some damerilias yet?" -msgstr "" - +msgid "You're back! Have you found some damerilias yet?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:0 -msgid "Yes. Here they are, three of the most beautiful damerilias." -msgstr "" - +msgid "Yes. Here they are, three of the most beautiful damerilias." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:1 -msgid "Yes. Here they are, two of the most beautiful damerilias." -msgstr "" - +msgid "Yes. Here they are, two of the most beautiful damerilias." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:2 -msgid "Yes. Here it is, the most beautiful one." -msgstr "" - +msgid "Yes. Here it is, the most beautiful one." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1 -msgid "Oh. Come back to me if you find some, will you?" -msgstr "" - +msgid "Oh. Come back to me if you find some, will you?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a -msgid "Oh. But that is not enough - what would that look like! There must be at least 3 damerilias for the grave. Please..." -msgstr "" - +msgid "Oh. But that is not enough - what would that look like! There must be at least 3 damerilias for the grave. Please..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a:0 -msgid "Alright. I'll go there again." -msgstr "" - +msgid "Alright. I'll go there again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2 -msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." -msgstr "" - +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_3 -msgid "Oh, it is you again." -msgstr "" - +msgid "Oh, it is you again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_3:0 -msgid "Thank you for the damerilias." -msgstr "" - +msgid "Thank you for the damerilias." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_0 -msgid "What a strange request!" -msgstr "" - +msgid "What a strange request!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_1 -msgid "Yes I happen to have some. Why are you asking?" -msgstr "" - +msgid "Yes I happen to have some. Why are you asking?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_1:0 -msgid "There is this woman in Stoutford, she wants some for the grave of her husband, Noraed." -msgstr "" - +msgid "There is this woman in Stoutford, she wants some for the grave of her husband, Noraed." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2 -msgid "Noraed is dead? Oh no ... my poor little brother. What happened?" -msgstr "" - +msgid "Noraed is dead? Oh no ... my poor little brother. What happened?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2:0 -msgid "He was killed saving the life of his wife, during a monster attack on Stoutford." -msgstr "" - +msgid "He was killed saving the life of his wife, during a monster attack on Stoutford." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3 -msgid "Yes, that would be him. He loved Aryfora so much. I never had the chance to meet her." -msgstr "" - +msgid "Yes, that would be him. He loved Aryfora so much. I never had the chance to meet her." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a -msgid "Every year he came to pick the most beautiful damerilia to give it to her as a present." -msgstr "" - +msgid "Every year he came to pick the most beautiful damerilia to give it to her as a present." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a:0 -msgid "Yes, Aryfora told me. She asked me to bring her some damerilias for Noraed's grave." -msgstr "" - +msgid "Yes, Aryfora told me. She asked me to bring her some damerilias for Noraed's grave." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4 -msgid "I still have some. Here, take these to her, and send her my condolances." -msgstr "" - +msgid "I still have some. Here, take these to her, and send her my condolances." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4:0 -msgid "Thanks. I'll make sure she gets them." -msgstr "" - +msgid "Thanks. I'll make sure she gets them." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4:1 -msgid "All this trouble for a bunch of smelly flowers..." -msgstr "" - +msgid "All this trouble for a bunch of smelly flowers..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5 -msgid "These damerilias are not really good any more. You should get fresh ones from my family's glade north of Remgard." -msgstr "" - +msgid "These damerilias are not really good any more. You should get fresh ones from my family's glade north of Remgard." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5:0 -msgid "How would I get to your glade?" -msgstr "" - +msgid "How would I get to your glade?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6 -msgid "To find the glade you have to pass through a cave. There are trolls, but my father had put up a statue that the trolls don't like to pass. So I was able to pass through the cave fairly safely." -msgstr "" - +msgid "To find the glade you have to pass through a cave. There are trolls, but my father had put up a statue that the trolls don't like to pass. So I was able to pass through the cave fairly safely." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a -msgid "The glade itself is barred by a solid door to keep the trolls out. I had a key for it of course." -msgstr "" - +msgid "The glade itself is barred by a solid door to keep the trolls out. I had a key for it of course." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a:0 -msgid "Had?" -msgstr "" - +msgid "Had?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_7 -msgid "Yes. Unfortunately I did not pay enough attention to where I was going when I was there last time, and took a wrong turn." -msgstr "" - +msgid "Yes. Unfortunately I did not pay enough attention to where I was going when I was there last time, and took a wrong turn." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8 -msgid "Suddenly there were trolls everywhere. I barely escaped, but I must have lost the key to our glade there. If only I could have my key back!" -msgstr "" - +msgid "Suddenly there were trolls everywhere. I barely escaped, but I must have lost the key to our glade there. If only I could have my key back!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:0 -msgid "Your damerilias do look a bit wilted. I will go to your glade." -msgstr "" - +msgid "Your damerilias do look a bit wilted. I will go to your glade." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:1 -msgid "Eh, OK. This isn't worth the trouble. Fresh damerilias wouldn't look different after my travel back. Thank you, I will return to Stoutford directly." -msgstr "" - +msgid "Eh, OK. This isn't worth the trouble. Fresh damerilias wouldn't look different after my travel back. Thank you, I will return to Stoutford directly." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8a -msgid "Farewell then. Give my greetings to my sister-in-law." -msgstr "" - +msgid "Farewell then. Give my greetings to my sister-in-law." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9 -msgid "And you will bring back my key to the glade? Then I would be the happiest person!" -msgstr "" - +msgid "And you will bring back my key to the glade? Then I would be the happiest person!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9:0 -msgid "A small thing for me." -msgstr "" - +msgid "A small thing for me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_10 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30 -msgid "Oh, it is you again. Did you find my key?" -msgstr "" - +msgid "Oh, it is you again. Did you find my key?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10 -msgid "You! You have no business here! Get out of my cave!" -msgstr "" - +msgid "You! You have no business here! Get out of my cave!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:0 -msgid "Of course, sorry, please excuse the disturbance." -msgstr "" - +msgid "Of course, sorry, please excuse the disturbance." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:1 -msgid "May I ask a question before I leave?" -msgstr "" - +msgid "May I ask a question before I leave?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_12 -msgid "That was already a question! Hahaha! You are lucky that I am in good mood - and not hungry at the moment." -msgstr "" - +msgid "That was already a question! Hahaha! You are lucky that I am in good mood - and not hungry at the moment." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:0 -msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him?" -msgstr "" - +msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:1 -msgid "I am looking for some flowers called damerilias." -msgstr "" - +msgid "I am looking for some flowers called damerilias." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:2 -msgid "Someone lost a key here. Once I have found the key, you can have your wet, dark hole to yourself again." -msgstr "" - +msgid "Someone lost a key here. Once I have found the key, you can have your wet, dark hole to yourself again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:3 -msgid "I will leave now." -msgstr "" - +msgid "I will leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20 -msgid "No. If your brother looks like you then I have never seen him, and if I had then I would have eaten him! Now go!" -msgstr "" - +msgid "No. If your brother looks like you then I have never seen him, and if I had then I would have eaten him! Now go!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30 -msgid "" -"Everyone is after my damerilias! For what? Such ugly, stinking things!\n" -"No, I won't give you a single one. And you really should leave now, before I get hungry!" -msgstr "" - +msgid "" +"Everyone is after my damerilias! For what? Such ugly, stinking things!\n" +"No, I won't give you a single one. And you really should leave now, before I get hungry!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30:0 -msgid "What do you need damerilias for, if you don't like them?" -msgstr "" - +msgid "What do you need damerilias for, if you don't like them?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_32 -msgid "The damerilias attract food for me; tasty, delicate, little people. Catching them is kind of a sport for me. It makes eating more fun." -msgstr "" - +msgid "The damerilias attract food for me; tasty, delicate, little people. Catching them is kind of a sport for me. It makes eating more fun." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34 -msgid "But talking about food with a troll is not the smartest idea..." -msgstr "" - +msgid "But talking about food with a troll is not the smartest idea..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34:0 -msgid "Right. I have another question." -msgstr "" - +msgid "Right. I have another question." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40 -msgid "What do you know about the key? I keep the key safe. Are you associated with that thief who comes once a year and steals my damerilias?" -msgstr "" - +msgid "What do you know about the key? I keep the key safe. Are you associated with that thief who comes once a year and steals my damerilias?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40:0 -msgid "Do you mean Noraed? He is dead." -msgstr "" - +msgid "Do you mean Noraed? He is dead." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_50 -msgid "Dead? No - what a pity! I am really sorry. What a loss." -msgstr "" - +msgid "Dead? No - what a pity! I am really sorry. What a loss." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52 -msgid "I was so looking forward to eating him." -msgstr "" - +msgid "I was so looking forward to eating him." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52:0 -msgid "I would like to take some damerilias for his grave." -msgstr "" - +msgid "I would like to take some damerilias for his grave." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60 -msgid "Forget it. Especially because you know those people who built that terrible statue near the entrance." -msgstr "" - +msgid "Forget it. Especially because you know those people who built that terrible statue near the entrance." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60:0 -msgid "What is terrible about that statue?" -msgstr "" - +msgid "What is terrible about that statue?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_62 -msgid "It is a bane for all trolls. We avoid going past, or even near, her." -msgstr "" - +msgid "It is a bane for all trolls. We avoid going past, or even near, her." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64 -msgid "I might let you go if you remove that ghastly statue. Maybe I'll even give you two of those ugly plants for that. Agreed?" -msgstr "" - +msgid "I might let you go if you remove that ghastly statue. Maybe I'll even give you two of those ugly plants for that. Agreed?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:0 -msgid "[Lie] Agreed. Bring the Damerilias first." -msgstr "" - +msgid "[Lie] Agreed. Bring the Damerilias first." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:1 -msgid "No. That statue is a blessing for the people here. Even if I could, I would not tear it down." -msgstr "" - +msgid "No. That statue is a blessing for the people here. Even if I could, I would not tear it down." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70 -msgid "You lie. You think I am just a stupid troll." -msgstr "" - +msgid "You lie. You think I am just a stupid troll." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70:0 -msgid "Of course you are." -msgstr "" - +msgid "Of course you are." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_90 -msgid "Outrageous! I will put you in my pantry now." -msgstr "" - +msgid "Outrageous! I will put you in my pantry now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_90:0 -msgid "We'll see." -msgstr "" - +msgid "We'll see." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check1 -msgid "Get away from there!" -msgstr "" - +msgid "Get away from there!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_10 -msgid "You may be a great warrior, but you are not a tall one. Maybe a jump with a runup?" -msgstr "" - +msgid "You may be a great warrior, but you are not a tall one. Maybe a jump with a runup?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_20 -msgid "That was close - just half an inch short. Try again!" -msgstr "" - +msgid "That was close - just half an inch short. Try again!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_90 -msgid "You got hold of the shelves and tore them down!" -msgstr "" - +msgid "You got hold of the shelves and tore them down!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_script_keycheck3a -msgid "Hey, this looks like Caedas lost key." -msgstr "" - +msgid "Hey, this looks like Caedas lost key." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_20 -msgid "Oh, it is you. Nice to meet you again." -msgstr "" - +msgid "Oh, it is you. Nice to meet you again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30:0 -msgid "Yes. Here. Please take it." -msgstr "" - +msgid "Yes. Here. Please take it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30:1 -msgid "Yes. Eh, no. I seem to have lost it. Wait, I'll go and find it." -msgstr "" - +msgid "Yes. Eh, no. I seem to have lost it. Wait, I'll go and find it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1 -msgid "You really found my key! Thank you - I can't believe it!" -msgstr "" - +msgid "You really found my key! Thank you - I can't believe it!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1:0 -msgid "A troll had taken the key, but he won't need it any more." -msgstr "" - +msgid "A troll had taken the key, but he won't need it any more." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_40 -msgid "Oh, it is you again. Thank you again for bringing back my key." -msgstr "" - +msgid "Oh, it is you again. Thank you again for bringing back my key." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1 -msgid "With all these trolls around I don't feel safe to go through the cave and take care of the flowers in the glade." -msgstr "" - +msgid "With all these trolls around I don't feel safe to go through the cave and take care of the flowers in the glade." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1a -msgid "The scorpions are bad enough, but the trolls are really dangerous. I know that they hate the statue, but I am scared they can reach past it." -msgstr "" - +msgid "The scorpions are bad enough, but the trolls are really dangerous. I know that they hate the statue, but I am scared they can reach past it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2 -msgid "Would it be too much to ask if you could get rid of the trolls?" -msgstr "" - +msgid "Would it be too much to ask if you could get rid of the trolls?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2:0 -msgid "I can teach them to stay further away from the statue. No problem." -msgstr "" - +msgid "I can teach them to stay further away from the statue. No problem." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3 -msgid "Is the passage to the glade safe again?" -msgstr "" - +msgid "Is the passage to the glade safe again?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2:0 -msgid "No, not yet. I guess there are at least 30 trolls to kill. I will go after them again." -msgstr "" - +msgid "No, not yet. I guess there are at least 30 trolls to kill. I will go after them again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2a -msgid "Please do, and come to me when you are done with them." -msgstr "" - +msgid "Please do, and come to me when you are done with them." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3:0 -msgid "Yes, I have dealt with most of the trolls. They won't dare to bother you for a long time." -msgstr "" - +msgid "Yes, I have dealt with most of the trolls. They won't dare to bother you for a long time." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4 -msgid "Thank you so much! I wish you safe travels back to Stoutford. If you want to go to the glade next time you are in Remgard, just ask me for the key." -msgstr "" - +msgid "Thank you so much! I wish you safe travels back to Stoutford. If you want to go to the glade next time you are in Remgard, just ask me for the key." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4:0 -msgid "Thank you. I will leave now." -msgstr "" - +msgid "Thank you. I will leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60 -msgid "Oh, it is you again. Thank you for all you have done." -msgstr "" - +msgid "Oh, it is you again. Thank you for all you have done." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:0 -msgid "Could you give me the key for the glade again?" -msgstr "" - +msgid "Could you give me the key for the glade again?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:2 -msgid "It was all for the Shadow." -msgstr "" - +msgid "It was all for the Shadow." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1 -msgid "Yes, of course. I will give you my father's key. Keep it. Then you can always pick damerilias for Noraed's grave." -msgstr "" - +msgid "Yes, of course. I will give you my father's key. Keep it. Then you can always pick damerilias for Noraed's grave." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1:0 -msgid "That would be great, thank you." -msgstr "" - +msgid "That would be great, thank you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2 -msgid "Here is the key. I will move to the glade and retire there. It is the most beautiful place in the world." -msgstr "" - +msgid "Here is the key. I will move to the glade and retire there. It is the most beautiful place in the world." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2:0 -msgid "So I will meet you there. Bye." -msgstr "" - +msgid "So I will meet you there. Bye." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0 -msgid "Damerilias. I haven't seen one in a long time. Try with Caeda, she used to give us a damerilia sometimes." -msgstr "" - +msgid "Damerilias. I haven't seen one in a long time. Try with Caeda, she used to give us a damerilia sometimes." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0:1 -msgid "Caeda?" -msgstr "" - +msgid "Caeda?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_1 -msgid "I don't know where she might be at the moment. And I have work to do now, so excuse me." -msgstr "" - +msgid "I don't know where she might be at the moment. And I have work to do now, so excuse me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer1_root10_0 -msgid "No. Excuse me, I have work to do." -msgstr "" - +msgid "No. Excuse me, I have work to do." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0 -msgid "Thank you very much for the flowers. Is there anything I can do for you?" -msgstr "" - +msgid "Thank you very much for the flowers. Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:0 -msgid "Your potion was great! Can I have some more?" -msgstr "" - +msgid "Your potion was great! Can I have some more?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:1 -msgid "That potion you made smells really interesting. Can I buy another?" -msgstr "" - +msgid "That potion you made smells really interesting. Can I buy another?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1:0 -msgid "Too bad." -msgstr "" - +msgid "Too bad." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1:1 -msgid "Oh. Why is that?" -msgstr "" - +msgid "Oh. Why is that?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_2 -msgid "" -"Oh. They're beautiful!\n" -"Thank you! Here, take this potion as your reward." -msgstr "" - +msgid "" +"Oh. They're beautiful!\n" +"Thank you! Here, take this potion as your reward." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0 -msgid "How did you find these flowers?" -msgstr "" - +msgid "How did you find these flowers?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:0 -msgid "Caeda, Noraed's sister, gave them to me. She sends you her condolences." -msgstr "" - +msgid "Caeda, Noraed's sister, gave them to me. She sends you her condolences." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:1 -msgid "I found them in the wild around Remgard." -msgstr "" - +msgid "I found them in the wild around Remgard." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1 -msgid "" -"Is that so?\n" -"Remgard must be a beautiful place to have such nice flowers growing in the wild." -msgstr "" - +msgid "" +"Is that so?\n" +"Remgard must be a beautiful place to have such nice flowers growing in the wild." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1:0 -msgid "Beautiful, but deadly to get there!" -msgstr "" - +msgid "Beautiful, but deadly to get there!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1:1 -msgid "Yeah, maybe..." -msgstr "" - +msgid "Yeah, maybe..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2 -msgid "Anyway. Thank you very much." -msgstr "" - +msgid "Anyway. Thank you very much." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:2 -msgid "That wasn't worth the trouble." -msgstr "" - +msgid "That wasn't worth the trouble." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3 -msgid "Noraed had a sister? He never talked about his family. He said he had a happy childhood, but that's it. I think he didn't want me to ask to go there with him. I'd love to meet her someday." -msgstr "" - +msgid "Noraed had a sister? He never talked about his family. He said he had a happy childhood, but that's it. I think he didn't want me to ask to go there with him. I'd love to meet her someday." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:0 -msgid "I'm sure she feels the same." -msgstr "" - +msgid "I'm sure she feels the same." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:1 -msgid "Who knows..." -msgstr "" - +msgid "Who knows..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:2 -msgid "That seems unlikely." -msgstr "" - +msgid "That seems unlikely." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_2 -msgid "I gave you my last one, and I can't brew potions anymore." -msgstr "" - +msgid "I gave you my last one, and I can't brew potions anymore." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3 -msgid "It is something I gave up long ago." -msgstr "" - +msgid "It is something I gave up long ago." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3:0 -msgid "Why did you stop?" -msgstr "" - +msgid "Why did you stop?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4 -msgid "It's a long story." -msgstr "" - +msgid "It's a long story." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4:0 -msgid "Never mind. Now I understand why Noraed traveled so far every year." -msgstr "" - +msgid "Never mind. Now I understand why Noraed traveled so far every year." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4:1 -msgid "Go on, please." -msgstr "" - +msgid "Go on, please." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_5 -msgid "My father was the alchemist of this town. He was very talented, and inspired. He experimented with all sorts of ingredients from all over Dhayavar. Whatever he could get from the travellers stopping at Stoutford." -msgstr "" - +msgid "My father was the alchemist of this town. He was very talented, and inspired. He experimented with all sorts of ingredients from all over Dhayavar. Whatever he could get from the travellers stopping at Stoutford." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_6 -msgid "He created unique potions, and no other alchemist that I have heard of managed to reproduce his recipes." -msgstr "" - +msgid "He created unique potions, and no other alchemist that I have heard of managed to reproduce his recipes." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_7 -msgid "When he deemed me old and responsible enough, he started teaching me his art." -msgstr "" - +msgid "When he deemed me old and responsible enough, he started teaching me his art." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8 -msgid "He passed away a few years later. They said he poisoned himself during a new experiment, but I never believed it." -msgstr "" - +msgid "He passed away a few years later. They said he poisoned himself during a new experiment, but I never believed it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:0 -msgid "Sorry, I have to go now." -msgstr "" - +msgid "Sorry, I have to go now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:1 -msgid "Who are \"they\"?" -msgstr "" - +msgid "Who are \"they\"?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_9 -msgid "Our priest, Tahalendor, was convinced by my uncle, Blornvale, my father's own brother." -msgstr "" - +msgid "Our priest, Tahalendor, was convinced by my uncle, Blornvale, my father's own brother." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_10 -msgid "My uncle also convinced the whole village that I was too young to be their alchemist, and that they needed him to take over the shop." -msgstr "" - +msgid "My uncle also convinced the whole village that I was too young to be their alchemist, and that they needed him to take over the shop." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11 -msgid "" -"They all agreed, even though my uncle is a lousy alchemist.\n" -"I was sent to work on a farm, while my uncle took my father's house and opened the shop again." -msgstr "" - +msgid "" +"They all agreed, even though my uncle is a lousy alchemist.\n" +"I was sent to work on a farm, while my uncle took my father's house and opened the shop again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11:0 -msgid "Outrageous!" -msgstr "" - +msgid "Outrageous!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_12 -msgid "Everyone suffered from the nasty side effects of my uncle's ... I can't say potions ... poisonous imitations of my father's recipes." -msgstr "" - +msgid "Everyone suffered from the nasty side effects of my uncle's ... I can't say potions ... poisonous imitations of my father's recipes." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_13 -msgid "People complained at first, but nobody ever looked for a real solution." -msgstr "" - +msgid "People complained at first, but nobody ever looked for a real solution." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14 -msgid "Seeing how things turned out, I came to suspect that my uncle is responsible for my father's death." -msgstr "" - +msgid "Seeing how things turned out, I came to suspect that my uncle is responsible for my father's death." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:0 -msgid "Do you have any evidence?" -msgstr "" - +msgid "Do you have any evidence?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15:0 -msgid "And would you brew more potions if you had your father's shop back?" -msgstr "" - +msgid "And would you brew more potions if you had your father's shop back?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15 -msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though." -msgstr "" - +msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16 -msgid "Maybe. If the villagers asked me to, and if they recognize the guilt of my uncle." -msgstr "" - +msgid "Maybe. If the villagers asked me to, and if they recognize the guilt of my uncle." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16:0 -msgid "Can I help you with this?" -msgstr "" - +msgid "Can I help you with this?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16a -msgid "You have already done so much for me. I cannot accept that." -msgstr "" - +msgid "You have already done so much for me. I cannot accept that." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16a:0 -msgid "Oh, that's alright." -msgstr "" - +msgid "Oh, that's alright." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_17 -msgid "Really? Then I think I have a plan." -msgstr "" - +msgid "Really? Then I think I have a plan." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18 -msgid "My uncle is very cautious with me, but with an unknown kid, there's a chance we can make him confess." -msgstr "" - +msgid "My uncle is very cautious with me, but with an unknown kid, there's a chance we can make him confess." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18:0 -msgid "Sounds reasonable." -msgstr "" - +msgid "Sounds reasonable." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19 -msgid "He's a dangerous man though. Are you sure you wish to confront him?" -msgstr "" - +msgid "He's a dangerous man though. Are you sure you wish to confront him?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19:0 -msgid "I can do it!" -msgstr "" - +msgid "I can do it!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19:1 -msgid "Eh, I'd better leave now. It's none of my business." -msgstr "" - +msgid "Eh, I'd better leave now. It's none of my business." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_20 -msgid "Then it's settled." -msgstr "" - +msgid "Then it's settled." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0 -msgid "" -"To begin, you'll have to buy some potions of the brave from him. I need these as the base for a potion I want to create.\n" -"Don't forget: three potions of the brave." -msgstr "" - +msgid "" +"To begin, you'll have to buy some potions of the brave from him. I need these as the base for a potion I want to create.\n" +"Don't forget: three potions of the brave." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0:0 -msgid "What will you do with them?" -msgstr "" - +msgid "What will you do with them?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_1 -msgid "The potion of the brave can be enhanced to the much more useful potion of truth. These additions are easy, but for the potion of the brave I would need a laboratory." -msgstr "" - +msgid "The potion of the brave can be enhanced to the much more useful potion of truth. These additions are easy, but for the potion of the brave I would need a laboratory." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2 -msgid "That is why you must get the potions of the brave from Blornvale. Oh how I hate that name! Be quick." -msgstr "" - +msgid "That is why you must get the potions of the brave from Blornvale. Oh how I hate that name! Be quick." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:0 -msgid "I will be right back." -msgstr "" - +msgid "I will be right back." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." -msgstr "" - +msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 -msgid "Did you get the three potions of the brave from Blornvale?" -msgstr "" - +msgid "Did you get the three potions of the brave from Blornvale?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:1 -msgid "Yes, here they are." -msgstr "" - +msgid "Yes, here they are." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:2 -msgid "Yes, I have them. But I won't give them to you." -msgstr "" - +msgid "Yes, I have them. But I won't give them to you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_1 -msgid "Great! This will finally break him." -msgstr "" - +msgid "Great! This will finally break him." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_1:0 -msgid "I hope so. He is a most unfriendly guy." -msgstr "" - +msgid "I hope so. He is a most unfriendly guy." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_3 -msgid "What? Do you betray me? We must get rid of Blornvale!" -msgstr "" - +msgid "What? Do you betray me? We must get rid of Blornvale!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_3:0 -msgid "I don't quit think so. He is an honest person." -msgstr "" - +msgid "I don't quit think so. He is an honest person." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:1 -msgid "I'm just kidding. Here, take the three potions." -msgstr "" - +msgid "I'm just kidding. Here, take the three potions." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_4 -msgid "I would not have expected that from you!" -msgstr "" - +msgid "I would not have expected that from you!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_5 -msgid "Aryfora just glares at you. Her eyes are icy cold." -msgstr "" - +msgid "Aryfora just glares at you. Her eyes are icy cold." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0 -msgid "" -"Now I take three potions of the brave *chanting* ... add my prepared ingredients *chanting* ... shake it *chanting* ... shake it - ready.\n" -"Here, be careful with it. Potions of truth are rare." -msgstr "" - +msgid "" +"Now I take three potions of the brave *chanting* ... add my prepared ingredients *chanting* ... shake it *chanting* ... shake it - ready.\n" +"Here, be careful with it. Potions of truth are rare." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0:0 -msgid "Thank you. What do you have in mind now?" -msgstr "" - +msgid "Thank you. What do you have in mind now?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_1 -msgid "Isn't it obvious?" -msgstr "" - +msgid "Isn't it obvious?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0 -msgid "With the potion of truth you will make Blornvale confess that he poisoned his brother." -msgstr "" - +msgid "With the potion of truth you will make Blornvale confess that he poisoned his brother." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0:0 -msgid "But who would believe me, a stranger?" -msgstr "" - +msgid "But who would believe me, a stranger?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_1 -msgid "You are right. We need a credible witness..." -msgstr "" - +msgid "You are right. We need a credible witness..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2 -msgid "Best would be Tahalendor himself. Yes, you must persuade the priest to be present when Blornvale tells the whole story." -msgstr "" - +msgid "Best would be Tahalendor himself. Yes, you must persuade the priest to be present when Blornvale tells the whole story." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2:0 -msgid "Tahalendor? How can I do that?" -msgstr "" - +msgid "Tahalendor? How can I do that?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_3 -msgid "I have full confidence in you. You will come up with something." -msgstr "" - +msgid "I have full confidence in you. You will come up with something." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns50_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns70_0 -msgid "Did Blornvale drink the potion of truth?" -msgstr "" - +msgid "Did Blornvale drink the potion of truth?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns50_0:0 -msgid "Eh, almost." -msgstr "" - +msgid "Eh, almost." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns70_0:0 -msgid "Yes. I just have to make him confess to the murder." -msgstr "" - +msgid "Yes. I just have to make him confess to the murder." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70 -msgid "Any news about the murderer?" -msgstr "" - +msgid "Any news about the murderer?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0:0 -msgid "Yes, he confessed to poisoning your father." -msgstr "" - +msgid "Yes, he confessed to poisoning your father." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0:0 -msgid "Yes, but it's not good news. He guessed that I tried to entrap him, and is cautious now." -msgstr "" - +msgid "Yes, but it's not good news. He guessed that I tried to entrap him, and is cautious now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1 -msgid "Oh no! Now I will never get justice!" -msgstr "" - +msgid "Oh no! Now I will never get justice!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1:0 -msgid "I did my best." -msgstr "" - +msgid "I did my best." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0 -msgid "You look like you are in a good mood. What did you accomplish?" -msgstr "" - +msgid "You look like you are in a good mood. What did you accomplish?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0:0 -msgid "Blornvale is gone! Tahalendor came to hear him give a detailed confession to the murder. Then he took him away." -msgstr "" - +msgid "Blornvale is gone! Tahalendor came to hear him give a detailed confession to the murder. Then he took him away." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1 -msgid "At last! How can I thank you?" -msgstr "" - +msgid "At last! How can I thank you?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1:0 -msgid "Oh, that was just a trifle." -msgstr "" - +msgid "Oh, that was just a trifle." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1:1 -msgid "No problem. I can handle myself." -msgstr "" - +msgid "No problem. I can handle myself." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2 -msgid "Now I can move back into my father's house and create potions again. I will leave at once. Please come and visit me at any time." -msgstr "" - +msgid "Now I can move back into my father's house and create potions again. I will leave at once. Please come and visit me at any time." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10 -msgid "Welcome! I already created some good potions - better than Blornvale's stuff. Want to have a look?" -msgstr "" - +msgid "Welcome! I already created some good potions - better than Blornvale's stuff. Want to have a look?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:0 -msgid "Of course! Please show me what you have." -msgstr "" - +msgid "Of course! Please show me what you have." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:1 -msgid "Can I get your masterpiece, the potion of deftness?" -msgstr "" - +msgid "Can I get your masterpiece, the potion of deftness?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:2 -msgid "It's good to see you happy again." -msgstr "" - +msgid "It's good to see you happy again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2 -msgid "Well, no. Somehow I have the feeling that you did not always tell the truth about the damerilias. I don't think that you are old enough to get such a potent potion." -msgstr "" - +msgid "Well, no. Somehow I have the feeling that you did not always tell the truth about the damerilias. I don't think that you are old enough to get such a potent potion." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:0 -msgid "Then let me see your other potions, please." -msgstr "" - +msgid "Then let me see your other potions, please." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:1 -msgid "I have to leave now - bye." -msgstr "" - +msgid "I have to leave now - bye." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3 -msgid "" -"I won't sell this potion for money. You can pay me in flowers - damerilias of course.\n" -"I will give you one potion of deftness for three damerilias." -msgstr "" - +msgid "" +"I won't sell this potion for money. You can pay me in flowers - damerilias of course.\n" +"I will give you one potion of deftness for three damerilias." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:0 -msgid "OK, I have some damerilias with me." -msgstr "" - +msgid "OK, I have some damerilias with me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:1 -msgid "I will think about it." -msgstr "" - +msgid "I will think about it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4 -msgid "Here, I have one potion for you." -msgstr "" - +msgid "Here, I have one potion for you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:0 -msgid "And another one, please." -msgstr "" - +msgid "And another one, please." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:1 -msgid "Thank you, that is enough for today." -msgstr "" - +msgid "Thank you, that is enough for today." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:0 -msgid "Of course! Show me, what you have, please." -msgstr "" - +msgid "Of course! Show me, what you have, please." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:1 -msgid "Could you give me of your masterpiece, the potion of deftness?" -msgstr "" - +msgid "Could you give me of your masterpiece, the potion of deftness?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:2 -msgid "Nice to see you happy again." -msgstr "" - +msgid "Nice to see you happy again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2 -msgid "Did you kill this brute behind my house?" -msgstr "" - +msgid "Did you kill this brute behind my house?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_4 -msgid "You lie. You shouldn't try that on a potion maker." -msgstr "" - +msgid "You lie. You shouldn't try that on a potion maker." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_6 -msgid "You have indeed killed this brute behind my house!" -msgstr "" - +msgid "You have indeed killed this brute behind my house!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_6:0 -msgid "Yes. Are you content now?" -msgstr "" - +msgid "Yes. Are you content now?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8 -msgid "" -"Welcome to my shop kid.\n" -"My potions are not for the faint of heart. Do you want to take a look?" -msgstr "" - +msgid "" +"Welcome to my shop kid.\n" +"My potions are not for the faint of heart. Do you want to take a look?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:1 -msgid "Not interested." -msgstr "" - +msgid "Not interested." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2 -msgid "Wait! You look rather disappointed. Are you displeased with my selection?" -msgstr "" - +msgid "Wait! You look rather disappointed. Are you displeased with my selection?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2:0 -msgid "That's all children's stuff." -msgstr "" - +msgid "That's all children's stuff." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3 -msgid "What did you expect? You are a kid after all. I can't give you strong potions!" -msgstr "" - +msgid "What did you expect? You are a kid after all. I can't give you strong potions!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:0 -msgid "You are right. Have a nice day." -msgstr "" - +msgid "You are right. Have a nice day." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:1 -msgid "I can handle myself - shall I prove it?" -msgstr "" - +msgid "I can handle myself - shall I prove it?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:2 -msgid "It is not for me of course. My father and his men are fighting in Flagstone right now. They urgently need some useful potions, not soap! I think three potions of the brave would do it, if you happen to have them. And possibly more, if it is good stuff." -msgstr "" - +msgid "It is not for me of course. My father and his men are fighting in Flagstone right now. They urgently need some useful potions, not soap! I think three potions of the brave would do it, if you happen to have them. And possibly more, if it is good stuff." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4 -msgid "Ah. Oh. That changes everything. Wait a second." -msgstr "" - +msgid "Ah. Oh. That changes everything. Wait a second." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4:0 -msgid "I'm in a hurry." -msgstr "" - +msgid "I'm in a hurry." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_5 -msgid "Hmm, yes. How could you prove it? Let me think..." -msgstr "" - +msgid "Hmm, yes. How could you prove it? Let me think..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6 -msgid "I know - sometimes there is a great dark wolf behind the house. Kill him!" -msgstr "" - +msgid "I know - sometimes there is a great dark wolf behind the house. Kill him!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:0 -msgid "Oops - I must go now. See you." -msgstr "" - +msgid "Oops - I must go now. See you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:1 -msgid "No problem! I'll be right back." -msgstr "" - +msgid "No problem! I'll be right back." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2 -msgid "Come, I will show you my special selection." -msgstr "" - +msgid "Come, I will show you my special selection." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:0 -msgid "OK, let's see if it's more interesting than soap." -msgstr "" - +msgid "OK, let's see if it's more interesting than soap." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:1 -msgid "Yes, let's have a look." -msgstr "" - +msgid "Yes, let's have a look." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50 -msgid "Ah, my best customer! Do you want to buy more potions?" -msgstr "" - +msgid "Ah, my best customer! Do you want to buy more potions?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:0 -msgid "Your potions are unhealthy. Two of our men drank them, and now they are complaining of bad stomachache." -msgstr "" - +msgid "Your potions are unhealthy. Two of our men drank them, and now they are complaining of bad stomachache." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:1 -msgid "Your potions are unhealthy. A friend of mine drank it, and now he is complaining of bad stomachache." -msgstr "" - +msgid "Your potions are unhealthy. A friend of mine drank it, and now he is complaining of bad stomachache." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10 -msgid "That cannot be! My potions are not bad, and never have any side effects!" -msgstr "" - +msgid "That cannot be! My potions are not bad, and never have any side effects!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10:0 -msgid "Well, who believes that? Prove it!" -msgstr "" - +msgid "Well, who believes that? Prove it!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20 -msgid "Is there any left over from the potions?" -msgstr "" - +msgid "Is there any left over from the potions?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:0 -msgid "Yes, here. I still have one bottle of your potion of the brave." -msgstr "" - +msgid "Yes, here. I still have one bottle of your potion of the brave." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:1 -msgid "No, I poured all the rest away." -msgstr "" - +msgid "No, I poured all the rest away." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_22 -msgid "Then you can never prove it. That's good. Out now, leave my shop, you scum!" -msgstr "" - +msgid "Then you can never prove it. That's good. Out now, leave my shop, you scum!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30 -msgid "Do you see me drinking? Yes? Anything wrong? No - this potion is just perfect!" -msgstr "" - +msgid "Do you see me drinking? Yes? Anything wrong? No - this potion is just perfect!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30:0 -msgid "Yes. I'm just curious if you will still think so in a minute." -msgstr "" - +msgid "Yes. I'm just curious if you will still think so in a minute." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70 -msgid "What ... what is this? I feel strange..." -msgstr "" - +msgid "What ... what is this? I feel strange..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:0 -msgid "[Loud voice] Tahalendor! Come in, we can start!" -msgstr "" - +msgid "[Loud voice] Tahalendor! Come in, we can start!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:1 -msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale - that is your name. Right?" -msgstr "" - +msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale - that is your name. Right?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_10:0 -msgid "How did you kill Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" - +msgid "How did you kill Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_24 -msgid "He was naive enough to take a potion from me. I poisoned him with the potion of Quick Death." -msgstr "" - +msgid "He was naive enough to take a potion from me. I poisoned him with the potion of Quick Death." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_26 -msgid "I thought so. Didn't you worry that someone would suspect you?" -msgstr "" - +msgid "I thought so. Didn't you worry that someone would suspect you?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14 -msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations." -msgstr "" - +msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14:0 -msgid "That's enough evidence, thank you. I am going to bring Tahalendor here." -msgstr "" - +msgid "That's enough evidence, thank you. I am going to bring Tahalendor here." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_22 -msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" - +msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_28 -msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations, not even you, Tahalendor." -msgstr "" - +msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations, not even you, Tahalendor." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_30 -msgid "I have heard enough. Thank you, kid. I will ensure that Blornvale never makes trouble again." -msgstr "" - +msgid "I have heard enough. Thank you, kid. I will ensure that Blornvale never makes trouble again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74 -msgid "You dare to come here again?" -msgstr "" - +msgid "You dare to come here again?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74:0 -msgid "Yes. I need some potions." -msgstr "" - +msgid "Yes. I need some potions." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74_1 -msgid "As you wish." -msgstr "" - +msgid "As you wish." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1 -msgid "Talk to Yolgen. He handles such things for me." -msgstr "" - +msgid "Talk to Yolgen. He handles such things for me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_1 -msgid "We are on the road to Blackwater mountain, so many traders used to pass through Stoutford and stay at the inn." -msgstr "" - +msgid "We are on the road to Blackwater mountain, so many traders used to pass through Stoutford and stay at the inn." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2 -msgid "That's all changed though. The path to Blackwater mountain has been blocked by a rockfall. There is also the prison that's just east of here." -msgstr "" - +msgid "That's all changed though. The path to Blackwater mountain has been blocked by a rockfall. There is also the prison that's just east of here." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2:0 -msgid "Prison?" -msgstr "" - +msgid "Prison?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_3 -msgid "Flagstone prison. We never liked it being so close. Who would? But recently something happened, and it was overrun by monsters." -msgstr "" - +msgid "Flagstone prison. We never liked it being so close. Who would? But recently something happened, and it was overrun by monsters." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4 -msgid " There's a guard that protects the path, but without a good reason to come this way most people choose not to risk it. And then of course, there are the monsters coming from the south." -msgstr "" - +msgid " There's a guard that protects the path, but without a good reason to come this way most people choose not to risk it. And then of course, there are the monsters coming from the south." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:0 -msgid "Monsters from the south?" -msgstr "" - +msgid "Monsters from the south?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:1 -msgid "I'm tired of hearing about your problems." -msgstr "" - +msgid "I'm tired of hearing about your problems." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5 -msgid "We think they come from Mount Galmore, and they keep attacking our town." -msgstr "" - +msgid "We think they come from Mount Galmore, and they keep attacking our town." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5:0 -msgid "I'm sorry to hear about all the trouble, but there's something else I wanted to talk about." -msgstr "" - +msgid "I'm sorry to hear about all the trouble, but there's something else I wanted to talk about." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a -msgid "We think they came from Mount Galmore, and they recently started attacking the town. We can fight them off, but they deter travelers from coming here." -msgstr "" - +msgid "We think they came from Mount Galmore, and they recently started attacking the town. We can fight them off, but they deter travelers from coming here." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0 -msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain." -msgstr "" - +msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b -msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." -msgstr "" - +msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0 -msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?" -msgstr "" - +msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5 -msgid "Of course not. We have some fields where we grow crops. And we have a number of goats." -msgstr "" - +msgid "Of course not. We have some fields where we grow crops. And we have a number of goats." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5:0 -msgid "Goats?" -msgstr "" - +msgid "Goats?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_6 -msgid "Goats are very versatile. They eat almost anything, provide both milk and meat, and their hides make excellent clothing." -msgstr "" - +msgid "Goats are very versatile. They eat almost anything, provide both milk and meat, and their hides make excellent clothing." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7 -msgid "With supplies from other towns being so limited, getting the goats was an excellent idea. My idea, of course." -msgstr "" - +msgid "With supplies from other towns being so limited, getting the goats was an excellent idea. My idea, of course." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:0 -msgid "*Sigh*. The whole town would obviously starve if it were not for you. Thanks for the information though." -msgstr "" - +msgid "*Sigh*. The whole town would obviously starve if it were not for you. Thanks for the information though." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:1 -msgid "How about you quit with the bragging, and show me what you have to trade." -msgstr "" - +msgid "How about you quit with the bragging, and show me what you have to trade." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:2 -msgid "Whatever. Why don't we go back to what you said about the monsters and that mountain." -msgstr "" - +msgid "Whatever. Why don't we go back to what you said about the monsters and that mountain." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0 -msgid "Welcome to my shop. Are you looking for anything in particular?" -msgstr "" - +msgid "Welcome to my shop. Are you looking for anything in particular?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:0 -msgid "Please show me everything you have available." -msgstr "" - +msgid "Please show me everything you have available." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:1 -msgid "I am looking for my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" -msgstr "" - +msgid "I am looking for my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:2 -msgid "Can you tell me anything about Stoutford?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me anything about Stoutford?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:3 -msgid "You look a bit worried." -msgstr "" - +msgid "You look a bit worried." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:4 -msgid "You look happy again." -msgstr "" - +msgid "You look happy again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 -msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." -msgstr "" - +msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:0 -msgid "Thanks. I'll go and do that now." -msgstr "" - +msgid "Thanks. I'll go and do that now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:2 -msgid "OK. Can you tell me anything about Stoutford?" -msgstr "" - +msgid "OK. Can you tell me anything about Stoutford?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1 -msgid "Stoutford is a small town, and life used to be easy here. A lot of traders stayed in Stoutford on their way to and from Blackwater mountain, and spent money that boosted the economy of the whole town. Those days are gone though." -msgstr "" - +msgid "Stoutford is a small town, and life used to be easy here. A lot of traders stayed in Stoutford on their way to and from Blackwater mountain, and spent money that boosted the economy of the whole town. Those days are gone though." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2 -msgid "The path to Blackwater mountain was cut off by a rock fall. That stopped most of the traders from coming here. The attacks by the monsters stopped the rest." -msgstr "" - +msgid "The path to Blackwater mountain was cut off by a rock fall. That stopped most of the traders from coming here. The attacks by the monsters stopped the rest." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:3 -msgid "How do I get to Blackwater mountain?" -msgstr "" - +msgid "How do I get to Blackwater mountain?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:1 -msgid "Monsters?" -msgstr "" - +msgid "Monsters?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3 -msgid "Just follow the path west, but you will have to find a way past the rockfall." -msgstr "" - +msgid "Just follow the path west, but you will have to find a way past the rockfall." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:0 -msgid "Thanks for the directions. I'm headed there right now." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the directions. I'm headed there right now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:1 -msgid "Thanks. What about the monsters?" -msgstr "" - +msgid "Thanks. What about the monsters?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:2 -msgid "Thanks for the information. Please show me what you have to trade." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the information. Please show me what you have to trade." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4 -msgid "They started attacking the town recently. Nobody is sure why. Their attacks have been unsuccessful, so we are all hoping that they will give up soon and go back to wherever they came from." -msgstr "" - +msgid "They started attacking the town recently. Nobody is sure why. Their attacks have been unsuccessful, so we are all hoping that they will give up soon and go back to wherever they came from." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:0 -msgid "Thanks for the information, but I have to leave." -msgstr "" - +msgid "Thanks for the information, but I have to leave." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:2 -msgid "Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Has anyone new been through here recently?" -msgstr "" - +msgid "Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Has anyone new been through here recently?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2 -msgid "Yes, indeed. My daughter has not come home for some days. I don't know what's happened to her." -msgstr "" - +msgid "Yes, indeed. My daughter has not come home for some days. I don't know what's happened to her." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2:0 -msgid "And you have no idea where she might be?" -msgstr "" - +msgid "And you have no idea where she might be?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1 -msgid "I've been looking for her all over Stoutford. She does not leave the city. So she can only be in the castle, or kidnapped, or worse." -msgstr "" - +msgid "I've been looking for her all over Stoutford. She does not leave the city. So she can only be in the castle, or kidnapped, or worse." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1:0 -msgid "Did you already look for her in the castle?" -msgstr "" - +msgid "Did you already look for her in the castle?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2 -msgid "You cannot go to the castle anymore, do not you know that? At least not if you want to continue living." -msgstr "" - +msgid "You cannot go to the castle anymore, do not you know that? At least not if you want to continue living." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:0 -msgid "I see. She will certainly reappear soon. In the meantime you could show me everything you have for sale." -msgstr "" - +msgid "I see. She will certainly reappear soon. In the meantime you could show me everything you have for sale." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:1 -msgid "I am also looking for someone: my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" -msgstr "" - +msgid "I am also looking for someone: my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:3 -msgid "I'm not afraid. I could have a look in the castle." -msgstr "" - +msgid "I'm not afraid. I could have a look in the castle." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3 -msgid "You would do that for me? I can hardly accept your offer." -msgstr "" - +msgid "You would do that for me? I can hardly accept your offer." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:1 -msgid "No problem, but first I have something else I wish to discuss." -msgstr "" - +msgid "No problem, but first I have something else I wish to discuss." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3 -msgid "Gyra is back and has told me everything. Many thanks again for your help." -msgstr "" - +msgid "Gyra is back and has told me everything. Many thanks again for your help." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3:0 -msgid "I was happy to do it." -msgstr "" - +msgid "I was happy to do it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5 -msgid "Please give the helmet to its owner Lord Bourbon - eh, Lord Berbane I mean. He will be in the tavern." -msgstr "" - +msgid "Please give the helmet to its owner Lord Bourbon - eh, Lord Berbane I mean. He will be in the tavern." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:1 -msgid "I did that already. But he didn't seem to be happy about it." -msgstr "" - +msgid "I did that already. But he didn't seem to be happy about it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:2 -msgid "I did that already. Although he won't need it, because the castle is already clear of the undead." -msgstr "" - +msgid "I did that already. Although he won't need it, because the castle is already clear of the undead." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:honey_bee -msgid "Buzzzzz" -msgstr "" - +msgid "Buzzzzz" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:sign_lakecave1 -msgid "Here lies Zorin, the first to tend this glade. Its beauty would be diminished without him." -msgstr "" - +msgid "Here lies Zorin, the first to tend this glade. Its beauty would be diminished without him." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_1 -msgid "You see large shapes moving in the shadows to the East. It looks dangerous that way!" -msgstr "" - +msgid "You see large shapes moving in the shadows to the East. It looks dangerous that way!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_2 -msgid "They don't seem to want to come in your direction though. Maybe it has something to do with the statue?" -msgstr "" - +msgid "They don't seem to want to come in your direction though. Maybe it has something to do with the statue?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:goat_0 -msgid "Baaaaaa!" -msgstr "" - +msgid "Baaaaaa!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave_cleared_1 -msgid "Many of the trolls are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." -msgstr "" - +msgid "Many of the trolls are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1 -msgid "Pick the flower?" -msgstr "" - +msgid "Pick the flower?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_2 -msgid "You picked the flower." -msgstr "" - +msgid "You picked the flower." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1 -msgid "Oh, that is a long story my friend. This town has existed for ages and it used to be a prosperous and well visited outpost on the border of the Aewhata Kingdom. We used to trade with Fallhaven and Prim." -msgstr "" - +msgid "Oh, that is a long story my friend. This town has existed for ages and it used to be a prosperous and well visited outpost on the border of the Aewhata Kingdom. We used to trade with Fallhaven and Prim." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a -msgid "Stoutford used to be the seat of Lord Erwyn of house Gorland. But during the Noble Wars 17 years ago, everything changed." -msgstr "" - +msgid "Stoutford used to be the seat of Lord Erwyn of house Gorland. But during the Noble Wars 17 years ago, everything changed." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a:0 -msgid "The Noble Wars?" -msgstr "" - +msgid "The Noble Wars?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2 -msgid "Well, the Noble Wars were one of the darkest periods of our history. They lasted only 3 years but brought great misery to most of the area." -msgstr "" - +msgid "Well, the Noble Wars were one of the darkest periods of our history. They lasted only 3 years but brought great misery to most of the area." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2a -msgid "When our great King Luthor died and left the throne with no heir the three mighty lords of the land soon enough began fighting over the title as successor. They were Lord Erwyn of Stoutford, Lord Geomyr of Feygard, who used to be the advisor to King Luthor, and Lord Emeric of Nor City. The former capital of Fallhaven at first remained neutral." -msgstr "" - +msgid "When our great King Luthor died and left the throne with no heir the three mighty lords of the land soon enough began fighting over the title as successor. They were Lord Erwyn of Stoutford, Lord Geomyr of Feygard, who used to be the advisor to King Luthor, and Lord Emeric of Nor City. The former capital of Fallhaven at first remained neutral." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3 -msgid "While Erwyn and Emeric fought to capture the central area, Lord Geomyr waited for the right moment and crushed his enemies with his great army. He has ruled the Kingdom ever since with an iron hand." -msgstr "" - +msgid "While Erwyn and Emeric fought to capture the central area, Lord Geomyr waited for the right moment and crushed his enemies with his great army. He has ruled the Kingdom ever since with an iron hand." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3:0 -msgid "Why do you say iron hand?" -msgstr "" - +msgid "Why do you say iron hand?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4 -msgid "Well, he has installed garrisons in pretty much every village, introduced a tax system and now he even wants to prohibit the worship of the mighty Shadow! This is outrageous!" -msgstr "" - +msgid "Well, he has installed garrisons in pretty much every village, introduced a tax system and now he even wants to prohibit the worship of the mighty Shadow! This is outrageous!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:1 -msgid "And bonemeal is forbidden." -msgstr "" - +msgid "And bonemeal is forbidden." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:1 -msgid "I will clear the castle of undead for you." -msgstr "" - +msgid "I will clear the castle of undead for you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a -msgid "Yes, incredible! Although kids like you should not play with such things." -msgstr "" - +msgid "Yes, incredible! Although kids like you should not play with such things." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:0 -msgid "Hmph." -msgstr "" - +msgid "Hmph." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0 -msgid "Well, to the east, there's Flagstone prison. To the south, there's Mt. Galmore. That's definitely a place that you don't want to go to. To the northwest, we have our railway terminal, and going west beyond that, you come to our border post at the Blackwater river. Nothing but bogs and marshes westwards of that. And finally, to the north, we had a tunnel leading to Prim and the Elm mine, in the heart of Blackwater mountain." -msgstr "" - +msgid "Well, to the east, there's Flagstone prison. To the south, there's Mt. Galmore. That's definitely a place that you don't want to go to. To the northwest, we have our railway terminal, and going west beyond that, you come to our border post at the Blackwater river. Nothing but bogs and marshes westwards of that. And finally, to the north, we had a tunnel leading to Prim and the Elm mine, in the heart of Blackwater mountain." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:0 -msgid "Can you tell me more about Flagstone?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me more about Flagstone?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:1 -msgid "Can you tell me more about Mt. Galmore?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me more about Mt. Galmore?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:2 -msgid "Can you tell me more about the railway terminal northwest of here?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me more about the railway terminal northwest of here?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:3 -msgid "Can you tell me more about Blackwater mountain?" -msgstr "" - +msgid "Can you tell me more about Blackwater mountain?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:4 -msgid "There is something else I wanted to know." -msgstr "" - +msgid "There is something else I wanted to know." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." -msgstr "" - +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a -msgid "That dreadful place has been left abandoned ever since. Recently, however, undead have started pouring out of the prison, and we had to send guards to keep them away from the road." -msgstr "" - +msgid "That dreadful place has been left abandoned ever since. Recently, however, undead have started pouring out of the prison, and we had to send guards to keep them away from the road." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:0 -msgid "I took care of that." -msgstr "" - +msgid "I took care of that." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:1 -msgid "Can I help you with Flagstone?" -msgstr "" - +msgid "Can I help you with Flagstone?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:2 -msgid "Is there anything I could help you with?" -msgstr "" - +msgid "Is there anything I could help you with?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:1 -msgid "There was something else I wanted to ask you about." -msgstr "" - +msgid "There was something else I wanted to ask you about." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2 -msgid "Mt. Galmore? It has been our bane for a long time. Garthan I, the founder of Aewhata Kingdom, ordered the excavation of the mountain for gold and gems 430 years ago." -msgstr "" - +msgid "Mt. Galmore? It has been our bane for a long time. Garthan I, the founder of Aewhata Kingdom, ordered the excavation of the mountain for gold and gems 430 years ago." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2a -msgid "Local lore says that fortifications were built to protect against monster attacks, and an enormous network of mine tunnels was dug under the mountain. They found rich ore veins and the mine flourished." -msgstr "" - +msgid "Local lore says that fortifications were built to protect against monster attacks, and an enormous network of mine tunnels was dug under the mountain. They found rich ore veins and the mine flourished." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2b -msgid "But their success didn't last long. It is said that after a few years unspeakable horrors overwhelmed the knights and miners of the King, and the mine has been abandoned ever since." -msgstr "" - +msgid "But their success didn't last long. It is said that after a few years unspeakable horrors overwhelmed the knights and miners of the King, and the mine has been abandoned ever since." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c -msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." -msgstr "" - +msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:0 -msgid "That sounds dreadful. Can I help you with the castle?" -msgstr "" - +msgid "That sounds dreadful. Can I help you with the castle?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b:0 -msgid "Is there anything I could do to help?" -msgstr "" - +msgid "Is there anything I could do to help?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_1 -msgid "Well, you already were of great help. Thank you again!" -msgstr "" - +msgid "Well, you already were of great help. Thank you again!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2 -msgid "Well, you look a bit young. But I guess we could still make use of you in these dark times. Let me think about some tasks I can offer you." -msgstr "" - +msgid "Well, you look a bit young. But I guess we could still make use of you in these dark times. Let me think about some tasks I can offer you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:0 -msgid "What about the undead in the castle?" -msgstr "" - +msgid "What about the undead in the castle?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:1 -msgid "What about Flagstone prison?" -msgstr "" - +msgid "What about Flagstone prison?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1 -msgid "Could you help with Flagstone?" -msgstr "" - +msgid "Could you help with Flagstone?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1:0 -msgid "OK. I will go to the prison." -msgstr "" - +msgid "OK. I will go to the prison." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1:1 -msgid "I cleared flagstone of an evil demon." -msgstr "" - +msgid "I cleared flagstone of an evil demon." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_2 -msgid "Can you clear the castle?" -msgstr "" - +msgid "Can you clear the castle?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_2:0 -msgid "Sure. All the undead will soon be dead!" -msgstr "" - +msgid "Sure. All the undead will soon be dead!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard -msgid "I hate this place. It rains all the time and I can't stand the eerie screams of the undead!" -msgstr "" - +msgid "I hate this place. It rains all the time and I can't stand the eerie screams of the undead!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45 -msgid "This is both good and bad news. I am truly grateful that you rid us of the warden and his thralls. Talk to Yolgen for a reward. We will make sure that we recover this prisoner." -msgstr "" - +msgid "This is both good and bad news. I am truly grateful that you rid us of the warden and his thralls. Talk to Yolgen for a reward. We will make sure that we recover this prisoner." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0 -msgid "If you could help with Flagstone, it would take a big burden off us." -msgstr "" - +msgid "If you could help with Flagstone, it would take a big burden off us." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:0 -msgid "I have been inside Flagstone, but I will go back and find out more." -msgstr "" - +msgid "I have been inside Flagstone, but I will go back and find out more." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:1 -msgid "OK, I will take a look." -msgstr "" - +msgid "OK, I will take a look." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10 -msgid "Oh that is good news! I am very pleased that the citizens of Stoutford have one thing less to worry about. It is a pity that we didn't send guards to investigate the prison earlier. Then all of this wouldn't have happened. Here, take this gold." -msgstr "" - +msgid "Oh that is good news! I am very pleased that the citizens of Stoutford have one thing less to worry about. It is a pity that we didn't send guards to investigate the prison earlier. Then all of this wouldn't have happened. Here, take this gold." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10:0 -msgid "Thank you kindly. I am happy to help." -msgstr "" - +msgid "Thank you kindly. I am happy to help." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10:1 -msgid "Thank you kindly. Shadow be with you." -msgstr "" - +msgid "Thank you kindly. Shadow be with you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4 -msgid "Yes, thanks to you my friend, we don't need to worry about the undead anymore." -msgstr "" - +msgid "Yes, thanks to you my friend, we don't need to worry about the undead anymore." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:1 -msgid "Where do you think they came from?" -msgstr "" - +msgid "Where do you think they came from?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_reinforcements_2 -msgid "Bah, why did you ask then anyway?" -msgstr "" - +msgid "Bah, why did you ask then anyway?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0 -msgid "We do have a problem. Our soldiers usually guard the castle gate to Mt. Galmore to keep the monsters away from the Kingdom." -msgstr "" - +msgid "We do have a problem. Our soldiers usually guard the castle gate to Mt. Galmore to keep the monsters away from the Kingdom." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a -msgid "However, five days ago, the undead knights of Lord Erwyn started to rise from their grave. I have no idea why this happened. We haven't been able to recapture the castle yet. I would ask you to rid us of this plague." -msgstr "" - +msgid "However, five days ago, the undead knights of Lord Erwyn started to rise from their grave. I have no idea why this happened. We haven't been able to recapture the castle yet. I would ask you to rid us of this plague." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:0 -msgid "It sounds more like a task for the guards. I'll go and talk to the captain of the guard." -msgstr "" - +msgid "It sounds more like a task for the guards. I'll go and talk to the captain of the guard." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:1 -msgid "No problem. They are already as good as dead." -msgstr "" - +msgid "No problem. They are already as good as dead." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:2 -msgid "Hmm, I wonder where they came from." -msgstr "" - +msgid "Hmm, I wonder where they came from." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:3 -msgid "No thanks. I think that's way over my head." -msgstr "" - +msgid "No thanks. I think that's way over my head." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1 -msgid "Before you leave, go to Tahalendor. He might give you something that helps against undead." -msgstr "" - +msgid "Before you leave, go to Tahalendor. He might give you something that helps against undead." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3 -msgid "As I said, we've got our railway terminal to the west." -msgstr "" - +msgid "As I said, we've got our railway terminal to the west." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3a -msgid "We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." -msgstr "" - +msgid "We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b -msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." -msgstr "" - +msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0 -msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" -msgstr "" - +msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0:0 -msgid "No thank you. Maybe another time." -msgstr "" - +msgid "No thank you. Maybe another time." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1 -msgid "What do I seee? A mortal? Your bonesss shall be clattering on the ground soon enoughhh!" -msgstr "" - +msgid "What do I seee? A mortal? Your bonesss shall be clattering on the ground soon enoughhh!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1:0 -msgid "How about you show me what that would look like?" -msgstr "" - +msgid "How about you show me what that would look like?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b -msgid "Ah, your ssskull will be my favorite cup!" -msgstr "" - +msgid "Ah, your ssskull will be my favorite cup!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b:0 -msgid "Yes, but I also like it very much. So I'd rather keep it." -msgstr "" - +msgid "Yes, but I also like it very much. So I'd rather keep it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1c -msgid "Bonesss! Niccce little bonesss!!" -msgstr "" - +msgid "Bonesss! Niccce little bonesss!!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1c:0 -msgid "But not for you, sorry." -msgstr "" - +msgid "But not for you, sorry." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_2 -msgid "I shall crush you little mortal!" -msgstr "" - +msgid "I shall crush you little mortal!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_2:0 -msgid "For that you have to get me first, lazybones!" -msgstr "" - +msgid "For that you have to get me first, lazybones!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_1 -msgid "You see a heavily armed and cloaked skeleton moving towards you. This must be Lord Erwyn himself." -msgstr "" - +msgid "You see a heavily armed and cloaked skeleton moving towards you. This must be Lord Erwyn himself." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a -msgid "Did you come to serve me? On your knees!" -msgstr "" - +msgid "Did you come to serve me? On your knees!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:0 -msgid "What would I gain from that?" -msgstr "" - +msgid "What would I gain from that?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:1 -msgid "You are very rude and poorly educated. Maybe I should introduce myself? $playername is my name." -msgstr "" - +msgid "You are very rude and poorly educated. Maybe I should introduce myself? $playername is my name." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:2 -msgid "I will serve you - my weapon. Attack!" -msgstr "" - +msgid "I will serve you - my weapon. Attack!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b -msgid "Gain? I am the the one who gains!" -msgstr "" - +msgid "Gain? I am the the one who gains!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b:0 -msgid "No, that's not acceptable. Do you have anything better to offer?" -msgstr "" - +msgid "No, that's not acceptable. Do you have anything better to offer?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3c -msgid "Your name does not matter. Are you going to kneel now?" -msgstr "" - +msgid "Your name does not matter. Are you going to kneel now?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3c:0 -msgid "No. The floor is not clean here." -msgstr "" - +msgid "No. The floor is not clean here." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4 -msgid "You shall die now mortal!" -msgstr "" - +msgid "You shall die now mortal!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4:0 -msgid "No, you are going to die once and for all!" -msgstr "" - +msgid "No, you are going to die once and for all!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_1 -msgid "I followed Tahalendor's advice, and placed one coin in each eye socket. Not long after, Lord Erwyn's remains crumbled to dust. He is gone for good." -msgstr "" - +msgid "I followed Tahalendor's advice, and placed one coin in each eye socket. Not long after, Lord Erwyn's remains crumbled to dust. He is gone for good." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b -msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!" -msgstr "" - +msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b:0 -msgid "There must be a way to put an end to this." -msgstr "" - +msgid "There must be a way to put an end to this." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b -msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." -msgstr "" - +msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:0 -msgid "OK, I will go and look for the rest." -msgstr "" - +msgid "OK, I will go and look for the rest." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c:0 -msgid "How do you know?" -msgstr "" - +msgid "How do you know?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c -msgid "Let me see... No, the castle is still crowded with undead soldiers." -msgstr "" - +msgid "Let me see... No, the castle is still crowded with undead soldiers." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1d -msgid "I just know. Don't try to fool me." -msgstr "" - +msgid "I just know. Don't try to fool me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1a -msgid "Let me see... OK, you killed all of the undead knights and soldiers who had worn Lord Erwyn's tattered banner." -msgstr "" - +msgid "Let me see... OK, you killed all of the undead knights and soldiers who had worn Lord Erwyn's tattered banner." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2a -msgid "And you slew Lord Erwyn's commander." -msgstr "" - +msgid "And you slew Lord Erwyn's commander." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2b -msgid "But their commander is still around." -msgstr "" - +msgid "But their commander is still around." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2b:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3b:0 -msgid "OK, I will go and look for him." -msgstr "" - +msgid "OK, I will go and look for him." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3a -msgid "And you slew Lord Erwyn himself." -msgstr "" - +msgid "And you slew Lord Erwyn himself." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3a:0 -msgid "An unfriendly guy, yes." -msgstr "" - +msgid "An unfriendly guy, yes." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3b -msgid "But Lord Erwyn is still around." -msgstr "" - +msgid "But Lord Erwyn is still around." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2 -msgid "That is unbelievable!" -msgstr "" - +msgid "That is unbelievable!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:0 -msgid "Well, it was a tough fight, but I managed to slay Lord Erwyn himself." -msgstr "" - +msgid "Well, it was a tough fight, but I managed to slay Lord Erwyn himself." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:1 -msgid "The undead are no match for me." -msgstr "" - +msgid "The undead are no match for me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a -msgid "Did you search him?" -msgstr "" - +msgid "Did you search him?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a:0 -msgid "Sure. I found this ring among his remains." -msgstr "" - +msgid "Sure. I found this ring among his remains." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a:1 -msgid "[Lie] He had nothing of any worth on him." -msgstr "" - +msgid "[Lie] He had nothing of any worth on him." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_3 -msgid "I am very pleased to hear this. A ring you say? Let me take a look." -msgstr "" - +msgid "I am very pleased to hear this. A ring you say? Let me take a look." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4 -msgid "Hmm. This looks most interesting. I suspected something like this. It is certainly some magical item and seems to have the powers to reanimate the dead. I am indeed very grateful that you brought this ring to me. We should destroy it once and for all to avoid further trouble." -msgstr "" - +msgid "Hmm. This looks most interesting. I suspected something like this. It is certainly some magical item and seems to have the powers to reanimate the dead. I am indeed very grateful that you brought this ring to me. We should destroy it once and for all to avoid further trouble." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:0 -msgid "Sounds fine to me. Anything for the safety of the people of Stoutford." -msgstr "" - +msgid "Sounds fine to me. Anything for the safety of the people of Stoutford." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:1 -msgid "I prefer to keep it." -msgstr "" - +msgid "I prefer to keep it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_5 -msgid "Yolgen puts the ring on his altar and chants a spell. Suddenly the altar seems to be getting darker and darker and then the ring cracks." -msgstr "" - +msgid "Yolgen puts the ring on his altar and chants a spell. Suddenly the altar seems to be getting darker and darker and then the ring cracks." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6 -msgid "That is it. The ring is destroyed. I wonder where it came from. Maybe from the depths of Mt. Galmore, or some mischievous traveller put it on Lord Erwyn's remains? Anyway, my friend, I and the people of Stoutford are most grateful." -msgstr "" - +msgid "That is it. The ring is destroyed. I wonder where it came from. Maybe from the depths of Mt. Galmore, or some mischievous traveller put it on Lord Erwyn's remains? Anyway, my friend, I and the people of Stoutford are most grateful." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10 -msgid "He was there without any of his ... special items? Did you look thoroughly?" -msgstr "" - +msgid "He was there without any of his ... special items? Did you look thoroughly?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:0 -msgid "[Lie] Yes, but I found nothing worth having." -msgstr "" - +msgid "[Lie] Yes, but I found nothing worth having." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:1 -msgid "I found a strange glowing ring. But I prefer to keep it. You have enough such toys, I am sure." -msgstr "" - +msgid "I found a strange glowing ring. But I prefer to keep it. You have enough such toys, I am sure." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:2 -msgid "Yes, indeed, look at this ring." -msgstr "" - +msgid "Yes, indeed, look at this ring." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11 -msgid "If you say so. I suspect Lord Erwyn had a ring, and if you find it you must bring it to me. It is dangerous." -msgstr "" - +msgid "If you say so. I suspect Lord Erwyn had a ring, and if you find it you must bring it to me. It is dangerous." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11:0 -msgid "Thank you for the warning. I wonder who had owned the ring before Erwyn." -msgstr "" - +msgid "Thank you for the warning. I wonder who had owned the ring before Erwyn." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12 -msgid "You're insane! Lord Erwyn's ring is dangerous. It must be destroyed!" -msgstr "" - +msgid "You're insane! Lord Erwyn's ring is dangerous. It must be destroyed!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:0 -msgid "No, I don't think so. I wonder who had owned the ring before Erwyn?" -msgstr "" - +msgid "No, I don't think so. I wonder who had owned the ring before Erwyn?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:1 -msgid "You are probably right. Here is the ring." -msgstr "" - +msgid "You are probably right. Here is the ring." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13 -msgid "Do not play with ancient forces that are beyond your power." -msgstr "" - +msgid "Do not play with ancient forces that are beyond your power." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13:0 -msgid "Now I'm even more curious who the ring belonged to. Farewell, Yolgen." -msgstr "" - +msgid "Now I'm even more curious who the ring belonged to. Farewell, Yolgen." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_4 -msgid "Ah. Blackwater mountain. I will try to keep a long story short. We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine, and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." -msgstr "" - +msgid "Ah. Blackwater mountain. I will try to keep a long story short. We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine, and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5 -msgid "A few months ago, everything changed. A sudden violent earthquake shook the mountain and our railway tunnel to Prim collapsed." -msgstr "" - +msgid "A few months ago, everything changed. A sudden violent earthquake shook the mountain and our railway tunnel to Prim collapsed." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5a -msgid "At almost the same time, those Gornaud beasts attacked us, and with all the trouble we're having we haven't been able to restore the tunnel yet." -msgstr "" - +msgid "At almost the same time, those Gornaud beasts attacked us, and with all the trouble we're having we haven't been able to restore the tunnel yet." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b -msgid " There hasn't been any contact with Prim since then, so we no longer have any trade with them. That means there are also fewer travellers coming from Fallhaven and Nor City. It's a shame." -msgstr "" - +msgid " There hasn't been any contact with Prim since then, so we no longer have any trade with them. That means there are also fewer travellers coming from Fallhaven and Nor City. It's a shame." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:0 -msgid "Is there anything I can help with?" -msgstr "" - +msgid "Is there anything I can help with?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_sign_stoutford -msgid "" -"Stoutford Castle\n" -"\n" -"[Scribbled below] Death awaits you" -msgstr "" - +msgid "" +"Stoutford Castle\n" +"\n" +"[Scribbled below] Death awaits you" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 -msgid "These are hard days. It is nice to see kids like you still strolling around." -msgstr "" - +msgid "These are hard days. It is nice to see kids like you still strolling around." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 -msgid "It is a lovely day for a drink. Come and join me." -msgstr "" - +msgid "It is a lovely day for a drink. Come and join me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5:0 -msgid "Thank you, maybe some other time." -msgstr "" - +msgid "Thank you, maybe some other time." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" -msgstr "" - +msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander -msgid "Hey, kid, what are you doing here?" -msgstr "" - +msgid "Hey, kid, what are you doing here?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander:0 -msgid "Mind your own business." -msgstr "" - +msgid "Mind your own business." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_10 -msgid "Get out! Immediately, naughty child!" -msgstr "" - +msgid "Get out! Immediately, naughty child!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20 -msgid "My name is Borlag. I am chief of the local guards here." -msgstr "" - +msgid "My name is Borlag. I am chief of the local guards here." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:0 -msgid "Aha. And why are you sitting here in your tower instead of driving the undead out of the castle?" -msgstr "" - +msgid "Aha. And why are you sitting here in your tower instead of driving the undead out of the castle?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:1 -msgid "What are you doing here at the moment?" -msgstr "" - +msgid "What are you doing here at the moment?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30 -msgid "Oh, I'm working on a strategy to win back the castle. I have already made 17 plans. Now I have to compare and rate them." -msgstr "" - +msgid "Oh, I'm working on a strategy to win back the castle. I have already made 17 plans. Now I have to compare and rate them." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30:0 -msgid "How about just starting?" -msgstr "" - +msgid "How about just starting?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman -msgid "So young and already hanging around in taverns?" -msgstr "" - +msgid "So young and already hanging around in taverns?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:0 -msgid "No, I am looking for my brother Andor. Maybe you have seen him?" -msgstr "" - +msgid "No, I am looking for my brother Andor. Maybe you have seen him?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:1 -msgid "At least I am not drinking whole bottles on my own, like that guy at the next table." -msgstr "" - +msgid "At least I am not drinking whole bottles on my own, like that guy at the next table." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10 -msgid "Yes, I have seen a boy that looks a bit like you. Not too long ago. But he is gone and I can not say where he was bound to." -msgstr "" - +msgid "Yes, I have seen a boy that looks a bit like you. Not too long ago. But he is gone and I can not say where he was bound to." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10:0 -msgid "What a pity. At least someone has seen him. Better than nothing." -msgstr "" - +msgid "What a pity. At least someone has seen him. Better than nothing." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_20 -msgid "Well said. I hope for your sake that you will choose other amusements." -msgstr "" - +msgid "Well said. I hope for your sake that you will choose other amusements." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_20:0 -msgid "He looks rather well off. Who is he?" -msgstr "" - +msgid "He looks rather well off. Who is he?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_22 -msgid "That is Lord Bourbon ... - I mean Lord Berbane of Stoutford. His name invites a nasty pun, but honestly, he does not do much to show a different character." -msgstr "" - +msgid "That is Lord Bourbon ... - I mean Lord Berbane of Stoutford. His name invites a nasty pun, but honestly, he does not do much to show a different character." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30 -msgid "Lord Bourbon sits there every evening, drinking or telling fairy tales. Or he plays his lute and sings to it. I must admit he has a reasonable voice." -msgstr "" - +msgid "Lord Bourbon sits there every evening, drinking or telling fairy tales. Or he plays his lute and sings to it. I must admit he has a reasonable voice." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30:0 -msgid "He is the heir to Stoutford Castle?" -msgstr "" - +msgid "He is the heir to Stoutford Castle?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_40 -msgid "Correct, although there is not much in the way of heirlooms left. And the castle is almost in ruins now, after the raid." -msgstr "" - +msgid "Correct, although there is not much in the way of heirlooms left. And the castle is almost in ruins now, after the raid." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50 -msgid "And now you should run home and go to bed. Your parents should take better care of you and your brothers." -msgstr "" - +msgid "And now you should run home and go to bed. Your parents should take better care of you and your brothers." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50:0 -msgid "Phew." -msgstr "" - +msgid "Phew." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10 -msgid "The richly dressed man does not react." -msgstr "" - +msgid "The richly dressed man does not react." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:1 -msgid "Yolgen asked me to help clear the castle of undead. Shall we do it together?" -msgstr "" - +msgid "Yolgen asked me to help clear the castle of undead. Shall we do it together?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:2 -msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you, so that you could start to clear the castle." -msgstr "" - +msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you, so that you could start to clear the castle." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:0 -msgid "The castle is clean of undead now." -msgstr "" - +msgid "The castle is clean of undead now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20 -msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" -msgstr "" - +msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 -msgid "Seems so." -msgstr "" - +msgid "Seems so." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30 -msgid "Many of my songs are about this magical helmet. But it's all just songs." -msgstr "" - +msgid "Many of my songs are about this magical helmet. But it's all just songs." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:0 -msgid "Will you make the songs a reality now?" -msgstr "" - +msgid "Will you make the songs a reality now?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:1 -msgid "I cleared the castle of undead already." -msgstr "" - +msgid "I cleared the castle of undead already." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32 -msgid "He sighs and slowly takes the helmet." -msgstr "" - +msgid "He sighs and slowly takes the helmet." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32:0 -msgid "Let's go now." -msgstr "" - +msgid "Let's go now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90 -msgid "Lord Berbane looks sadly at his bottle, but still shows no sign of getting up." -msgstr "" - +msgid "Lord Berbane looks sadly at his bottle, but still shows no sign of getting up." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:1 -msgid "Hey, up!" -msgstr "" - +msgid "Hey, up!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100 -msgid "Lord Berbane jumps up and cries with a loud voice: SILENCE!" -msgstr "" - +msgid "Lord Berbane jumps up and cries with a loud voice: SILENCE!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100:0 -msgid "...?" -msgstr "" - +msgid "...?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102 -msgid "[Loud voice] Pay attention and listen everybody! The castle is free! The trembling is over!" -msgstr "" - +msgid "[Loud voice] Pay attention and listen everybody! The castle is free! The trembling is over!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102:0 -msgid "...??" -msgstr "" - +msgid "...??" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110 -msgid "[Loud voice] My trainee and I, we were in the castle. I demonstrated how to fight properly. Lord Erwyn himself was an especially good demonstration object." -msgstr "" - +msgid "[Loud voice] My trainee and I, we were in the castle. I demonstrated how to fight properly. Lord Erwyn himself was an especially good demonstration object." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120 -msgid "[Loud voice] But we will come to the details later - after the next round." -msgstr "" - +msgid "[Loud voice] But we will come to the details later - after the next round." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120:0 -msgid "No, I have..." -msgstr "" - +msgid "No, I have..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132 -msgid "[Loud voice] Yes, he has carried my magical helmet for me. I will take it back now." -msgstr "" - +msgid "[Loud voice] Yes, he has carried my magical helmet for me. I will take it back now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134:0 -msgid "I give up." -msgstr "" - +msgid "I give up." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134 -msgid "[Loud voice] Yes, he has learned much from me. But no need to thank me now." -msgstr "" - +msgid "[Loud voice] Yes, he has learned much from me. But no need to thank me now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_146 -msgid "" -"[Low voice] Well-behaved.\n" -"[Loud voice] And now: Mead for everyone! Let's be merry! Forget all sorrows!" -msgstr "" - +msgid "" +"[Low voice] Well-behaved.\n" +"[Loud voice] And now: Mead for everyone! Let's be merry! Forget all sorrows!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200 -msgid "Lord Berbane is singing merrily about his heroic deeds." -msgstr "" - +msgid "Lord Berbane is singing merrily about his heroic deeds." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:0 -msgid "Psst. I have something for you." -msgstr "" - +msgid "Psst. I have something for you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:1 -msgid "Lalala lala lala" -msgstr "" - +msgid "Lalala lala lala" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1 -msgid "Why are you disturbing my song?" -msgstr "" - +msgid "Why are you disturbing my song?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1:0 -msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you." -msgstr "" - +msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1:1 -msgid "Eh, nothing. Sing on." -msgstr "" - +msgid "Eh, nothing. Sing on." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_2 -msgid "Ah yes, one of my helmets. Thank you." -msgstr "" - +msgid "Ah yes, one of my helmets. Thank you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_3:0 -msgid "Here you go. You're welcome. No, I don't need a reward. I always like to help without appreciation. Everything is OK. Bye." -msgstr "" - +msgid "Here you go. You're welcome. No, I don't need a reward. I always like to help without appreciation. Everything is OK. Bye." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard2 -msgid "Oh, when does the shift end? I want to have some cold mead right now." -msgstr "" - +msgid "Oh, when does the shift end? I want to have some cold mead right now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard3 -msgid "Stoutford shall prevail in these hard times, traveler." -msgstr "" - +msgid "Stoutford shall prevail in these hard times, traveler." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10 -msgid "Hi kid. It is nice and warm here next to the fire. Come and make yourself comfortable." -msgstr "" - +msgid "Hi kid. It is nice and warm here next to the fire. Come and make yourself comfortable." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10:0 -msgid "Ah, no thank you. I have more interesting things to do." -msgstr "" - +msgid "Ah, no thank you. I have more interesting things to do." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10 -msgid "What are you doing out here all alone?" -msgstr "" - +msgid "What are you doing out here all alone?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_20 -msgid "No. We're on a military exercise right now." -msgstr "" - +msgid "No. We're on a military exercise right now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30 -msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." -msgstr "" - +msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30:0 -msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" -msgstr "" - +msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40 -msgid "Ow, the way you put it, that doesn't sound nice." -msgstr "" - +msgid "Ow, the way you put it, that doesn't sound nice." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:0 -msgid "Cowardice. I'll report that to your commander." -msgstr "" - +msgid "Cowardice. I'll report that to your commander." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:1 -msgid "I had better leave now." -msgstr "" - +msgid "I had better leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:2 -msgid "I had better leave now. You do not need to hurry with your exercise. All your comrades have already been killed by the undead." -msgstr "" - +msgid "I had better leave now. You do not need to hurry with your exercise. All your comrades have already been killed by the undead." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42 -msgid "No, you won't." -msgstr "" - +msgid "No, you won't." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42:0 -msgid "Oh, you draw your sword?" -msgstr "" - +msgid "Oh, you draw your sword?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla -msgid "Hi kid, should we play hide and seek?" -msgstr "" - +msgid "Hi kid, should we play hide and seek?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla:0 -msgid "Oh yes, I love hide and seek!" -msgstr "" - +msgid "Oh yes, I love hide and seek!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla:1 -msgid "Leave me alone, I am too old for silly games." -msgstr "" - +msgid "Leave me alone, I am too old for silly games." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_10 -msgid "Great! Count to ten, then I will hide." -msgstr "" - +msgid "Great! Count to ten, then I will hide." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_10:0 -msgid "OK, I'll close my eyes now. 1, 2, 3..." -msgstr "" - +msgid "OK, I'll close my eyes now. 1, 2, 3..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_12 -msgid "I am ready!" -msgstr "" - +msgid "I am ready!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_12:0 -msgid "" -"... 10\n" -"OK - coming!" -msgstr "" - +msgid "" +"... 10\n" +"OK - coming!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 -msgid "You found me too quickly! Once more, please. Count to ten again!" -msgstr "" - +msgid "You found me too quickly! Once more, please. Count to ten again!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1:0 -msgid "OK. 1, 2, 3..." -msgstr "" - +msgid "OK. 1, 2, 3..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2 -msgid "Hey, you found me again! Once more?" -msgstr "" - +msgid "Hey, you found me again! Once more?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2:0 -msgid "Why not. 1, 2..." -msgstr "" - +msgid "Why not. 1, 2..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3 -msgid "You didn't count to 10! Don't cheat. Another time!" -msgstr "" - +msgid "You didn't count to 10! Don't cheat. Another time!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3:0 -msgid "OK. 1, 2, 3, 4..." -msgstr "" - +msgid "OK. 1, 2, 3, 4..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4 -msgid "Are you sure you didn't cheat this time?" -msgstr "" - +msgid "Are you sure you didn't cheat this time?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4:0 -msgid "Of course not. So go and hide again, quick! 1, 2, 3..." -msgstr "" - +msgid "Of course not. So go and hide again, quick! 1, 2, 3..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5 -msgid "You found me again! Once..." -msgstr "" - +msgid "You found me again! Once..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5:0 -msgid "...more, I know. 1, 2, 3, 4..." -msgstr "" - +msgid "...more, I know. 1, 2, 3, 4..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 -msgid "How did you know I'm here?" -msgstr "" - +msgid "How did you know I'm here?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6:0 -msgid "I won't reveal my secrets so easily. Now disappear, I'm already counting. 1, 2, 3..." -msgstr "" - +msgid "I won't reveal my secrets so easily. Now disappear, I'm already counting. 1, 2, 3..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12 -msgid "No! Wait!" -msgstr "" - +msgid "No! Wait!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12:0 -msgid "" -"...9, 10\n" -"Coming!" -msgstr "" - +msgid "" +"...9, 10\n" +"Coming!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 -msgid "That time it took you a bit longer to find me!" -msgstr "" - +msgid "That time it took you a bit longer to find me!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7:0 -msgid "Indeed. Once more?" -msgstr "" - +msgid "Indeed. Once more?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end -msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" -msgstr "" - +msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end:0 -msgid "Yes, bye." -msgstr "" - +msgid "Yes, bye." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_10 -msgid "You wouldn't rest here." -msgstr "" - +msgid "You wouldn't rest here." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_enable_2 -msgid "Beam me up - enabled." -msgstr "" - +msgid "Beam me up - enabled." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init -msgid "Help! You must help me! Please!" -msgstr "" - +msgid "Help! You must help me! Please!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init:0 -msgid "What is your problem, my little one?" -msgstr "" - +msgid "What is your problem, my little one?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_10 -msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." -msgstr "" - +msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_12 -msgid "I was looking for Lord Bourbon's helmet, when I was surprised by these monsters." -msgstr "" - +msgid "I was looking for Lord Bourbon's helmet, when I was surprised by these monsters." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20 -msgid "So I hid here in the storeroom and didn't dare to leave the hiding place." -msgstr "" - +msgid "So I hid here in the storeroom and didn't dare to leave the hiding place." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:0 -msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids." -msgstr "" - +msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:1 -msgid "Of course I will help you. Just follow me." -msgstr "" - +msgid "Of course I will help you. Just follow me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_50 -msgid "Great! It is so important that Lord Bourbon gets his helmet. Then he will drive out these monsters!" -msgstr "" - +msgid "Great! It is so important that Lord Bourbon gets his helmet. Then he will drive out these monsters!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52 -msgid "I started to look in the main house, but maybe we have to search the whole castle." -msgstr "" - +msgid "I started to look in the main house, but maybe we have to search the whole castle." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52:0 -msgid "Let's go then." -msgstr "" - +msgid "Let's go then." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra -msgid "Please go ahead. I will follow you, probably." -msgstr "" - +msgid "Please go ahead. I will follow you, probably." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:0 -msgid "Probably?" -msgstr "" - +msgid "Probably?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:1 -msgid "OK, just stay close to me." -msgstr "" - +msgid "OK, just stay close to me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:2 -msgid "Let me carry you for a while." -msgstr "" - +msgid "Let me carry you for a while." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_20 -msgid "I will follow you wherever you go. Only if I'm too scared, then I will stay where I am. For example, I will never go to Flagstone." -msgstr "" - +msgid "I will follow you wherever you go. Only if I'm too scared, then I will stay where I am. For example, I will never go to Flagstone." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22 -msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested." -msgstr "" - +msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22:0 -msgid "OK, let's go then." -msgstr "" - +msgid "OK, let's go then." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_42 -msgid "NO! Please not through the gate! I won't go there!" -msgstr "" - +msgid "NO! Please not through the gate! I won't go there!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_52 -msgid "No! Please not to Flagstone! I won't go there!" -msgstr "" - +msgid "No! Please not to Flagstone! I won't go there!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110 -msgid "Now I know the way. I run to my dad and tell him the whole story." -msgstr "" - +msgid "Now I know the way. I run to my dad and tell him the whole story." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110:0 -msgid "He will be very happy." -msgstr "" - +msgid "He will be very happy." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120 -msgid "No, I won't go home without the helmet! We must go back and find it. You promised to help me with this." -msgstr "" - +msgid "No, I won't go home without the helmet! We must go back and find it. You promised to help me with this." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120:0 -msgid "Sigh. OK." -msgstr "" - +msgid "Sigh. OK." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_10 -msgid "You don't need to carry me anymore, I can walk by myself again." -msgstr "" - +msgid "You don't need to carry me anymore, I can walk by myself again." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_120 -msgid "I think that Lord Bourbon's helmet must be somewhere in a castle building." -msgstr "" - +msgid "I think that Lord Bourbon's helmet must be somewhere in a castle building." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_130 -msgid "To find the helmet, we should really search all the rooms within the castle and its walls." -msgstr "" - +msgid "To find the helmet, we should really search all the rooms within the castle and its walls." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1a_msg -msgid "I have a feeling that we are very close." -msgstr "" - +msgid "I have a feeling that we are very close." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found -msgid "Look there, behind the cupboard!" -msgstr "" - +msgid "Look there, behind the cupboard!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found:0 -msgid "Yes, there it is!" -msgstr "" - +msgid "Yes, there it is!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10 -msgid "And now back home quickly!" -msgstr "" - +msgid "And now back home quickly!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10:0 -msgid " I would never have found the helmet without you." -msgstr "" - +msgid " I would never have found the helmet without you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found -msgid "Look there, under the bed!" -msgstr "" - +msgid "Look there, under the bed!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found -msgid "Look there, behind the crack in the wall!" -msgstr "" - +msgid "Look there, behind the crack in the wall!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_12 -msgid "Greetings, $playername! Come, sit down and chat with me a little bit over a cup of tea." -msgstr "" - +msgid "Greetings, $playername! Come, sit down and chat with me a little bit over a cup of tea." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32 -msgid "Would you like a cup of good southern blend?" -msgstr "" - +msgid "Would you like a cup of good southern blend?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:0 -msgid "With pleasure." -msgstr "" - +msgid "With pleasure." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34 -msgid "Here you are." -msgstr "" - +msgid "Here you are." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:0 -msgid "Who are you and how do you know my name?" -msgstr "" - +msgid "Who are you and how do you know my name?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36 -msgid "*chuckles* Very clever. You should not trust strangers nowadays." -msgstr "" - +msgid "*chuckles* Very clever. You should not trust strangers nowadays." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:1 -msgid "Right. That's why I'm leaving now." -msgstr "" - +msgid "Right. That's why I'm leaving now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_38 -msgid "You have not finished all the fights. So what are you doing here?" -msgstr "" - +msgid "You have not finished all the fights. So what are you doing here?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40 -msgid "Oh, I know many things. A good leader has to keep his eyes and ears open." -msgstr "" - +msgid "Oh, I know many things. A good leader has to keep his eyes and ears open." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:0 -msgid "You command the undead soldiers down there?" -msgstr "" - +msgid "You command the undead soldiers down there?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:1 -msgid "You didn't answer my question. Who are you?" -msgstr "" - +msgid "You didn't answer my question. Who are you?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42 -msgid "No, do not worry. I have nothing to do with the undead here in the castle. I just find them interesting." -msgstr "" - +msgid "No, do not worry. I have nothing to do with the undead here in the castle. I just find them interesting." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:0 -msgid "Interesting indeed." -msgstr "" - +msgid "Interesting indeed." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:1 -msgid "Do you have any idea what the undead are doing here?" -msgstr "" - +msgid "Do you have any idea what the undead are doing here?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_43 -msgid "No. I expected Lord Berbane's men to be here. But these undead are a nice change." -msgstr "" - +msgid "No. I expected Lord Berbane's men to be here. But these undead are a nice change." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44 -msgid "I am Colonel Lutarc, maybe you have already heard of me? No? Whatever." -msgstr "" - +msgid "I am Colonel Lutarc, maybe you have already heard of me? No? Whatever." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44:0 -msgid "May I ask what you are doing here?" -msgstr "" - +msgid "May I ask what you are doing here?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50 -msgid "Isn't that obvious? I am enjoying my tea here. It is a splendid place. I really like it here." -msgstr "" - +msgid "Isn't that obvious? I am enjoying my tea here. It is a splendid place. I really like it here." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:0 -msgid "You do have a nice view from here." -msgstr "" - +msgid "You do have a nice view from here." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:1 -msgid "You drink tea while fighting is going on down there?" -msgstr "" - +msgid "You drink tea while fighting is going on down there?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_52 -msgid "Indeed. I come often to watch my warriors down there as they fight." -msgstr "" - +msgid "Indeed. I come often to watch my warriors down there as they fight." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62 -msgid "It was nice to see how easily you killed the undead knight." -msgstr "" - +msgid "It was nice to see how easily you killed the undead knight." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63:0 -msgid "Oh that - a small thing for me..." -msgstr "" - +msgid "Oh that - a small thing for me..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63 -msgid "It was nice to see how easily you killed the undead soldier." -msgstr "" - +msgid "It was nice to see how easily you killed the undead soldier." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64 -msgid "I'm always impressed when I see a good fighter at work." -msgstr "" - +msgid "I'm always impressed when I see a good fighter at work." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:1 -msgid "Just tell me what you want from me." -msgstr "" - +msgid "Just tell me what you want from me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70 -msgid "Now I am curious about how well you could handle a number of my better warriors. Would you like to try?" -msgstr "" - +msgid "Now I am curious about how well you could handle a number of my better warriors. Would you like to try?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:0 -msgid "Sure. After I have finished my tea of course." -msgstr "" - +msgid "Sure. After I have finished my tea of course." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:1 -msgid "Why not? A little challenge is always good." -msgstr "" - +msgid "Why not? A little challenge is always good." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:2 -msgid "Maybe some other time. I have to leave now." -msgstr "" - +msgid "Maybe some other time. I have to leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72 -msgid "Take your time." -msgstr "" - +msgid "Take your time." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79:0 -msgid "[Drinking]" -msgstr "" - +msgid "[Drinking]" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79:1 -msgid "OK, now to business." -msgstr "" - +msgid "OK, now to business." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74 -msgid "This is really an excellent tea, right?" -msgstr "" - +msgid "This is really an excellent tea, right?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75 -msgid "I had not noticed that the cups are so big." -msgstr "" - +msgid "I had not noticed that the cups are so big." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76 -msgid "You are really a connoisseur." -msgstr "" - +msgid "You are really a connoisseur." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77 -msgid "We have all the time in the world. Do not hurry." -msgstr "" - +msgid "We have all the time in the world. Do not hurry." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79 -msgid "The Colonel looks at you silently now." -msgstr "" - +msgid "The Colonel looks at you silently now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_80 -msgid "Good. Please go to the foot of this hill, right down there, by the gate." -msgstr "" - +msgid "Good. Please go to the foot of this hill, right down there, by the gate." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82 -msgid "There I will have five of my more interesting fighters compete against you." -msgstr "" - +msgid "There I will have five of my more interesting fighters compete against you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82:0 -msgid "Five?" -msgstr "" - +msgid "Five?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82:1 -msgid "Well, It will be interesting." -msgstr "" - +msgid "Well, It will be interesting." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_84 -msgid "One after the other of course..." -msgstr "" - +msgid "One after the other of course..." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_84:0 -msgid "Oh, right." -msgstr "" - +msgid "Oh, right." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86 -msgid "Go now. Show me what you can do." -msgstr "" - +msgid "Go now. Show me what you can do." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86:0 -msgid "You will be surprised." -msgstr "" - +msgid "You will be surprised." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110 -msgid "Get ready now for your first fight." -msgstr "" - +msgid "Get ready now for your first fight." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110:0 -msgid "OK, let's begin." -msgstr "" - +msgid "OK, let's begin." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_111 -msgid "Have a lizard as warm up." -msgstr "" - +msgid "Have a lizard as warm up." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_112 -msgid "Not bad for the first one. Let's have the next." -msgstr "" - +msgid "Not bad for the first one. Let's have the next." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113 -msgid "Lost the first fight already. Well, let's have the next." -msgstr "" - +msgid "Lost the first fight already. Well, let's have the next." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113:0 -msgid "This time I will make more effort." -msgstr "" - +msgid "This time I will make more effort." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_120 -msgid "Ready for your second fight?" -msgstr "" - +msgid "Ready for your second fight?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_121 -msgid "Just some bones - should be easy." -msgstr "" - +msgid "Just some bones - should be easy." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122 -msgid "Nicely done. Let's have the next." -msgstr "" - +msgid "Nicely done. Let's have the next." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123 -msgid "Lost the second fight. Well, I have three more for you." -msgstr "" - +msgid "Lost the second fight. Well, I have three more for you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123:0 -msgid "Let me catch my breath for a moment." -msgstr "" - +msgid "Let me catch my breath for a moment." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_130 -msgid "Well, get ready now." -msgstr "" - +msgid "Well, get ready now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_130:0 -msgid "Come on." -msgstr "" - +msgid "Come on." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131 -msgid "$playername! What do you think you are doing?!" -msgstr "" - +msgid "$playername! What do you think you are doing?!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131:0 -msgid "Mikhail! You are here?" -msgstr "" - +msgid "Mikhail! You are here?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2 -msgid "We need you back home. Andor is back since a long time ago, and we have our hands full trying to control the rat plague." -msgstr "" - +msgid "We need you back home. Andor is back since a long time ago, and we have our hands full trying to control the rat plague." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2:0 -msgid "Oh dear, really?" -msgstr "" - +msgid "Oh dear, really?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3 -msgid "Come with me now. And give me back my ring." -msgstr "" - +msgid "Come with me now. And give me back my ring." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:0 -msgid "Sure, here is your ring. It was very useful in the beginning, but I don't need it anymore." -msgstr "" - +msgid "Sure, here is your ring. It was very useful in the beginning, but I don't need it anymore." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:1 -msgid "I don't have it anymore, sorry." -msgstr "" - +msgid "I don't have it anymore, sorry." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:2 -msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry." -msgstr "" - +msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:3 -msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry. This ring on my finger just looks similar." -msgstr "" - +msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry. This ring on my finger just looks similar." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a -msgid "" -"[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." -msgstr "" - +msgid "" +"[Ring taken]\n" +"Thank you, stupid boy." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b -msgid "You think you are clever? Useless kid!" -msgstr "" - +msgid "You think you are clever? Useless kid!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_10a -msgid "Double surprise!" -msgstr "" - +msgid "Double surprise!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_10b -msgid "Surprise!" -msgstr "" - +msgid "Surprise!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132 -msgid "I am impressed. You won the fight with my poser." -msgstr "" - +msgid "I am impressed. You won the fight with my poser." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132:0 -msgid "A Poser? What's that?" -msgstr "" - +msgid "A Poser? What's that?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a -msgid "A poser can imitate someone you have had in mind recently. Also, if you give him some object, then he can turn it into a second duplicate." -msgstr "" - +msgid "A poser can imitate someone you have had in mind recently. Also, if you give him some object, then he can turn it into a second duplicate." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a:0 -msgid "Yes, but two Mikhails were a little bit too conspicuous." -msgstr "" - +msgid "Yes, but two Mikhails were a little bit too conspicuous." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b -msgid "A poser can imitate a person you have had in mind recently, if you don't give him anything." -msgstr "" - +msgid "A poser can imitate a person you have had in mind recently, if you don't give him anything." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b:0 -msgid "So Mikhail wasn't really here and I didn't kill him. I'm relieved." -msgstr "" - +msgid "So Mikhail wasn't really here and I didn't kill him. I'm relieved." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_133 -msgid "I knew you would lose this one." -msgstr "" - +msgid "I knew you would lose this one." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140 -msgid "Now to your next opponent." -msgstr "" - +msgid "Now to your next opponent." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140:0 -msgid "What is it this time?" -msgstr "" - +msgid "What is it this time?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_141 -msgid "This one looks like a little dragon." -msgstr "" - +msgid "This one looks like a little dragon." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_142 -msgid "Nicely done." -msgstr "" - +msgid "Nicely done." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143 -msgid "Lost against a little worm. Well, well, well." -msgstr "" - +msgid "Lost against a little worm. Well, well, well." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143:0 -msgid "Hmpf." -msgstr "" - +msgid "Hmpf." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150 -msgid "Your last opponent will be something big. Don't underestimate him." -msgstr "" - +msgid "Your last opponent will be something big. Don't underestimate him." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150:0 -msgid "I hope it will last a bit longer than the others." -msgstr "" - +msgid "I hope it will last a bit longer than the others." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_151 -msgid "Come, Bully." -msgstr "" - +msgid "Come, Bully." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152 -msgid "That was it. Relax a bit." -msgstr "" - +msgid "That was it. Relax a bit." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152:0 -msgid "Already? I just got warm!" -msgstr "" - +msgid "Already? I just got warm!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153 -msgid "Lost the last fight, of course. I thought so." -msgstr "" - +msgid "Lost the last fight, of course. I thought so." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153:0 -msgid "This one was far too strong indeed." -msgstr "" - +msgid "This one was far too strong indeed." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_160 -msgid "Come up to me now." -msgstr "" - +msgid "Come up to me now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210 -msgid "You lost every fight. I really did not expect such a poor performance from you." -msgstr "" - +msgid "You lost every fight. I really did not expect such a poor performance from you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210:0 -msgid "They were far too strong, and they all fought in an unfair way." -msgstr "" - +msgid "They were far too strong, and they all fought in an unfair way." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220 -msgid "You won every fight! Very good! I have not enjoyed myself so much for a long time." -msgstr "" - +msgid "You won every fight! Very good! I have not enjoyed myself so much for a long time." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220:0 -msgid "Me too." -msgstr "" - +msgid "Me too." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230 -msgid "I did not expect you to win against all of my fighters, but it's good to know that for sure. Thanks for trying it out." -msgstr "" - +msgid "I did not expect you to win against all of my fighters, but it's good to know that for sure. Thanks for trying it out." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230:0 -msgid "If you have more for me, just call." -msgstr "" - +msgid "If you have more for me, just call." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250 -msgid "Take this medallion as a token of my thanks." -msgstr "" - +msgid "Take this medallion as a token of my thanks." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250:0 -msgid "Very kind of you. Oh, how nice! There is a tiny little lizard on it. It looks completely real, just like the lizard I fought against." -msgstr "" - +msgid "Very kind of you. Oh, how nice! There is a tiny little lizard on it. It looks completely real, just like the lizard I fought against." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_260 -msgid "Go now. I have to think." -msgstr "" - +msgid "Go now. I have to think." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_300 -msgid "Greetings, $playername." -msgstr "" - +msgid "Greetings, $playername." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_310 -msgid "Stop! You do not have permission to withdraw now. Go back to the fight." -msgstr "" - +msgid "Stop! You do not have permission to withdraw now. Go back to the fight." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_northgate_20 -msgid "You hear some mechanism rattle." -msgstr "" - +msgid "You hear some mechanism rattle." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10 -msgid "Neigh!" -msgstr "" - +msgid "Neigh!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10:0 -msgid "Oh, nice to meet you." -msgstr "" - +msgid "Oh, nice to meet you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12 -msgid "Neigh!!!" -msgstr "" - +msgid "Neigh!!!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:0 -msgid "One might think that you want something from me." -msgstr "" - +msgid "One might think that you want something from me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:1 -msgid "Haha, I think I'm going crazy. Horses can't talk." -msgstr "" - +msgid "Haha, I think I'm going crazy. Horses can't talk." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20 -msgid "Neigh! Neigh!!! neigh." -msgstr "" - +msgid "Neigh! Neigh!!! neigh." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:0 -msgid "Oh I see now. They left you here without anything to drink. Wait, Here is a bucket of water." -msgstr "" - +msgid "Oh I see now. They left you here without anything to drink. Wait, Here is a bucket of water." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:1 -msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now." -msgstr "" - +msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30 -msgid "[After drinking greedily] Neiiieieiiigh!!" -msgstr "" - +msgid "[After drinking greedily] Neiiieieiiigh!!" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30:0 -msgid "There, now you feel better! I have to leave now." -msgstr "" - +msgid "There, now you feel better! I have to leave now." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child -msgid "Please don't kill me! I am too young to die." -msgstr "" - +msgid "Please don't kill me! I am too young to die." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child:0 -msgid "Eh, you do know that you are already dead?" -msgstr "" - +msgid "Eh, you do know that you are already dead?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a -msgid "Do you know the password?" -msgstr "" - +msgid "Do you know the password?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_10 -msgid "OK, then you may pass." -msgstr "" - +msgid "OK, then you may pass." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20 -msgid "No? Without the password, I cannot let you pass." -msgstr "" - +msgid "No? Without the password, I cannot let you pass." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:0 -msgid "I will find the password and come back." -msgstr "" - +msgid "I will find the password and come back." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:1 -msgid "Haha, just kidding. Of course I know it." -msgstr "" - +msgid "Haha, just kidding. Of course I know it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_30 -msgid "Ah, I knew you did. You may pass." -msgstr "" - +msgid "Ah, I knew you did. You may pass." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70:0 -msgid "Yes, but it's not good news. Tahalendor won't believe me." -msgstr "" - +msgid "Yes, but it's not good news. Tahalendor won't believe me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10 -msgid "That was - a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" -msgstr "" - +msgid "That was - a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10:0 -msgid "it was worth a try." -msgstr "" - +msgid "it was worth a try." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20 -msgid "You gave me a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" -msgstr "" - +msgid "You gave me a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20:0 -msgid "That will not help you. You are forced to tell the truth." -msgstr "" - +msgid "That will not help you. You are forced to tell the truth." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_30 -msgid "I don't think so. After all, I'm a potion maker and I have an antidote for it." -msgstr "" - +msgid "I don't think so. After all, I'm a potion maker and I have an antidote for it." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_40 -msgid "Ah, I see, Tahalendor is here too, fine. Tahalendor, here is a stupid little kid with too much imagination. Please take it with you." -msgstr "" - +msgid "Ah, I see, Tahalendor is here too, fine. Tahalendor, here is a stupid little kid with too much imagination. Please take it with you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_50 -msgid "Sorry Blornvale, first I have to ask you if you killed Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" - +msgid "Sorry Blornvale, first I have to ask you if you killed Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60 -msgid "Of course not. Nobody is sadder about the loss than me." -msgstr "" - +msgid "Of course not. Nobody is sadder about the loss than me." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60:0 -msgid "He lies. Can't you see?" -msgstr "" - +msgid "He lies. Can't you see?" +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_70 -msgid "Here, Tahalendor, I'll give you a bottle of your favorite potion. And please take this child with you when you go." -msgstr "" - +msgid "Here, Tahalendor, I'll give you a bottle of your favorite potion. And please take this child with you when you go." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_80 -msgid "I will, sorry for disturbing you." -msgstr "" - +msgid "I will, sorry for disturbing you." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90 -msgid "And you child, go away now and tell no more fairy tales." -msgstr "" - +msgid "And you child, go away now and tell no more fairy tales." +msgstr "" + #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_92 -msgid "No more talk. Go now!" -msgstr "" - +msgid "No more talk. Go now!" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger -msgid "Dagger" -msgstr "Dague" - +msgid "Dagger" +msgstr "Dague" + #: itemcategories_1.json:ssword -msgid "Shortsword" -msgstr "Épée courte" - +msgid "Shortsword" +msgstr "Épée courte" + #: itemcategories_1.json:rapier -msgid "Rapier" -msgstr "Rapière" - +msgid "Rapier" +msgstr "Rapière" + #: itemcategories_1.json:lsword -msgid "Longsword" -msgstr "Épée longue" - +msgid "Longsword" +msgstr "Épée longue" + #: itemcategories_1.json:2hsword -msgid "Two-handed sword" -msgstr "Épée à deux mains" - +msgid "Two-handed sword" +msgstr "Épée à deux mains" + #: itemcategories_1.json:bsword -msgid "Broadsword" -msgstr "Glaive" - +msgid "Broadsword" +msgstr "Glaive" + #: itemcategories_1.json:axe -msgid "Axe" -msgstr "Hache" - +msgid "Axe" +msgstr "Hache" + #: itemcategories_1.json:axe2h -msgid "Greataxe" -msgstr "Grande hache" - +msgid "Greataxe" +msgstr "Grande hache" + #: itemcategories_1.json:club -msgid "Club" -msgstr "Gourdin" - +msgid "Club" +msgstr "Gourdin" + #: itemcategories_1.json:staff #: itemlist_v070.json:qtrstaff -msgid "Quarterstaff" -msgstr "Bâton de combat" - +msgid "Quarterstaff" +msgstr "Bâton de combat" + #: itemcategories_1.json:mace -msgid "Mace" -msgstr "Masse" - +msgid "Mace" +msgstr "Masse" + #: itemcategories_1.json:scepter -msgid "Scepter" -msgstr "Sceptre" - +msgid "Scepter" +msgstr "Sceptre" + #: itemcategories_1.json:hammer -msgid "Warhammer" -msgstr "Marteau de guerre" - +msgid "Warhammer" +msgstr "Marteau de guerre" + #: itemcategories_1.json:hammer2h #: itemlist_weapons.json:hammer1 -msgid "Giant hammer" -msgstr "Marteau géant" - +msgid "Giant hammer" +msgstr "Marteau géant" + #: itemcategories_1.json:buckler -msgid "Buckler" -msgstr "Écu" - +msgid "Buckler" +msgstr "Écu" + #: itemcategories_1.json:shld_wd_li -msgid "Shield, wood (light)" -msgstr "Bouclier, bois (léger)" - +msgid "Shield, wood (light)" +msgstr "Bouclier, bois (léger)" + #: itemcategories_1.json:shld_mtl_li -msgid "Shield, metal (light)" -msgstr "Bouclier, métal (léger)" - +msgid "Shield, metal (light)" +msgstr "Bouclier, métal (léger)" + #: itemcategories_1.json:shld_wd_hv -msgid "Shield, wood (heavy)" -msgstr "Bouclier, bois (lourd )" - +msgid "Shield, wood (heavy)" +msgstr "Bouclier, bois (lourd )" + #: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv -msgid "Shield, metal (heavy)" -msgstr "Bouclier, métal (lourd)" - +msgid "Shield, metal (heavy)" +msgstr "Bouclier, métal (lourd)" + #: itemcategories_1.json:shld_twr -msgid "Tower shield" -msgstr "Grand bouclier" - +msgid "Tower shield" +msgstr "Grand bouclier" + #: itemcategories_1.json:hd_cloth -msgid "Headwear, cloth" -msgstr "Chapeau, tissus" - +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "Chapeau, tissus" + #: itemcategories_1.json:hd_lthr -msgid "Headwear, leather" -msgstr "Chapeau, cuir" - +msgid "Headwear, leather" +msgstr "Chapeau, cuir" + #: itemcategories_1.json:hd_mtl_li -msgid "Headwear, metal (light)" -msgstr "Chapeau, métal (léger)" - +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "Chapeau, métal (léger)" + #: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv -msgid "Headwear, metal (heavy)" -msgstr "Chapeau, métal (lourd)" - +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "Chapeau, métal (lourd)" + #: itemcategories_1.json:bdy_clth -msgid "Armor, cloth" -msgstr "Armure, vetement" - +msgid "Armor, cloth" +msgstr "Armure, vetement" + #: itemcategories_1.json:bdy_lthr -msgid "Armor, leather" -msgstr "Armure, cuir" - +msgid "Armor, leather" +msgstr "Armure, cuir" + #: itemcategories_1.json:bdy_hide -msgid "Hide armor" -msgstr "Armure de peau" - +msgid "Hide armor" +msgstr "Armure de peau" + #: itemcategories_1.json:bdy_lt -msgid "Armor (light)" -msgstr "Armure (légère)" - +msgid "Armor (light)" +msgstr "Armure (légère)" + #: itemcategories_1.json:bdy_hv -msgid "Armor (heavy)" -msgstr "Armure (lourde)" - +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "Armure (lourde)" + #: itemcategories_1.json:chmail -msgid "Chain mail" -msgstr "Cotte de mailles" - +msgid "Chain mail" +msgstr "Cotte de mailles" + #: itemcategories_1.json:spmail -msgid "Splint mail" -msgstr "Armure d'écailles" - +msgid "Splint mail" +msgstr "Armure d'écailles" + #: itemcategories_1.json:plmail -msgid "Plate mail" -msgstr "Armure de plates" - +msgid "Plate mail" +msgstr "Armure de plates" + #: itemcategories_1.json:hnd_cloth -msgid "Gloves, cloth" -msgstr "Gant, tissus" - +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "Gant, tissus" + #: itemcategories_1.json:hnd_lthr -msgid "Gloves, leather" -msgstr "Gant, cuir" - +msgid "Gloves, leather" +msgstr "Gant, cuir" + #: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li -msgid "Gloves, metal (light)" -msgstr "Gant, métal (léger)" - +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "Gant, métal (léger)" + #: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv -msgid "Gloves, metal (heavy)" -msgstr "Gant, métal (lourd)" - +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "Gant, métal (lourd)" + #: itemcategories_1.json:feet_clth -msgid "Footwear, cloth" -msgstr "Chaussures, tissus" - +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "Chaussures, tissus" + #: itemcategories_1.json:feet_lthr -msgid "Footwear, leather" -msgstr "Chaussures, cuir" - +msgid "Footwear, leather" +msgstr "Chaussures, cuir" + #: itemcategories_1.json:feet_mtl_li -msgid "Footwear, metal (light)" -msgstr "Chaussures, métal (légères)" - +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "Chaussures, métal (légères)" + #: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv -msgid "Footwear, metal (heavy)" -msgstr "Chaussures, métal (lourdes)" - +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "Chaussures, métal (lourdes)" + #: itemcategories_1.json:neck -msgid "Necklace" -msgstr "Collier" - +msgid "Necklace" +msgstr "Collier" + #: itemcategories_1.json:ring -msgid "Ring" -msgstr "Anneau" - +msgid "Ring" +msgstr "Anneau" + #: itemcategories_1.json:pot -msgid "Potion" -msgstr "Potion" - +msgid "Potion" +msgstr "Potion" + #: itemcategories_1.json:food -msgid "Food" -msgstr "Nourriture" - +msgid "Food" +msgstr "Nourriture" + #: itemcategories_1.json:drink -msgid "Drink" -msgstr "Boisson" - +msgid "Drink" +msgstr "Boisson" + #: itemcategories_1.json:gem -msgid "Gem" -msgstr "Gemme" - +msgid "Gem" +msgstr "Gemme" + #: itemcategories_1.json:animal -msgid "Animal part" -msgstr "Quartier d'animal" - +msgid "Animal part" +msgstr "Quartier d'animal" + #: itemcategories_1.json:animal_e -msgid "Edible animal part" -msgstr "Quartier d'animal commestible" - +msgid "Edible animal part" +msgstr "Quartier d'animal commestible" + #: itemcategories_1.json:flask -msgid "Liquid container" -msgstr "Container" - +msgid "Liquid container" +msgstr "Container" + #: itemcategories_1.json:money -msgid "Money" -msgstr "Monnaie" - +msgid "Money" +msgstr "Monnaie" + #: itemcategories_1.json:other -msgid "Other" -msgstr "Autre" - +msgid "Other" +msgstr "Autre" + #: itemcategories_stoutford_combined.json:whip -msgid "Whip" -msgstr "" - +msgid "Whip" +msgstr "" + #: itemcategories_stoutford_combined.json:scythe #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe -msgid "Scythe" -msgstr "" - +msgid "Scythe" +msgstr "" + #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin -msgid "Gold coins" -msgstr "Pièces d'or" - +msgid "Gold coins" +msgstr "Pièces d'or" + #: itemlist_weapons.json:club1 -msgid "Wooden club" -msgstr "Massue en bois" - +msgid "Wooden club" +msgstr "Massue en bois" + #: itemlist_weapons.json:club3 -msgid "Iron club" -msgstr "Bâton en fer" - +msgid "Iron club" +msgstr "Bâton en fer" + #: itemlist_weapons.json:ironsword0 -msgid "Crude iron sword" -msgstr "Épée en fer" - +msgid "Crude iron sword" +msgstr "Épée en fer" + #: itemlist_weapons.json:hammer0 -msgid "Iron hammer" -msgstr "Marteau en fer" - +msgid "Iron hammer" +msgstr "Marteau en fer" + #: itemlist_weapons.json:dagger0 -msgid "Iron dagger" -msgstr "Dague en fer" - +msgid "Iron dagger" +msgstr "Dague en fer" + #: itemlist_weapons.json:dagger1 -msgid "Sharp iron dagger" -msgstr "Dague en fer effilé" - +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "Dague en fer effilé" + #: itemlist_weapons.json:dagger2 -msgid "Superior iron dagger" -msgstr "Dague en fer supérieure" - +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "Dague en fer supérieure" + #: itemlist_weapons.json:shortsword1 -msgid "Iron shortsword" -msgstr "Épée courte en fer" - +msgid "Iron shortsword" +msgstr "Épée courte en fer" + #: itemlist_weapons.json:ironsword1 -msgid "Iron sword" -msgstr "Épée en fer" - +msgid "Iron sword" +msgstr "Épée en fer" + #: itemlist_weapons.json:ironsword2 -msgid "Iron longsword" -msgstr "Épée longue en fer" - +msgid "Iron longsword" +msgstr "Épée longue en fer" + #: itemlist_weapons.json:broadsword1 -msgid "Iron broadsword" -msgstr "Glaive en fer" - +msgid "Iron broadsword" +msgstr "Glaive en fer" + #: itemlist_weapons.json:broadsword2 -msgid "Steel broadsword" -msgstr "Glaive en acier" - +msgid "Steel broadsword" +msgstr "Glaive en acier" + #: itemlist_weapons.json:steelsword1 -msgid "Steel sword" -msgstr "Épée en acier" - +msgid "Steel sword" +msgstr "Épée en acier" + #: itemlist_weapons.json:axe1 -msgid "Woodcutter axe" -msgstr "Hache de bûcheron" - +msgid "Woodcutter axe" +msgstr "Hache de bûcheron" + #: itemlist_weapons.json:axe2 -msgid "Iron axe" -msgstr "Hache en fer" - +msgid "Iron axe" +msgstr "Hache en fer" + #: itemlist_weapons.json:quickdagger1 -msgid "Quickstrike dagger" -msgstr "Poignard d'attaque rapide" - +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "Poignard d'attaque rapide" + #: itemlist_armour.json:shirt1 -msgid "Cloth shirt" -msgstr "Chemise" - +msgid "Cloth shirt" +msgstr "Chemise" + #: itemlist_armour.json:shirt2 -msgid "Fine shirt" -msgstr "Chemise de bonne facture" - +msgid "Fine shirt" +msgstr "Chemise de bonne facture" + #: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist -msgid "Hardened leather shirt" -msgstr "Chemise de cuir durci" - +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "Chemise de cuir durci" + #: itemlist_armour.json:armor1 -msgid "Leather armour" -msgstr "Armure de cuir" - +msgid "Leather armour" +msgstr "Armure de cuir" + #: itemlist_armour.json:armor2 -msgid "Superior leather armour" -msgstr "Armure de cuir supérieure" - +msgid "Superior leather armour" +msgstr "Armure de cuir supérieure" + #: itemlist_armour.json:armor3 -msgid "Hard leather armour" -msgstr "Armure de cuir dur" - +msgid "Hard leather armour" +msgstr "Armure de cuir dur" + #: itemlist_armour.json:armor4 -msgid "Superior hard leather armour" -msgstr "Armure de cuir dur supérieure" - +msgid "Superior hard leather armour" +msgstr "Armure de cuir dur supérieure" + #: itemlist_armour.json:hat1 -msgid "Green hat" -msgstr "Chapeau vert" - +msgid "Green hat" +msgstr "Chapeau vert" + #: itemlist_armour.json:hat2 -msgid "Fine green hat" -msgstr "Chapeau vert de bonne facture" - +msgid "Fine green hat" +msgstr "Chapeau vert de bonne facture" + #: itemlist_armour.json:hat3 -msgid "Crude leather cap" -msgstr "Casquette en cuir de mauvaise facture" - +msgid "Crude leather cap" +msgstr "Casquette en cuir de mauvaise facture" + #: itemlist_armour.json:hat4 -msgid "Leather cap" -msgstr "Casquette en cuir" - +msgid "Leather cap" +msgstr "Casquette en cuir" + #: itemlist_armour.json:gloves1 -msgid "Leather gloves" -msgstr "Gants en cuir" - +msgid "Leather gloves" +msgstr "Gants en cuir" + #: itemlist_armour.json:gloves2 -msgid "Fine leather gloves" -msgstr "Gants en cuir de bonne facture" - +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "Gants en cuir de bonne facture" + #: itemlist_armour.json:gloves3 -msgid "Snakeskin gloves" -msgstr "Gants en peau de serpent" - +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "Gants en peau de serpent" + #: itemlist_armour.json:gloves4 -msgid "Fine snakeskin gloves" -msgstr "Gants en peau de serpent de bonne facture" - +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "Gants en peau de serpent de bonne facture" + #: itemlist_armour.json:shield1 -msgid "Wooden buckler" -msgstr "Petit bouclier en bois" - +msgid "Wooden buckler" +msgstr "Petit bouclier en bois" + #: itemlist_armour.json:shield3 -msgid "Reinforced wooden buckler" -msgstr "Petit bouclier en bois renforcé" - +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "Petit bouclier en bois renforcé" + #: itemlist_armour.json:shield4 -msgid "Crude wooden shield" -msgstr "Bouclier en bois" - +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "Bouclier en bois" + #: itemlist_armour.json:shield5 -msgid "Superior wooden shield" -msgstr "Bouclier en bois supérieur" - +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "Bouclier en bois supérieur" + #: itemlist_armour.json:boots1 -msgid "Leather boots" -msgstr "Bottes en cuir" - +msgid "Leather boots" +msgstr "Bottes en cuir" + #: itemlist_armour.json:boots2 -msgid "Superior leather boots" -msgstr "Bottes en cuir supérieures" - +msgid "Superior leather boots" +msgstr "Bottes en cuir supérieures" + #: itemlist_armour.json:boots3 -msgid "Snakeskin boots" -msgstr "Bottes en peau de serpent" - +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "Bottes en peau de serpent" + #: itemlist_armour.json:boots5 -msgid "Reinforced boots" -msgstr "Bottes renforcées" - +msgid "Reinforced boots" +msgstr "Bottes renforcées" + #: itemlist_armour.json:gloves_attack1 -msgid "Gloves of swift attack" -msgstr "Gants d'attaque rapide" - +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "Gants d'attaque rapide" + #: itemlist_armour.json:gloves_attack2 -msgid "Fine gloves of swift attack" -msgstr "Gants d'attaque rapide de bonne facture" - +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "Gants d'attaque rapide de bonne facture" + #: itemlist_rings.json:ring_dmg1 -msgid "Ring of damage +1" -msgstr "Anneau de dégât +1" - +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "Anneau de dégât +1" + #: itemlist_rings.json:ring_dmg2 -msgid "Ring of damage +2" -msgstr "Anneau de dégât +2" - +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "Anneau de dégât +2" + #: itemlist_rings.json:ring_dmg5 -msgid "Ring of damage +5" -msgstr "Anneau de dégât +5" - +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "Anneau de dégât +5" + #: itemlist_rings.json:ring_dmg6 -msgid "Ring of damage +6" -msgstr "Anneau de dégât +6" - +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "Anneau de dégât +6" + #: itemlist_rings.json:ring_block1 -msgid "Lesser ring of block" -msgstr "Anneau de blocage" - +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "Anneau de blocage" + #: itemlist_rings.json:ring_block2 -msgid "Polished ring of block" -msgstr "Anneau de blocage" - +msgid "Polished ring of block" +msgstr "Anneau de blocage" + #: itemlist_rings.json:ring_atkch1 -msgid "Ring of surehit" -msgstr "Anneau du coup sûr" - +msgid "Ring of surehit" +msgstr "Anneau du coup sûr" + #: itemlist_rings.json:ring1 -msgid "Mundane ring" -msgstr "Anneau ordinaire" - +msgid "Mundane ring" +msgstr "Anneau ordinaire" + #: itemlist_rings.json:ring2 -msgid "Polished ring" -msgstr "Anneau poli" - +msgid "Polished ring" +msgstr "Anneau poli" + #: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 -msgid "Jinxed ring of damage resistance" -msgstr "Anneau ensorcelé de résistance aux dégâts" - +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "Anneau ensorcelé de résistance aux dégâts" + #: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven -msgid "Jewel of Fallhaven" -msgstr "Joyau de Fallhaven" - +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "Joyau de Fallhaven" + #: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 -msgid "Necklace of the guardian" -msgstr "Collier du gardien" - +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "Collier du gardien" + #: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 -msgid "Shielding necklace" -msgstr "Collier de protection" - +msgid "Shielding necklace" +msgstr "Collier de protection" + #: itemlist_junk.json:rock -msgid "Small rock" -msgstr "Petit caillou" - +msgid "Small rock" +msgstr "Petit caillou" + #: itemlist_junk.json:gem1 -msgid "Glass gem" -msgstr "Gemme en verre" - +msgid "Glass gem" +msgstr "Gemme en verre" + #: itemlist_junk.json:gem2 -msgid "Ruby gem" -msgstr "Gemme en rubis" - +msgid "Ruby gem" +msgstr "Gemme en rubis" + #: itemlist_junk.json:gem3 -msgid "Polished gem" -msgstr "Gemme polie" - +msgid "Polished gem" +msgstr "Gemme polie" + #: itemlist_junk.json:gem4 -msgid "Sharpened gem" -msgstr "Gemme taillée" - +msgid "Sharpened gem" +msgstr "Gemme taillée" + #: itemlist_junk.json:gem5 -msgid "Polished sparkling gem" -msgstr "Joyau poli étincelant" - +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "Joyau poli étincelant" + #: itemlist_food.json:apple_green -msgid "Green apple" -msgstr "Pomme verte" - +msgid "Green apple" +msgstr "Pomme verte" + #: itemlist_food.json:apple_red -msgid "Red apple" -msgstr "Pomme rouge" - +msgid "Red apple" +msgstr "Pomme rouge" + #: itemlist_food.json:meat -msgid "Meat" -msgstr "Viande" - +msgid "Meat" +msgstr "Viande" + #: itemlist_food.json:meat_cooked -msgid "Cooked meat" -msgstr "Viande préparée" - +msgid "Cooked meat" +msgstr "Viande préparée" + #: itemlist_food.json:strawberry -msgid "Strawberry" -msgstr "Fraise" - +msgid "Strawberry" +msgstr "Fraise" + #: itemlist_food.json:carrot -msgid "Carrot" -msgstr "Carotte" - +msgid "Carrot" +msgstr "Carotte" + #: itemlist_food.json:bread -msgid "Bread" -msgstr "Pain" - +msgid "Bread" +msgstr "Pain" + #: itemlist_food.json:mushroom -msgid "Mushroom" -msgstr "Champignon" - +msgid "Mushroom" +msgstr "Champignon" + #: itemlist_food.json:pear -msgid "Pear" -msgstr "Poire" - +msgid "Pear" +msgstr "Poire" + #: itemlist_food.json:eggs -msgid "Eggs" -msgstr "Œufs" - +msgid "Eggs" +msgstr "Œufs" + #: itemlist_food.json:radish -msgid "Radish" -msgstr "Radis" - +msgid "Radish" +msgstr "Radis" + #: itemlist_food.json:chaotic_penalty -msgid "Chaotic Penalty" -msgstr "" - +msgid "Chaotic Penalty" +msgstr "" + #: itemlist_potions.json:vial_empty1 -msgid "Small empty vial" -msgstr "Petit flacon vide" - +msgid "Small empty vial" +msgstr "Petit flacon vide" + #: itemlist_potions.json:vial_empty2 -msgid "Empty vial" -msgstr "Flacon vide" - +msgid "Empty vial" +msgstr "Flacon vide" + #: itemlist_potions.json:vial_empty3 -msgid "Empty flask" -msgstr "Fiole vide" - +msgid "Empty flask" +msgstr "Fiole vide" + #: itemlist_potions.json:vial_empty4 -msgid "Empty potion bottle" -msgstr "Potion vide" - +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "Potion vide" + #: itemlist_potions.json:health_minor -msgid "Minor vial of health" -msgstr "Petit flacon de santé" - +msgid "Minor vial of health" +msgstr "Petit flacon de santé" + #: itemlist_potions.json:health_minor2 -msgid "Minor potion of health" -msgstr "Petite potion de santé" - +msgid "Minor potion of health" +msgstr "Petite potion de santé" + #: itemlist_potions.json:health -msgid "Regular potion of health" -msgstr "Potion de santé" - +msgid "Regular potion of health" +msgstr "Potion de santé" + #: itemlist_potions.json:health_major -msgid "Major flask of health" -msgstr "Grande fiole de santé" - +msgid "Major flask of health" +msgstr "Grande fiole de santé" + #: itemlist_potions.json:health_major2 -msgid "Major potion of health" -msgstr "Grande potion de santé" - +msgid "Major potion of health" +msgstr "Grande potion de santé" + #: itemlist_potions.json:mead -msgid "Mead" -msgstr "Hydromel" - +msgid "Mead" +msgstr "Hydromel" + #: itemlist_potions.json:milk -msgid "Milk" -msgstr "Lait" - +msgid "Milk" +msgstr "Lait" + #: itemlist_potions.json:bonemeal_potion -msgid "Bonemeal potion" -msgstr "Potion d'os" - +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "Potion d'os" + #: itemlist_animal.json:hair -msgid "Animal hair" -msgstr "Pelage d'animal" - +msgid "Animal hair" +msgstr "Pelage d'animal" + #: itemlist_animal.json:insectwing -msgid "Insect wing" -msgstr "Aile d'insecte" - +msgid "Insect wing" +msgstr "Aile d'insecte" + #: itemlist_animal.json:bone -msgid "Bone" -msgstr "Os" - +msgid "Bone" +msgstr "Os" + #: itemlist_animal.json:claws -msgid "Claws" -msgstr "Griffe" - +msgid "Claws" +msgstr "Griffe" + #: itemlist_animal.json:shell -msgid "Insect shell" -msgstr "Carapace d'animal" - +msgid "Insect shell" +msgstr "Carapace d'animal" + #: itemlist_animal.json:gland -msgid "Poison gland" -msgstr "Glande à venin" - +msgid "Poison gland" +msgstr "Glande à venin" + #: itemlist_animal.json:rat_tail -msgid "Rat tail" -msgstr "Queue de rat" - +msgid "Rat tail" +msgstr "Queue de rat" + #: itemlist_quest.json:tail_caverat -msgid "Cave rat tail" -msgstr "Queue de rat des caves" - +msgid "Cave rat tail" +msgstr "Queue de rat des caves" + #: itemlist_quest.json:tail_trainingrat -msgid "Small rat tail" -msgstr "Queue de petit rat" - +msgid "Small rat tail" +msgstr "Queue de petit rat" + #: itemlist_quest.json:ring_mikhail -msgid "Mikhail's ring" -msgstr "Anneau de Mikhail" - +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "Anneau de Mikhail" + #: itemlist_quest.json:neck_irogotu -msgid "Irogotu's necklace" -msgstr "Collier d'Irogotu" - +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "Collier d'Irogotu" + #: itemlist_quest.json:ring_gandir -msgid "Gandir's ring" -msgstr "Anneau de Gandir" - +msgid "Gandir's ring" +msgstr "Anneau de Gandir" + #: itemlist_quest.json:dagger_venom -msgid "Venomous Dagger" -msgstr "Dague empoisonnée" - +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "Dague empoisonnée" + #: itemlist_quest.json:key_luthor #: questlist.json:bucus -msgid "Key of Luthor" -msgstr "La clef de Luthor" - +msgid "Key of Luthor" +msgstr "La clef de Luthor" + #: itemlist_quest.json:calomyran_secrets #: questlist.json:calomyran -msgid "Calomyran secrets" -msgstr "Les secrets de Calomyran" - +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "Les secrets de Calomyran" + #: itemlist_quest.json:heartstone -msgid "Heartstone" -msgstr "Pierre de vie" - +msgid "Heartstone" +msgstr "Pierre de vie" + #: itemlist_quest.json:vacor_spell -msgid "Piece of Vacor's spell" -msgstr "Morceau du sort de Vacor" - +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "Morceau du sort de Vacor" + #: itemlist_quest.json:ring_unzel -msgid "Unzel's ring" -msgstr "Anneau d'Unzel" - +msgid "Unzel's ring" +msgstr "Anneau d'Unzel" + #: itemlist_quest.json:ring_vacor -msgid "Vacor's ring" -msgstr "Anneau de Vacor" - +msgid "Vacor's ring" +msgstr "Anneau de Vacor" + #: itemlist_quest.json:boots_unzel -msgid "Unzel's defensive boots" -msgstr "Bottes défensive d'Unzel" - +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "Bottes défensive d'Unzel" + #: itemlist_quest.json:boots_vacor -msgid "Vacor's boots of attack" -msgstr "Bottes d'attaque de Vacor" - +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "Bottes d'attaque de Vacor" + #: itemlist_quest.json:necklace_flagstone -msgid "Flagstone Warden's necklace" -msgstr "Collier du garde de Flagstone" - +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "Collier du garde de Flagstone" + #: itemlist_quest.json:packhide -msgid "Wolfpack's animal hide" -msgstr "Peau de Wolfpack" - +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "Peau de Wolfpack" + #: itemlist_quest.json:sword_flagstone -msgid "Flagstone's pride" -msgstr "Fierté de Flagstone" - +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "Fierté de Flagstone" + #: itemlist_v068.json:armor_chain1 -msgid "Rusty chain mail" -msgstr "Cotte de mailles rouillée" - +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "Cotte de mailles rouillée" + #: itemlist_v068.json:armor_chain2 -msgid "Ordinary chain mail" -msgstr "Cotte de mailles ordinaire" - +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "Cotte de mailles ordinaire" + #: itemlist_v068.json:hat_leather1 -msgid "Ordinary leather cap" -msgstr "Casquette de cuir ordinaire" - +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "Casquette de cuir ordinaire" + #: itemlist_v068.json:sleepingmead -msgid "Prepared sleepy mead" -msgstr "Hydromel somnifère" - +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "Hydromel somnifère" + #: itemlist_v068.json:ffguard_qitem -msgid "Feygard patrol ring" -msgstr "Bague de la patrouille de Feygard" - +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "Bague de la patrouille de Feygard" + #: itemlist_v068.json:shield6 -msgid "Wooden tower shield" -msgstr "Pavois en bois" - +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "Pavois en bois" + #: itemlist_v068.json:shield7 -msgid "Strong wooden tower shield" -msgstr "Pavois en bois épais" - +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "Pavois en bois épais" + #: itemlist_v068.json:club_wood1 -msgid "Heavy iron club" -msgstr "Bâton lourd en acier" - +msgid "Heavy iron club" +msgstr "Bâton lourd en acier" + #: itemlist_v068.json:club_wood2 -msgid "Balanced heavy iron club" -msgstr "Bâton lourd équilibré en acier" - +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "Bâton lourd équilibré en acier" + #: itemlist_v068.json:gloves_grip -msgid "Gloves of better grip" -msgstr "Gant de prise assurée" - +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "Gant de prise assurée" + #: itemlist_v068.json:gloves_fancy -msgid "Fancy gloves" -msgstr "Gants fantaisistes" - +msgid "Fancy gloves" +msgstr "Gants fantaisistes" + #: itemlist_v068.json:ring_crit1 -msgid "Ring of strike" -msgstr "Anneau d'attaque" - +msgid "Ring of strike" +msgstr "Anneau d'attaque" + #: itemlist_v068.json:ring_crit2 -msgid "Ring of vicious strike" -msgstr "Anneau d'attaque vicieuse" - +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "Anneau d'attaque vicieuse" + #: itemlist_v068.json:armor_stone -msgid "Stone Cuirass" -msgstr "Cuirasse de pierre" - +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "Cuirasse de pierre" + #: itemlist_v068.json:ring_shadow0 -msgid "Ring of lesser Shadow" -msgstr "Anneau de l'Ombre Mineure" - +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "Anneau de l'Ombre Mineure" + #: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description -msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "L'aura de l'Ombre guide mon chemin. Elle me suit où mes pas me mènent, et m'aide à affronter les dangers que d'autres ne voient pas. Je suis l'Ombre, et l'Ombre est en moi." - +msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." +msgstr "L'aura de l'Ombre guide mon chemin. Elle me suit où mes pas me mènent, et m'aide à affronter les dangers que d'autres ne voient pas. Je suis l'Ombre, et l'Ombre est en moi." + #: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal -msgid "Rapier of lifesteal" -msgstr "Rapière du drain de vie" - +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "Rapière du drain de vie" + #: itemlist_v069.json:dagger_barbed -msgid "Barbed dagger" -msgstr "Dague dentelée" - +msgid "Barbed dagger" +msgstr "Dague dentelée" + #: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer -msgid "Elytharan redeemer" -msgstr "Rédempteur d'Elytharan" - +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "Rédempteur d'Elytharan" + #: itemlist_v069.json:clouded_rage -msgid "Sword of Shadow's rage" -msgstr "Épée de la rage de l'Ombre" - +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "Épée de la rage de l'Ombre" + #: itemlist_v069.json:shadow_slayer -msgid "Shadow of the slayer" -msgstr "Ombre du tueur" - +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "Ombre du tueur" + #: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace -msgid "Ring of Shadow embrace" -msgstr "Anneau de l'étreinte de l'Ombre" - +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "Anneau de l'étreinte de l'Ombre" + #: itemlist_v069.json:bwm_dagger -msgid "Blackwater dagger" -msgstr "Dague de Blackwater" - +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "Dague de Blackwater" + #: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom -msgid "Blackwater poisoned dagger" -msgstr "Dague empoisonnée de Blackwater" - +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "Dague empoisonnée de Blackwater" + #: itemlist_v069.json:bwm_ironsword -msgid "Blackwater iron sword" -msgstr "Épée en fer de Blackwater" - +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "Épée en fer de Blackwater" + #: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour -msgid "Blackwater leather armour" -msgstr "Armure en cuir de Blackwater" - +msgid "Blackwater leather armour" +msgstr "Armure en cuir de Blackwater" + #: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap -msgid "Blackwater leather cap" -msgstr "Casquette en cuir de Blackwater" - +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "Casquette en cuir de Blackwater" + #: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring -msgid "Blackwater ring of combat" -msgstr "Anneau de combat de Blackwater" - +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "Anneau de combat de Blackwater" + #: itemlist_v069.json:bwm_brew -msgid "Blackwater brew" -msgstr "Infusion de Blackwater" - +msgid "Blackwater brew" +msgstr "Infusion de Blackwater" + #: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet -msgid "Woodcutter's hatchet" -msgstr "Hachette du bûcheron" - +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "Hachette du bûcheron" + #: itemlist_v069.json:woodcutter_boots -msgid "Woodcutter's boots" -msgstr "Bottes du bûcheron" - +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "Bottes du bûcheron" + #: itemlist_v069.json:heavy_club -msgid "Heavy club" -msgstr "Bâton lourd" - +msgid "Heavy club" +msgstr "Bâton lourd" + #: itemlist_v069.json:pot_speed_1 -msgid "Minor potion of speed" -msgstr "Petite potion de rapidité" - +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "Petite potion de rapidité" + #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak -msgid "Weak poison" -msgstr "Poison faible" - +msgid "Weak poison" +msgstr "Poison faible" + #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote -msgid "Weak poison antidote" -msgstr "Antidote de poison faible" - +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "Antidote de poison faible" + #: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment -msgid "Ointment of bleeding wounds" -msgstr "Pommade cicatrisante" - +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "Pommade cicatrisante" + #: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore -msgid "Restore fatigue" -msgstr "Soulagement de fatigue" - +msgid "Restore fatigue" +msgstr "Soulagement de fatigue" + #: itemlist_v069.json:pot_blind_rage -msgid "Potion of blind rage" -msgstr "Potion de rage aveugle" - +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "Potion de rage aveugle" + #: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws -msgid "White wyrm claw" -msgstr "Griffe de wyrm blanc" - +msgid "White wyrm claw" +msgstr "Griffe de wyrm blanc" + #: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit -msgid "Forged papers for Blackwater" -msgstr "Laissez-passer falsifié pour Blackwater" - +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "Laissez-passer falsifié pour Blackwater" + #: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger -msgid "Bjorgur's family dagger" -msgstr "Dague de famille de Bjorgur" - +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "Dague de famille de Bjorgur" + #: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial -msgid "Vial of purifying spirit" -msgstr "Fiole d'élixir purificateur" - +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "Fiole d'élixir purificateur" + #: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id -msgid "Guthbered's ring" -msgstr "Anneau de Guthbered" - +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "Anneau de Guthbered" + #: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id -msgid "Harlenn's ring" -msgstr "Anneau d'Harlenn" - +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "Anneau d'Harlenn" + #: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword -msgid "Rusted iron sword" -msgstr "Épée en fer rouillée" - +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "Épée en fer rouillée" + #: itemlist_v069_2.json:broken_buckler -msgid "Broken wooden buckler" -msgstr "Bouclier en bois brisé" - +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "Bouclier en bois brisé" + #: itemlist_v069_2.json:used_gloves -msgid "Blood-stained gloves" -msgstr "Gants tâchés de sang" - +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "Gants tâchés de sang" + #: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests -msgid "Dagger of the Shadow priests" -msgstr "Dague des prêtres de l'Ombre" - +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "Dague des prêtres de l'Ombre" + #: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron -msgid "Hardened iron sword" -msgstr "Épée en fer renforcée" - +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "Épée en fer renforcée" + #: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden -msgid "Fine wooden club" -msgstr "Bâton en bois de bonne facture" - +msgid "Fine wooden club" +msgstr "Bâton en bois de bonne facture" + #: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron -msgid "Fine iron axe" -msgstr "Hache en fer de bonne facture" - +msgid "Fine iron axe" +msgstr "Hache en fer de bonne facture" + #: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron -msgid "Hardened iron longsword" -msgstr "Épée longue en fer renforcée" - +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "Épée longue en fer renforcée" + #: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron -msgid "Fine iron broadsword" -msgstr "Épée large en fer de bonne facture" - +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "Épée large en fer de bonne facture" + #: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel -msgid "Sharp steel dagger" -msgstr "Dague en acier aiguisée" - +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "Dague en acier aiguisée" + #: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel -msgid "Balanced steel sword" -msgstr "Épée équilibrée en acier" - +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "Épée équilibrée en acier" + #: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel -msgid "Fine steel broadsword" -msgstr "Épée large en acier de bonne facture" - +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "Épée large en acier de bonne facture" + #: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders -msgid "Defender's blade" -msgstr "Lame du défenseur" - +msgid "Defender's blade" +msgstr "Lame du défenseur" + #: itemlist_v0610_1.json:sword_villains -msgid "Villain's blade" -msgstr "Lame du traître" - +msgid "Villain's blade" +msgstr "Lame du traître" + #: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers -msgid "Challenger's iron sword" -msgstr "Épée en fer du provocateur" - +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "Épée en fer du provocateur" + #: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing -msgid "Fencing blade" -msgstr "Lame d'escrime" - +msgid "Fencing blade" +msgstr "Lame d'escrime" + #: itemlist_v0610_1.json:club_brutal -msgid "Brutal club" -msgstr "Bâton offensif" - +msgid "Brutal club" +msgstr "Bâton offensif" + #: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter -msgid "Gutsplitter" -msgstr "Répandeur d'entrailles" - +msgid "Gutsplitter" +msgstr "Répandeur d'entrailles" + #: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher -msgid "Skullcrusher" -msgstr "Écraseur de crâne" - +msgid "Skullcrusher" +msgstr "Écraseur de crâne" + #: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden -msgid "Crude wooden buckler" -msgstr "Petit bouclier en bois de mauvaise facture" - +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "Petit bouclier en bois de mauvaise facture" + #: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden -msgid "Cracked wooden buckler" -msgstr "Petit bouclier en bois fendu" - +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "Petit bouclier en bois fendu" + #: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler -msgid "Second-hand wooden buckler" -msgstr "Petit bouclier en bois d'occasion" - +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "Petit bouclier en bois d'occasion" + #: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden -msgid "Wooden shield" -msgstr "Bouclier en bois" - +msgid "Wooden shield" +msgstr "Bouclier en bois" + #: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender -msgid "Wooden defender" -msgstr "Grand bouclier en bois" - +msgid "Wooden defender" +msgstr "Grand bouclier en bois" + #: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather -msgid "Hardened leather cap" -msgstr "Casquette en cuir durci" - +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "Casquette en cuir durci" + #: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather -msgid "Fine leather cap" -msgstr "Casquette en cuir de bonne facture" - +msgid "Fine leather cap" +msgstr "Casquette en cuir de bonne facture" + #: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision -msgid "Leather cap of reduced vision" -msgstr "Casquette en cuir de vision réduite" - +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "Casquette en cuir de vision réduite" + #: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron -msgid "Crude iron helmet" -msgstr "Casque en fer de mauvaise facture" - +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "Casque en fer de mauvaise facture" + #: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn -msgid "Torn shirt" -msgstr "Chemise déchirée" - +msgid "Torn shirt" +msgstr "Chemise déchirée" + #: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered -msgid "Weathered shirt" -msgstr "Chemise délavée" - +msgid "Weathered shirt" +msgstr "Chemise délavée" + #: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth -msgid "Patched cloth shirt" -msgstr "Chemise rapiécée" - +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "Chemise rapiécée" + #: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather -msgid "Crude leather armour" -msgstr "Armure de cuir de mauvaise facture" - +msgid "Crude leather armour" +msgstr "Armure de cuir de mauvaise facture" + #: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather -msgid "Firm leather armour" -msgstr "Armure de cuir solide" - +msgid "Firm leather armour" +msgstr "Armure de cuir solide" + #: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather -msgid "Rigid leather armour" -msgstr "Armure de cuir rigide" - +msgid "Rigid leather armour" +msgstr "Armure de cuir rigide" + #: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain -msgid "Rigid chain mail" -msgstr "Cotte de mailles rigide" - +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "Cotte de mailles rigide" + #: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain -msgid "Superior chain mail" -msgstr "Cotte de mailles supérieure" - +msgid "Superior chain mail" +msgstr "Cotte de mailles supérieure" + #: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ -msgid "Champion's chain mail" -msgstr "Cotte de mailles du Champion" - +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "Cotte de mailles du Champion" + #: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain -msgid "Villain's leather armour" -msgstr "Armure de cuir du Traître" - +msgid "Villain's leather armour" +msgstr "Armure de cuir du Traître" + #: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune -msgid "Leather shirt of misfortune" -msgstr "Chemise en cuir de malchance" - +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "Chemise en cuir de malchance" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler -msgid "Bar brawler's gloves" -msgstr "Gants de bagarreur de bistrot" - +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "Gants de bagarreur de bistrot" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling -msgid "Gloves of fumbling" -msgstr "Gants de fouille" - +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "Gants de fouille" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth -msgid "Crude cloth gloves" -msgstr "Gants en tissu de mauvaise facture" - +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "Gants en tissu de mauvaise facture" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather -msgid "Crude leather gloves" -msgstr "Gants en cuir de mauvaise facture" - +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "Gants en cuir de mauvaise facture" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker -msgid "Troublemaker's gloves" -msgstr "Gants du Fauteur de troubles" - +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "Gants du Fauteur de troubles" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description -msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." -msgstr "À Lower Fallhaven il y a du respect entre voleurs. Tous les autres sont des cibles." - +msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "À Lower Fallhaven il y a du respect entre voleurs. Tous les autres sont des cibles." + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards -msgid "Guard's gloves" -msgstr "Gants de garde" - +msgid "Guard's gloves" +msgstr "Gants de garde" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack -msgid "Leather gloves of attack" -msgstr "Gants d'attaque en cuir" - +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "Gants d'attaque en cuir" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter -msgid "Woodcutter's gloves" -msgstr "Gants de bûcheron" - +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "Gants de bûcheron" + #: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather -msgid "Crude leather boots" -msgstr "Bottes en cuir de mauvaise facture" - +msgid "Crude leather boots" +msgstr "Bottes en cuir de mauvaise facture" + #: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn -msgid "Sewn footwear" -msgstr "Chaussures cousues" - +msgid "Sewn footwear" +msgstr "Chaussures cousues" + #: itemlist_v0610_1.json:boots_coward -msgid "Coward's boots" -msgstr "Bottes du Froussard" - +msgid "Coward's boots" +msgstr "Bottes du Froussard" + #: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather -msgid "Hardened leather boots" -msgstr "Bottes en cuir durci" - +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "Bottes en cuir durci" + #: itemlist_v0610_1.json:boots_defender -msgid "Defender's boots" -msgstr "Bottes du Défenseur" - +msgid "Defender's boots" +msgstr "Bottes du Défenseur" + #: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 -msgid "Lesser shielding necklace" -msgstr "Collier de protection mineure" - +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "Collier de protection mineure" + #: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike -msgid "Necklace of strike" -msgstr "Collier d'attaque" - +msgid "Necklace of strike" +msgstr "Collier d'attaque" + #: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone -msgid "Defender's stone" -msgstr "Pierre du Défenseur" - +msgid "Defender's stone" +msgstr "Pierre du Défenseur" + #: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector -msgid "Necklace of the protector" -msgstr "Collier du protecteur" - +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "Collier du protecteur" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat -msgid "Crude combat ring" -msgstr "Anneau de combat de mauvaise facture" - +msgid "Crude combat ring" +msgstr "Anneau de combat de mauvaise facture" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit -msgid "Crude ring of surehit" -msgstr "Anneau du coup sûr de mauvaise facture" - +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "Anneau du coup sûr de mauvaise facture" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block -msgid "Crude ring of block" -msgstr "Anneau de blocage de mauvaise facture" - +msgid "Crude ring of block" +msgstr "Anneau de blocage de mauvaise facture" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life -msgid "Rough ring of life force" -msgstr "Anneau grossier de force vive" - +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "Anneau grossier de force vive" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling -msgid "Ring of fumbling" -msgstr "Anneau de fouille" - +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "Anneau de fouille" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage -msgid "Rough ring of damage" -msgstr "Anneau grossier de dégâts" - +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "Anneau grossier de dégâts" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler -msgid "Bar brawler's ring" -msgstr "Anneau du bagarreur de bistrot" - +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "Anneau du bagarreur de bistrot" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 -msgid "Ring of damage +3" -msgstr "Anneau de dégât +3" - +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "Anneau de dégât +3" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_life -msgid "Ring of life force" -msgstr "Anneau de force vive" - +msgid "Ring of life force" +msgstr "Anneau de force vive" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler -msgid "Tavern brawler's ring" -msgstr "Anneau du bagarreur de taverne" - +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "Anneau du bagarreur de taverne" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_defender -msgid "Defender's ring" -msgstr "Anneau du Défenseur" - +msgid "Defender's ring" +msgstr "Anneau du Défenseur" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger -msgid "Challenger's ring" -msgstr "Anneau du Provocateur" - +msgid "Challenger's ring" +msgstr "Anneau du Provocateur" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 -msgid "Ring of damage +4" -msgstr "Anneau de dégât +4" - +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "Anneau de dégât +4" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker -msgid "Troublemaker's ring" -msgstr "Anneau du Fauteur de trouble" - +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "Anneau du Fauteur de trouble" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian -msgid "Ring of the guardian" -msgstr "Anneau du Gardien" - +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "Anneau du Gardien" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_block -msgid "Ring of block" -msgstr "Anneau de blocage" - +msgid "Ring of block" +msgstr "Anneau de blocage" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab -msgid "Ring of backstabbing" -msgstr "Anneau de poignardage" - +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "Anneau de poignardage" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat -msgid "Polished combat ring" -msgstr "Anneau de combat poli" - +msgid "Polished combat ring" +msgstr "Anneau de combat poli" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_villain -msgid "Villain's ring" -msgstr "Anneau du Traître" - +msgid "Villain's ring" +msgstr "Anneau du Traître" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab -msgid "Polished ring of backstabbing" -msgstr "Anneau de poignardage poli" - +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "Anneau de poignardage poli" + #: itemlist_v0610_1.json:ring_protector -msgid "Ring of the protector" -msgstr "Anneau du Protecteur" - +msgid "Ring of the protector" +msgstr "Anneau du Protecteur" + #: itemlist_v0610_2.json:erinith_book -msgid "Erinith's book" -msgstr "Livre d'Erinith" - +msgid "Erinith's book" +msgstr "Livre d'Erinith" + #: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing -msgid "Giant wasp wing" -msgstr "Aile de guêpe géante" - +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "Aile de guêpe géante" + #: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells -msgid "Tinlyn's sheep bell" -msgstr "Cloche à mouton de Tinlyn" - +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "Cloche à mouton de Tinlyn" + #: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat -msgid "Meat from Tinlyn's sheep" -msgstr "Viande de mouton de Tinlyn" - +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "Viande de mouton de Tinlyn" + #: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem -msgid "Piece of painting" -msgstr "Morceaux de peinture" - +msgid "Piece of painting" +msgstr "Morceaux de peinture" + #: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword -msgid "Feygard iron sword" -msgstr "Épée en fer deFeygard" - +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "Épée en fer deFeygard" + #: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d -msgid "Degraded Feygard iron sword" -msgstr "Épée en fer de Feygard dégradée" - +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "Épée en fer de Feygard dégradée" + #: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial -msgid "Buceth's vial of green liquid" -msgstr "Flacon de Buceth rempli de liquide vert" - +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "Flacon de Buceth rempli de liquide vert" + #: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper -msgid "Chaosreaper" -msgstr "Rapière du Chaos" - +msgid "Chaosreaper" +msgstr "Rapière du Chaos" + #: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw -msgid "Izthiel claw" -msgstr "Griffe d'Izthiel" - +msgid "Izthiel claw" +msgstr "Griffe d'Izthiel" + #: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant -msgid "Iqhan pendant" -msgstr "Pendentif d'Iqhan" - +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "Pendentif d'Iqhan" + #: itemlist_v0610_2.json:shadowfang -msgid "Shadowfang" -msgstr "Croc de l'Ombre" - +msgid "Shadowfang" +msgstr "Croc de l'Ombre" + #: itemlist_v0610_2.json:gloves_life -msgid "Gloves of life force" -msgstr "Gants de force vive" - +msgid "Gloves of life force" +msgstr "Gants de force vive" + #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg -msgid "Potion of damage focus" -msgstr "Potion de concentration des dégâts" - +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "Potion de concentration des dégâts" + #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 -msgid "Strong potion of damage focus" -msgstr "Grande potion de concentration des dégâts" - +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "Grande potion de concentration des dégâts" + #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac -msgid "Potion of accuracy focus" -msgstr "Potion de concentration en précision" - +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "Potion de concentration en précision" + #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 -msgid "Strong potion of accuracy focus" -msgstr "Grande potion de concentration en précision" - +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "Grande potion de concentration en précision" + #: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon -msgid "Scaradon extract" -msgstr "Extrait de Scaradon" - +msgid "Scaradon extract" +msgstr "Extrait de Scaradon" + #: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 -msgid "Remgard shield" -msgstr "Bouclier de Remgard" - +msgid "Remgard shield" +msgstr "Bouclier de Remgard" + #: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 -msgid "Remgard combat shield" -msgstr "Bouclier de combat de Remgard" - +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "Bouclier de combat de Remgard" + #: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 -msgid "Combat helm" -msgstr "Casque de combat" - +msgid "Combat helm" +msgstr "Casque de combat" + #: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 -msgid "Enhanced combat helmet" -msgstr "Casque de combat amélioré" - +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "Casque de combat amélioré" + #: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 -msgid "Remgard combat helmet" -msgstr "Casque de combat de Remgard" - +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "Casque de combat de Remgard" + #: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 -msgid "Cap of red eyes" -msgstr "Chapeau des yeux rouges" - +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "Chapeau des yeux rouges" + #: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 -msgid "Cap of bloody eyes" -msgstr "Chapeau des yeux de sang" - +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "Chapeau des yeux de sang" + #: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 -msgid "Defender's helmet" -msgstr "Casque du Défenseur" - +msgid "Defender's helmet" +msgstr "Casque du Défenseur" + #: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 -msgid "Strange looking helmet" -msgstr "Casque d'allure étrange" - +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "Casque d'allure étrange" + #: itemlist_v0611_1.json:helm_protector -msgid "Dark protector" -msgstr "Protecteur sombre" - +msgid "Dark protector" +msgstr "Protecteur sombre" + #: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg -msgid "Remgard chain mail" -msgstr "Cotte de mailles de Remgard" - +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "Cotte de mailles de Remgard" + #: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 -msgid "Combat vest" -msgstr "Veste de combat" - +msgid "Combat vest" +msgstr "Veste de combat" + #: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 -msgid "Remgard combat vest" -msgstr "Veste de combat de Remgard" - +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "Veste de combat de Remgard" + #: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 -msgid "Hardened leather gloves" -msgstr "Gants en cuir durci" - +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "Gants en cuir durci" + #: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir -msgid "Arulir skin gloves" -msgstr "Gants en peau d'Arulir" - +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "Gants en peau d'Arulir" + #: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 -msgid "Combat gloves" -msgstr "Gants de combat" - +msgid "Combat gloves" +msgstr "Gants de combat" + #: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 -msgid "Enhanced combat gloves" -msgstr "Gants de combat améliorés" - +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "Gants de combat améliorés" + #: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 -msgid "Remgard fighting gloves" -msgstr "Gants de combat de Remgard" - +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "Gants de combat de Remgard" + #: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 -msgid "Enchanted Remgard gloves" -msgstr "Gants enchantés de Remgard" - +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "Gants enchantés de Remgard" + #: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 -msgid "Gloves of the guardian" -msgstr "Gants du Gardien" - +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "Gants du Gardien" + #: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 -msgid "Combat boots" -msgstr "Bottes de combat" - +msgid "Combat boots" +msgstr "Bottes de combat" + #: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 -msgid "Enhanced combat boots" -msgstr "Bottes de combat améliorées" - +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "Bottes de combat améliorées" + #: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 -msgid "Remgard boots" -msgstr "Bottes de Remgard" - +msgid "Remgard boots" +msgstr "Bottes de Remgard" + #: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 -msgid "Boots of the guardian" -msgstr "Bottes du Gardien" - +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "Bottes du Gardien" + #: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler -msgid "Bar brawler's boots" -msgstr "Bottes du bagarreur de bistrot" - +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "Bottes du bagarreur de bistrot" + #: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint -msgid "Marrowtaint" -msgstr "Souille-au-cœur" - +msgid "Marrowtaint" +msgstr "Souille-au-cœur" + #: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown -msgid "Silk robe of Valugha" -msgstr "Robe en soie de Valugha" - +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "Robe en soie de Valugha" + #: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat -msgid "Valugha's shimmering hat" -msgstr "Chapeau chatoyant de Valugha" - +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "Chapeau chatoyant de Valugha" + #: itemlist_v0611_1.json:hat_crit -msgid "Woodcutter's feathered hat" -msgstr "Chapeau à plume de bûcheron" - +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "Chapeau à plume de bûcheron" + #: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone -msgid "Chewed bone" -msgstr "Os mâché" - +msgid "Chewed bone" +msgstr "Os mâché" + #: itemlist_v0611_2.json:spider -msgid "Dead spider" -msgstr "Araignée morte" - +msgid "Dead spider" +msgstr "Araignée morte" + #: itemlist_v0611_2.json:irdegh -msgid "Irdegh poison gland" -msgstr "Glande à poison d'Irdegh" - +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "Glande à poison d'Irdegh" + #: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin -msgid "Arulir skin" -msgstr "Peau d'Arulir" - +msgid "Arulir skin" +msgstr "Peau d'Arulir" + #: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat -msgid "Strange looking rat tail" -msgstr "Queue de rat d'allure étrange" - +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "Queue de rat d'allure étrange" + #: itemlist_v0611_2.json:oegyth -msgid "Oegyth crystal" -msgstr "Cristal d'Oegyth" - +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "Cristal d'Oegyth" + #: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart #: itemlist_stoutford.json:eliszylae_heart -msgid "Demon heart" -msgstr "Cœur de démon" - +msgid "Demon heart" +msgstr "Cœur de démon" + #: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm -msgid "Kazaul rotworm" -msgstr "Ver-pourri de Kazaul" - +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "Ver-pourri de Kazaul" + #: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow -msgid "Vial of Lyson marrow extract" -msgstr "Fiole d'extrait de moelle de Lyson" - +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "Fiole d'extrait de moelle de Lyson" + #: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol -msgid "Small idol" -msgstr "Petit idole" - +msgid "Small idol" +msgstr "Petit idole" + #: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring -msgid "Algangror's ring" -msgstr "Anneau d'Algangror" - +msgid "Algangror's ring" +msgstr "Anneau d'Algangror" + #: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message -msgid "Kaverin's sealed message" -msgstr "Message scellé de Kaverin" - +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "Message scellé de Kaverin" + #: itemlist_v0611_3.json:vacor_map -msgid "Map to Vacor's old hideout" -msgstr "Carte vers l'ancienne cachette de Vacor" - +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "Carte vers l'ancienne cachette de Vacor" + #: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr -msgid "Sturdy leather cuirass" -msgstr "Cuirasse robuste de cuir" - +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "Cuirasse robuste de cuir" + #: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail -msgid "Lightweight chainmail" -msgstr "Cotte de mailles légère" - +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "Cotte de mailles légère" + #: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail -msgid "Lightweight splint mail" -msgstr "Armure d'écailles légère" - +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "Armure d'écailles légère" + #: itemlist_v070.json:haub_serp -msgid "Serpent's hauberk" -msgstr "Haubert du serpent" - +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "Haubert du serpent" + #: itemlist_v070.json:chmail2 -msgid "Worn chainmail" -msgstr "Cotte de mailles usée" - +msgid "Worn chainmail" +msgstr "Cotte de mailles usée" + #: itemlist_v070.json:hvbdy_rust -msgid "Rusty heavy cuirass" -msgstr "Cuirasse lourde rouillée" - +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "Cuirasse lourde rouillée" + #: itemlist_v070.json:spmail2 -msgid "Worn splint mail" -msgstr "Armure d'écailles usée" - +msgid "Worn splint mail" +msgstr "Armure d'écailles usée" + #: itemlist_v070.json:shdstlk -msgid "Shadowstalker" -msgstr "Espion-de-l'Ombre" - +msgid "Shadowstalker" +msgstr "Espion-de-l'Ombre" + #: itemlist_v070.json:hvhead_irn -msgid "Heavy iron skullcap" -msgstr "Heaume lourd de fer" - +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "Heaume lourd de fer" + #: itemlist_v070.json:hvhead_stl -msgid "Heavy steel skullcap" -msgstr "Heaume lourd d'acier" - +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "Heaume lourd d'acier" + #: itemlist_v070.json:hglv_plat1 -msgid "Worn plated gloves" -msgstr "Gants plaqués usés" - +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "Gants plaqués usés" + #: itemlist_v070.json:hglv_irn -msgid "Heavy iron gloves" -msgstr "Gants lourds de fer" - +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "Gants lourds de fer" + #: itemlist_v070.json:hglv_chml -msgid "Chainmail mittens" -msgstr "Moufles de mailles" - +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "Moufles de mailles" + #: itemlist_v070.json:hglv_stl -msgid "Reinforced steel gloves" -msgstr "Gants d'acier renforcé" - +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "Gants d'acier renforcé" + #: itemlist_v070.json:hglv_plat2 -msgid "Heavy plated gloves" -msgstr "Gants plaqués lourds" - +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "Gants plaqués lourds" + #: itemlist_v070.json:hboot_wirn -msgid "Worn iron boots" -msgstr "Bottes de fer usées" - +msgid "Worn iron boots" +msgstr "Bottes de fer usées" + #: itemlist_v070.json:hboot_irn -msgid "Heavy iron boots" -msgstr "Bottes de fer lourdes" - +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "Bottes de fer lourdes" + #: itemlist_v070.json:hboot_plat -msgid "Heavy plated boots" -msgstr "Bottes plaquées lourdes" - +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "Bottes plaquées lourdes" + #: itemlist_v070.json:clmr_dl -msgid "Dull two-handed sword" -msgstr "Épée à deux mains émoussée" - +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "Épée à deux mains émoussée" + #: itemlist_v070.json:clmr_rst -msgid "Rusty claymore" -msgstr "Claymore rouillée" - +msgid "Rusty claymore" +msgstr "Claymore rouillée" + #: itemlist_v070.json:clmr_irn1 -msgid "Two-handed iron sword" -msgstr "Épée à deux mains de fer" - +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "Épée à deux mains de fer" + #: itemlist_v070.json:clmr_stl -msgid "Two-handed steel sword" -msgstr "Épée à deux mains d'acier" - +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "Épée à deux mains d'acier" + #: itemlist_v070.json:clmr_irn2 -msgid "Two-handed iron claymore" -msgstr "Claymore à deux mais de fer" - +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "Claymore à deux mais de fer" + #: itemlist_v070.json:clmr_bers -msgid "Claymore of the berserker" -msgstr "Claymore du berserker" - +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "Claymore du berserker" + #: itemlist_v070.json:clmr_msv -msgid "Massive two-handed sword" -msgstr "Épée à deux mains massive" - +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "Épée à deux mains massive" + #: itemlist_v070.json:clmr_def1 -msgid "Defender's claymore" -msgstr "Claymore du défenseur" - +msgid "Defender's claymore" +msgstr "Claymore du défenseur" + #: itemlist_v070.json:clmr_def2 -msgid "Superior defender's claymore" -msgstr "Claymore du défenseur supérieure" - +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "Claymore du défenseur supérieure" + #: itemlist_v070.json:clmr_gnt -msgid "Giant's claymore" -msgstr "Claymore géante" - +msgid "Giant's claymore" +msgstr "Claymore géante" + #: itemlist_v070.json:clmr_serp -msgid "Serpent's fang" -msgstr "Croc de serpent" - +msgid "Serpent's fang" +msgstr "Croc de serpent" + #: itemlist_v070.json:clmr_wrld -msgid "Claymore of the warlord" -msgstr "Claymore du seigneur de guerre" - +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "Claymore du seigneur de guerre" + #: itemlist_v070.json:clmr_ruin -msgid "Gleaming claymore of ruin" -msgstr "Claymore luisante du néant" - +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "Claymore luisante du néant" + #: itemlist_v070.json:clmr_wrmas -msgid "Wraith's massive claymore" -msgstr "Claymore massive du spectre" - +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "Claymore massive du spectre" + #: itemlist_v070.json:xulviir -msgid "Xul'viir" -msgstr "Xul'viir" - +msgid "Xul'viir" +msgstr "Xul'viir" + #: itemlist_v070.json:club_bld -msgid "Spiked club of bleeding" -msgstr "Gourdin hérissé de pointes" - +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "Gourdin hérissé de pointes" + #: itemlist_v070.json:mace_iron -msgid "Iron mace" -msgstr "Masse de fer" - +msgid "Iron mace" +msgstr "Masse de fer" + #: itemlist_v070.json:hmr_iron -msgid "Iron warhammer" -msgstr "Marteau de guerre de fer" - +msgid "Iron warhammer" +msgstr "Marteau de guerre de fer" + #: itemlist_v070.json:scptr_runed -msgid "Runed scepter" -msgstr "Sceptre de runes" - +msgid "Runed scepter" +msgstr "Sceptre de runes" + #: itemlist_v070.json:hmr_olwyns -msgid "Olwyn's curse" -msgstr "Malédiction d'Olwyn" - +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "Malédiction d'Olwyn" + #: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet -msgid "Bloodletter" -msgstr "Lettre-de-sang" - +msgid "Bloodletter" +msgstr "Lettre-de-sang" + #: itemlist_v070.json:daggr_curv -msgid "Curved dagger" -msgstr "Dague incurvée" - +msgid "Curved dagger" +msgstr "Dague incurvée" + #: itemlist_v070.json:blade_defiler -msgid "Blade of the defiler" -msgstr "Lame du profanateur" - +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "Lame du profanateur" + #: itemlist_v070.json:axe_black1 -msgid "Black axe" -msgstr "Hache noire" - +msgid "Black axe" +msgstr "Hache noire" + #: itemlist_v070.json:graxe_fury -msgid "Greataxe of fury" -msgstr "Grande hache de furie" - +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "Grande hache de furie" + #: itemlist_v070.json:axe_black2 -msgid "Reinforced black axe" -msgstr "Hache noire renforcée" - +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "Hache noire renforcée" + #: itemlist_v070.json:axe_fear -msgid "Axe of fear" -msgstr "Hache de peur" - +msgid "Axe of fear" +msgstr "Hache de peur" + #: itemlist_v070.json:graxe_black -msgid "Black greataxe" -msgstr "Grande hache noire" - +msgid "Black greataxe" +msgstr "Grande hache noire" + #: itemlist_v070.json:graxe_massive -msgid "Massive greataxe" -msgstr "Grande hache massive" - +msgid "Massive greataxe" +msgstr "Grande hache massive" + #: itemlist_v070.json:hatchet_sharp -msgid "Sharpened hatchet" -msgstr "Hachette affûtée" - +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "Hachette affûtée" + #: itemlist_v070.json:axe_whirl -msgid "Axe of whirlwind" -msgstr "Hache de tornade" - +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "Hache de tornade" + #: itemlist_v070.json:axe_lightblack -msgid "Light black axe" -msgstr "Hache noire légère" - +msgid "Light black axe" +msgstr "Hache noire légère" + #: itemlist_v070.json:graxe_exec -msgid "Executioner's greataxe" -msgstr "Grande hache du bourreau" - +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "Grande hache du bourreau" + #: itemlist_v070.json:graxe_shatter -msgid "Greataxe of shattered hope" -msgstr "Grande hache de l'espoir brisé" - +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "Grande hache de l'espoir brisé" + #: itemlist_v070.json:carrots -msgid "Carrots" -msgstr "Carottes" - +msgid "Carrots" +msgstr "Carottes" + #: itemlist_v070.json:cheese -msgid "Cheese" -msgstr "Fromage" - +msgid "Cheese" +msgstr "Fromage" + #: itemlist_v070.json:charwood_cheddar -msgid "Charwood cheddar" -msgstr "" - +msgid "Charwood cheddar" +msgstr "" + #: itemlist_v070.json:rawperch -msgid "Raw perch" -msgstr "Perche crue" - +msgid "Raw perch" +msgstr "Perche crue" + #: itemlist_v070.json:cookperch -msgid "Cooked perch" -msgstr "Perche cuite" - +msgid "Cooked perch" +msgstr "Perche cuite" + #: itemlist_v070.json:chkn_leg -msgid "Cooked chicken leg" -msgstr "Cuisse de poulet cuite" - +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "Cuisse de poulet cuite" + #: itemlist_v070.json:drink_applej -msgid "Apple juice" -msgstr "Jus de pomme" - +msgid "Apple juice" +msgstr "Jus de pomme" + #: itemlist_v070.json:drink_prunej -msgid "Prune juice" -msgstr "Jus de pruneaux" - +msgid "Prune juice" +msgstr "Jus de pruneaux" + #: itemlist_v070.json:drink_charwood1 -msgid "Sap of the charwood tree" -msgstr "Sève d'arbre de Charbois" - +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "Sève d'arbre de Charbois" + #: itemlist_v070.json:drink_charwood2 -msgid "Concentrated charwood sap" -msgstr "Sève de Charbois concentrée" - +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "Sève de Charbois concentrée" + #: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 -msgid "Lowyna's foul brew" -msgstr "Préparation infecte de Lowyna" - +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "Préparation infecte de Lowyna" + #: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 -msgid "Lowyna's special brew" -msgstr "Préparation spéciale de Lowyna" - +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "Préparation spéciale de Lowyna" + #: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 -msgid "Lowyna's rat poison" -msgstr "Venin de rat de Lowyna" - +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "Venin de rat de Lowyna" + #: itemlist_v070.json:pot_courage -msgid "Liquid courage" -msgstr "Courage liquide" - +msgid "Liquid courage" +msgstr "Courage liquide" + #: itemlist_v070.json:pot_aware -msgid "Potion of vulnerabilities" -msgstr "Potion de vulnérabilités" - +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "Potion de vulnérabilités" + #: itemlist_v070.json:pot_senses -msgid "Potion of heightened senses" -msgstr "Potion de sens renforcés" - +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "Potion de sens renforcés" + #: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar -msgid "Lodar's bonemeal potion" -msgstr "Potion de Lodar aux cendres d'os" - +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "Potion de Lodar aux cendres d'os" + #: itemlist_v070.json:pot_healthlodar -msgid "Lodar's potion of health" -msgstr "Potion de santé de Lodar" - +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "Potion de santé de Lodar" + #: itemlist_v070.json:pot_regen1 -msgid "Potion of minor regeneration" -msgstr "Potion de régénération mineure" - +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "Potion de régénération mineure" + #: itemlist_v070.json:pot_barkskin -msgid "Potion of bark skin" -msgstr "Potion de peau d'écorce" - +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "Potion de peau d'écorce" + #: itemlist_v070.json:pot_haste -msgid "Potion of haste" -msgstr "Potion de célérité" - +msgid "Potion of haste" +msgstr "Potion de célérité" + #: itemlist_v070.json:pot_shadowtear -msgid "Tears of the Shadow" -msgstr "Larmes de l'Ombre" - +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "Larmes de l'Ombre" + #: itemlist_v070.json:pot_rnd -msgid "Lodar's perilous concoction" -msgstr "Conconction dangereuse de Lodar" - +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "Conconction dangereuse de Lodar" + #: itemlist_v070.json:pot_def -msgid "Potion of improved defense" -msgstr "Potion de défense améliorée" - +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "Potion de défense améliorée" + #: itemlist_v070.json:pot_str -msgid "Minor potion of strength" -msgstr "Potion mineure de force" - +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "Potion mineure de force" + #: itemlist_v070.json:redfthair -msgid "Redfoot beast hair" -msgstr "Pelage de Piedrouge" - +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "Pelage de Piedrouge" + #: itemlist_v070.json:junk_necklace0 -msgid "Mundane necklace" -msgstr "Collier mondain" - +msgid "Mundane necklace" +msgstr "Collier mondain" + #: itemlist_v070.json:junk_necklace1 -msgid "Polished necklace" -msgstr "Collier poli" - +msgid "Polished necklace" +msgstr "Collier poli" + #: itemlist_v070.json:bat_wing -msgid "Bat wing" -msgstr "Aile de chauve-souris" - +msgid "Bat wing" +msgstr "Aile de chauve-souris" + #: itemlist_v070.json:mudfiend -msgid "Mudfiend goo" -msgstr "Slime de Diableboue" - +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "Slime de Diableboue" + #: itemlist_v070.json:venomscale -msgid "Venomscale scales" -msgstr "Écailles de toxicoque" - +msgid "Venomscale scales" +msgstr "Écailles de toxicoque" + #: itemlist_v070.json:vscale_amul -msgid "Venomscale amulet" -msgstr "Amulette de toxicoque" - +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "Amulette de toxicoque" + #: itemlist_v070.json:khakin -msgid "Khakin eye" -msgstr "Œil de Khakin" - +msgid "Khakin eye" +msgstr "Œil de Khakin" + #: itemlist_v070.json:ash -msgid "Burnt ash" -msgstr "Cendre brûlée" - +msgid "Burnt ash" +msgstr "Cendre brûlée" + #: itemlist_v070.json:gem_fire -msgid "Gem of warmth" -msgstr "Gemme de chaleur" - +msgid "Gem of warmth" +msgstr "Gemme de chaleur" + #: itemlist_v070.json:antifoodp -msgid "Antidote" -msgstr "Antidote" - +msgid "Antidote" +msgstr "Antidote" + #: itemlist_v070_questitems.json:tiqui -msgid "Tiqui's shield" -msgstr "Bouclier de Tiqui" - +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "Bouclier de Tiqui" + #: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam -msgid "Spotted Hornbeam fungus" -msgstr "Champignon Cornapois" - +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "Champignon Cornapois" + #: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris -msgid "Lleglaris' amulet" -msgstr "Amulette de Lleglaris" - +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "Amulette de Lleglaris" + #: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone -msgid "Gatekeeper stone" -msgstr "Pierre du gardien" - +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "Pierre du gardien" + #: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn -msgid "Aulowenn's signet ring" -msgstr "Chevalière d'Aulowenn" - +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "Chevalière d'Aulowenn" + #: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn -msgid "Heart of the Hira'zinn" -msgstr "Cœur du Hira'zinn" - +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "Cœur du Hira'zinn" + #: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun -msgid "Thukuzun bone" -msgstr "Os de Thukuzun" - +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "Os de Thukuzun" + #: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 -msgid "Broken sword" -msgstr "Épée brisée" - +msgid "Broken sword" +msgstr "Épée brisée" + #: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter -msgid "Lodar's letter" -msgstr "Lettre de Lodar" - +msgid "Lodar's letter" +msgstr "Lettre de Lodar" + #: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description -msgid "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City." -msgstr "Lettre de Lodar à Dame Lydalon du temple Valanyr de l'Ombre, à Norville." - +msgid "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City." +msgstr "Lettre de Lodar à Dame Lydalon du temple Valanyr de l'Ombre, à Norville." + #: itemlist_shortcut_lodar.json:vial_activation -msgid "Lodar's activation vial" -msgstr "" - +msgid "Lodar's activation vial" +msgstr "" + #: itemlist_pathway_fallhaven.json:jakrar_axe -msgid "Jakrar's woodcutting axe" -msgstr "" - +msgid "Jakrar's woodcutting axe" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead -msgid "Necklace of the Undead" -msgstr "" - +msgid "Necklace of the Undead" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead:description -msgid "This necklace calls for death, and yours will do." -msgstr "" - +msgid "This necklace calls for death, and yours will do." +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:globetrotter_boots -msgid "Boots of the Globetrotter" -msgstr "" - +msgid "Boots of the Globetrotter" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime -msgid "Robe of the Sublimate" -msgstr "" - +msgid "Robe of the Sublimate" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description -msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly." -msgstr "" - +msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly." +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:feline_shoes -msgid "Feline shoes" -msgstr "" - +msgid "Feline shoes" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:feline_gloves -msgid "Feline gloves" -msgstr "" - +msgid "Feline gloves" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves2 -msgid "Handsewn leather gloves" -msgstr "" - +msgid "Handsewn leather gloves" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves4 -msgid "Handsewn snakeskin gloves" -msgstr "" - +msgid "Handsewn snakeskin gloves" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:handsewn_boots2 -msgid "Handsewn leather boots" -msgstr "" - +msgid "Handsewn leather boots" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford.json:fancy_shirt -msgid "Fancy shirt" -msgstr "" - +msgid "Fancy shirt" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey -msgid "Graveyard key" -msgstr "" - +msgid "Graveyard key" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description -msgid "It opens a treasure chest." -msgstr "" - +msgid "It opens a treasure chest." +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:lifetaker -msgid "LifeTaker" -msgstr "" - +msgid "LifeTaker" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:lifetaker:description -msgid "A fine blade enhanced by undead forces." -msgstr "" - +msgid "A fine blade enhanced by undead forces." +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone -msgid "Tesrekan's bone" -msgstr "" - +msgid "Tesrekan's bone" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone:description -msgid "A bone from the defeated monster Tesrekan" -msgstr "" - +msgid "A bone from the defeated monster Tesrekan" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:waterwayacavearmor -msgid "Knight's hauberk" -msgstr "" - +msgid "Knight's hauberk" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext -msgid "Ancient text" -msgstr "" - +msgid "Ancient text" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description -msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." -msgstr "" - +msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman -msgid "Cithurn's talisman" -msgstr "" - +msgid "Cithurn's talisman" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:spore_mush -msgid "Mushroom spores" -msgstr "" - +msgid "Mushroom spores" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:cocoon_caterpillar -msgid "Caterpillar cocoon" -msgstr "" - +msgid "Caterpillar cocoon" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:gem6 -msgid "Azure gem" -msgstr "" - +msgid "Azure gem" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:club_stone -msgid "Stone club" -msgstr "" - +msgid "Stone club" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:tunic_old -msgid "Old tunic" -msgstr "" - +msgid "Old tunic" +msgstr "" + #: itemlist_graveyard1.json:tunic_old:description -msgid "This is so old and damaged it's useless." -msgstr "" - +msgid "This is so old and damaged it's useless." +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_wine -msgid "Wine" -msgstr "" - +msgid "Wine" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_herbs -msgid "Hannah's special herbs" -msgstr "" - +msgid "Hannah's special herbs" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_lunch -msgid "Hannah's lunch" -msgstr "" - +msgid "Hannah's lunch" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1 -msgid "Ring of far lesser Shadow" -msgstr "" - +msgid "Ring of far lesser Shadow" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description -msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "" - +msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose -msgid "Rose" -msgstr "" - +msgid "Rose" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose:description -msgid "Perpetual fragrance flows around this queen of flowers." -msgstr "" - +msgid "Perpetual fragrance flows around this queen of flowers." +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_flute -msgid "Lovis' Flute" -msgstr "" - +msgid "Lovis' Flute" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonering -msgid "Old man's ring of bone" -msgstr "" - +msgid "Old man's ring of bone" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonemealbox -msgid "Andor's bonemeal box" -msgstr "" - +msgid "Andor's bonemeal box" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_marble -msgid "Stuephant's marble" -msgstr "" - +msgid "Stuephant's marble" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_shield -msgid "Guynmart shield" -msgstr "" - +msgid "Guynmart shield" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_scroll -msgid "Scroll of wisdom" -msgstr "" - +msgid "Scroll of wisdom" +msgstr "" + #: itemlist_guynmart.json:guynmart_doll -msgid "Old Teddy Bear" -msgstr "" - +msgid "Old Teddy Bear" +msgstr "" + #: itemlist_trader_teksin.json:pot_irdegh_poison_elixir -msgid "Irdegh poison elixir" -msgstr "" - +msgid "Irdegh poison elixir" +msgstr "" + #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_boots -msgid "Blackwater boots" -msgstr "" - +msgid "Blackwater boots" +msgstr "" + #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham -msgid "Cured ham" -msgstr "" - +msgid "Cured ham" +msgstr "" + #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham:description -msgid "Tasty and long lasting!" -msgstr "" - +msgid "Tasty and long lasting!" +msgstr "" + #: itemlist_trader_teksin.json:pot_light_attack -msgid "Potion of lightning attack" -msgstr "" - +msgid "Potion of lightning attack" +msgstr "" + #: itemlist_trader_teksin.json:boots_combat3 -msgid "Superior combat boots" -msgstr "" - +msgid "Superior combat boots" +msgstr "" + #: itemlist_trader_teksin.json:ring_dexterity -msgid "Ring of dexterity" -msgstr "" - +msgid "Ring of dexterity" +msgstr "" + #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_gloves -msgid "Blackwater gloves" -msgstr "" - +msgid "Blackwater gloves" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic -msgid "Fermented garlic" -msgstr "" - +msgid "Fermented garlic" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic:description -msgid "Hopefully this tastes better than it smells!" -msgstr "" - +msgid "Hopefully this tastes better than it smells!" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage -msgid "Smoked sausage" -msgstr "" - +msgid "Smoked sausage" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage:description -msgid "It smells ... smokey." -msgstr "" - +msgid "It smells ... smokey." +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage -msgid "Pickled cabbage" -msgstr "" - +msgid "Pickled cabbage" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage:description -msgid "The label on the jar looks old and faded. When was this made?" -msgstr "" - +msgid "The label on the jar looks old and faded. When was this made?" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:shortsword2 -msgid "Steel shortsword" -msgstr "" - +msgid "Steel shortsword" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:morn_bronze -msgid "Bronze morningstar" -msgstr "" - +msgid "Bronze morningstar" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:morn_iron -msgid "Iron morningstar" -msgstr "" - +msgid "Iron morningstar" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:whip_leather -msgid "Leather whip" -msgstr "" - +msgid "Leather whip" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:stiletto -msgid "Stiletto" -msgstr "" - +msgid "Stiletto" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe:description #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty:description -msgid "This looks more suited to farming than fighting" -msgstr "" - +msgid "This looks more suited to farming than fighting" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty -msgid "Rusty scythe" -msgstr "" - +msgid "Rusty scythe" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue -msgid "Blue cheese" -msgstr "" - +msgid "Blue cheese" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue:description -msgid "It looks like moldy cheese." -msgstr "" - +msgid "It looks like moldy cheese." +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:flail_iron -msgid "Iron flail" -msgstr "" - +msgid "Iron flail" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:milk_goat -msgid "Goat milk" -msgstr "" - +msgid "Goat milk" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr1 -msgid "Ring of damage resistance" -msgstr "" - +msgid "Ring of damage resistance" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr2 -msgid "Polished ring of damage resistance" -msgstr "" - +msgid "Polished ring of damage resistance" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_lifesteal -msgid "Necklace of lifesteal" -msgstr "" - +msgid "Necklace of lifesteal" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_protector2 -msgid "Superior necklace of the protector" -msgstr "" - +msgid "Superior necklace of the protector" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_leather -msgid "Reinforced leather buckler" -msgstr "" - +msgid "Reinforced leather buckler" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron1 -msgid "Crude iron shield" -msgstr "" - +msgid "Crude iron shield" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron2 -msgid "Iron shield" -msgstr "" - +msgid "Iron shield" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron3 -msgid "Superior iron shield" -msgstr "" - +msgid "Superior iron shield" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_blk_defender -msgid "Black defender" -msgstr "" - +msgid "Black defender" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked -msgid "Spiked buckler" -msgstr "" - +msgid "Spiked buckler" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked:description -msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon." -msgstr "" - +msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon." +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin -msgid "Goatskin gloves" -msgstr "" - +msgid "Goatskin gloves" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_flight -msgid "Boots of flight" -msgstr "" - +msgid "Boots of flight" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_stfrd_combat -msgid "Stoutford combat amulet" -msgstr "" - +msgid "Stoutford combat amulet" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_snakeskin -msgid "Snakeskin tunic" -msgstr "" - +msgid "Snakeskin tunic" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_cloth -msgid "Cloth tunic" -msgstr "" - +msgid "Cloth tunic" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin -msgid "Goatskin hat" -msgstr "" - +msgid "Goatskin hat" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail -msgid "Chainmail tunic" -msgstr "" - +msgid "Chainmail tunic" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:cuirass_steel -msgid "Steel cuirass" -msgstr "" - +msgid "Steel cuirass" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:helm_steel -msgid "Steel helm" -msgstr "" - +msgid "Steel helm" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_goat -msgid "Goat cheese" -msgstr "" - +msgid "Goat cheese" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dazed_restore -msgid "Restore dazed" -msgstr "" - +msgid "Restore dazed" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_fear_restore -msgid "Restore fear" -msgstr "" - +msgid "Restore fear" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_stunned_restore -msgid "Restore stunned" -msgstr "" - +msgid "Restore stunned" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_feebleness_restore -msgid "Restore weapon feebleness" -msgstr "" - +msgid "Restore weapon feebleness" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_alertness -msgid "Potion of alertness" -msgstr "" - +msgid "Potion of alertness" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_heroism -msgid "Potion of heroism" -msgstr "" - +msgid "Potion of heroism" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_awareness -msgid "Potion of awareness" -msgstr "" - +msgid "Potion of awareness" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dexterity -msgid "Potion of dexterity" -msgstr "" - +msgid "Potion of dexterity" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_sound_mind -msgid "Potion of sound mind" -msgstr "" - +msgid "Potion of sound mind" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias -msgid "Damerilias" -msgstr "" - +msgid "Damerilias" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias:description -msgid "Flowers that grow only in Remgard" -msgstr "" - +msgid "Flowers that grow only in Remgard" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_truth -msgid "Potion of truth" -msgstr "" - +msgid "Potion of truth" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_deftness #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_deftness_bad -msgid "Potion of deftness" -msgstr "" - +msgid "Potion of deftness" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_brave -msgid "Potion of the brave" -msgstr "" - +msgid "Potion of the brave" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_quickdeath -msgid "Potion of quick death" -msgstr "" - +msgid "Potion of quick death" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_goatskin -msgid "Goatskin boots" -msgstr "" - +msgid "Goatskin boots" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried -msgid "Dried goat meat" -msgstr "" - +msgid "Dried goat meat" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried:description -msgid "It looks similar to boot leather." -msgstr "" - +msgid "It looks similar to boot leather." +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:rapier_steel -msgid "Sharp steel rapier" -msgstr "" - +msgid "Sharp steel rapier" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:sword_annihilator -msgid "Sword of the annihilator" -msgstr "" - +msgid "Sword of the annihilator" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:Helm_foreseeing -msgid "Helm of Foreseeing" -msgstr "" - +msgid "Helm of Foreseeing" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:scorpion_sting -msgid "Scorpion sting" -msgstr "" - +msgid "Scorpion sting" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:glade_key -msgid "Key to the glade" -msgstr "" - +msgid "Key to the glade" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:soap -msgid "Soap" -msgstr "" - +msgid "Soap" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin:description -msgid "Special coins against powerful undead" -msgstr "" - +msgid "Special coins against powerful undead" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring -msgid "Lord Erwyn's ring" -msgstr "" - +msgid "Lord Erwyn's ring" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring:description -msgid "A broad ring with wicked looking runes all around" -msgstr "" - +msgid "A broad ring with wicked looking runes all around" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:stoutford_helmet -msgid "Stoutford chief's helmet" -msgstr "" - +msgid "Stoutford chief's helmet" +msgstr "" + #: itemlist_stoutford_combined.json:lutarc_medallion -msgid "Lutarc's medallion" -msgstr "" - +msgid "Lutarc's medallion" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat -msgid "Tiny rat" -msgstr "Petit rat" - +msgid "Tiny rat" +msgstr "Petit rat" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat -msgid "Cave rat" -msgstr "Rat troglodyte" - +msgid "Cave rat" +msgstr "Rat troglodyte" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat -msgid "Tough cave rat" -msgstr "Rat troglodyte résistant" - +msgid "Tough cave rat" +msgstr "Rat troglodyte résistant" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat -msgid "Strong cave rat" -msgstr "Gros rat troglodyte" - +msgid "Strong cave rat" +msgstr "Gros rat troglodyte" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant -msgid "Black ant" -msgstr "Fourmi noire" - +msgid "Black ant" +msgstr "Fourmi noire" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp -msgid "Small wasp" -msgstr "Petite guêpe" - +msgid "Small wasp" +msgstr "Petite guêpe" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 -msgid "Beetle" -msgstr "Scarabée" - +msgid "Beetle" +msgstr "Scarabée" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp -msgid "Forest wasp" -msgstr "Guêpe sylvestre" - +msgid "Forest wasp" +msgstr "Guêpe sylvestre" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant -msgid "Forest ant" -msgstr "Fourmi sylvestre" - +msgid "Forest ant" +msgstr "Fourmi sylvestre" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant -msgid "Yellow forest ant" -msgstr "Fourmi sylvestre jaune" - +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "Fourmi sylvestre jaune" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog -msgid "Small rabid dog" -msgstr "Petit chien enragé" - +msgid "Small rabid dog" +msgstr "Petit chien enragé" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake -msgid "Forest snake" -msgstr "Serpent sylvestre" - +msgid "Forest snake" +msgstr "Serpent sylvestre" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake -msgid "Young cave snake" -msgstr "Jeune serpent troglodyte" - +msgid "Young cave snake" +msgstr "Jeune serpent troglodyte" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake -msgid "Cave snake" -msgstr "Serpent troglodyte" - +msgid "Cave snake" +msgstr "Serpent troglodyte" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake -msgid "Venomous cave snake" -msgstr "Serpent troglodyte venimeux" - +msgid "Venomous cave snake" +msgstr "Serpent troglodyte venimeux" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake -msgid "Tough cave snake" -msgstr "Serpent troglodyte résistant" - +msgid "Tough cave snake" +msgstr "Serpent troglodyte résistant" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk -msgid "Basilisk" -msgstr "Basilic" - +msgid "Basilisk" +msgstr "Basilic" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant -msgid "Snake servant" -msgstr "Serpent acolyte" - +msgid "Snake servant" +msgstr "Serpent acolyte" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master -msgid "Snake master" -msgstr "Maître serpent" - +msgid "Snake master" +msgstr "Maître serpent" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar -msgid "Rabid boar" -msgstr "Sanglier enragé" - +msgid "Rabid boar" +msgstr "Sanglier enragé" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox -msgid "Rabid fox" -msgstr "Renard enragé" - +msgid "Rabid fox" +msgstr "Renard enragé" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant -msgid "Yellow cave ant" -msgstr "Fourmi troglodyte jaune" - +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "Fourmi troglodyte jaune" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter -msgid "Young teeth critter" -msgstr "Jeune bestiole à dents" - +msgid "Young teeth critter" +msgstr "Jeune bestiole à dents" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter -msgid "Teeth critter" -msgstr "Bestiole à dents" - +msgid "Teeth critter" +msgstr "Bestiole à dents" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur -msgid "Young minotaur" -msgstr "Jeune minotaure" - +msgid "Young minotaur" +msgstr "Jeune minotaure" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur -msgid "Strong minotaur" -msgstr "Gros minotaure" - +msgid "Strong minotaur" +msgstr "Gros minotaure" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu -msgid "Irogotu" -msgstr "Irogotu" - +msgid "Irogotu" +msgstr "Irogotu" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons3 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons3b -msgid "Mikhail" -msgstr "Mikhail" - +msgid "Mikhail" +msgstr "Mikhail" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta -msgid "Leta" -msgstr "Leta" - +msgid "Leta" +msgstr "Leta" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir -msgid "Audir" -msgstr "Audir" - +msgid "Audir" +msgstr "Audir" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold -msgid "Arambold" -msgstr "Arambold" - +msgid "Arambold" +msgstr "Arambold" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal -msgid "Tharal" -msgstr "Tharal" - +msgid "Tharal" +msgstr "Tharal" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk -msgid "Drunk" -msgstr "Ivrogne" - +msgid "Drunk" +msgstr "Ivrogne" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara -msgid "Mara" -msgstr "Mara" - +msgid "Mara" +msgstr "Mara" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil -msgid "Gruil" -msgstr "Gruil" - +msgid "Gruil" +msgstr "Gruil" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid -msgid "Leonid" -msgstr "Leonid" - +msgid "Leonid" +msgstr "Leonid" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 #: monsterlist_stoutford.json:stouford_farmer2 -msgid "Farmer" -msgstr "Fermier" - +msgid "Farmer" +msgstr "Fermier" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer -msgid "Tired farmer" -msgstr "Fermier épuisé" - +msgid "Tired farmer" +msgstr "Fermier épuisé" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir -msgid "Oromir" -msgstr "Oromir" - +msgid "Oromir" +msgstr "Oromir" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair -msgid "Odair" -msgstr "Odair" - +msgid "Odair" +msgstr "Odair" + #: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit -msgid "Lost spirit" -msgstr "Esprit errant" - +msgid "Lost spirit" +msgstr "Esprit errant" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul -msgid "Lost soul" -msgstr "Âme errante" - +msgid "Lost soul" +msgstr "Âme errante" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting -msgid "Haunting" -msgstr "Fantôme" - +msgid "Haunting" +msgstr "Fantôme" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior -msgid "Skeletal warrior" -msgstr "Guerrier squelette" - +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "Guerrier squelette" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master -msgid "Skeletal master" -msgstr "Maître squelette" - +msgid "Skeletal master" +msgstr "Maître squelette" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_skeleton #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_skeleton2 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons2 -msgid "Skeleton" -msgstr "Squelette" - +msgid "Skeleton" +msgstr "Squelette" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs -msgid "Guardian of the catacombs" -msgstr "Gardien des catacombes" - +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "Gardien des catacombes" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat -msgid "Catacomb rat" -msgstr "Rat des catacombes" - +msgid "Catacomb rat" +msgstr "Rat des catacombes" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat -msgid "Large catacomb rat" -msgstr "Gros rat des catacombes" - +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "Gros rat des catacombes" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage -msgid "Ghostly visage" -msgstr "Figure fantomatique" - +msgid "Ghostly visage" +msgstr "Figure fantomatique" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre -msgid "Spectre" -msgstr "Spectre" - +msgid "Spectre" +msgstr "Spectre" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition -msgid "Apparition" -msgstr "Apparition" - +msgid "Apparition" +msgstr "Apparition" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade -msgid "Shade" -msgstr "Ombre" - +msgid "Shade" +msgstr "Ombre" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle -msgid "Young gargoyle" -msgstr "Jeune gargouille" - +msgid "Young gargoyle" +msgstr "Jeune gargouille" + #: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor -msgid "Ghost of Luthor" -msgstr "Fantôme de Luthor" - +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "Fantôme de Luthor" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden -msgid "Warden" -msgstr "Sentinelle" - +msgid "Warden" +msgstr "Sentinelle" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard #: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard #: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard @@ -32143,835 +32164,835 @@ msgstr "Sentinelle" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 #: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard #: monsterlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard -msgid "Guard" -msgstr "Garde" - +msgid "Guard" +msgstr "Garde" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte -msgid "Acolyte" -msgstr "Acolyte" - +msgid "Acolyte" +msgstr "Acolyte" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen -msgid "Bearded citizen" -msgstr "Homme barbu" - +msgid "Bearded citizen" +msgstr "Homme barbu" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen -msgid "Old citizen" -msgstr "Habitant âgé" - +msgid "Old citizen" +msgstr "Habitant âgé" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen -msgid "Tired citizen" -msgstr "Habitant fatigué" - +msgid "Tired citizen" +msgstr "Habitant fatigué" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen -msgid "Citizen" -msgstr "Habitant" - +msgid "Citizen" +msgstr "Habitant" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen -msgid "Grumpy citizen" -msgstr "Habitant maussade" - +msgid "Grumpy citizen" +msgstr "Habitant maussade" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen -msgid "Blond citizen" -msgstr "Habitant blond" - +msgid "Blond citizen" +msgstr "Habitant blond" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus -msgid "Bucus" -msgstr "Bucus" - +msgid "Bucus" +msgstr "Bucus" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard -msgid "Drunkard" -msgstr "Ivrogne" - +msgid "Drunkard" +msgstr "Ivrogne" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wise -msgid "Old man" -msgstr "Vieil homme" - +msgid "Old man" +msgstr "Vieil homme" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar -msgid "Nocmar" -msgstr "Nocmar" - +msgid "Nocmar" +msgstr "Nocmar" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner -msgid "Prisoner" -msgstr "Prisonnier" - +msgid "Prisoner" +msgstr "Prisonnier" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos -msgid "Ganos" -msgstr "Ganos" - +msgid "Ganos" +msgstr "Ganos" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir -msgid "Arcir" -msgstr "Arcir" - +msgid "Arcir" +msgstr "Arcir" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr -msgid "Athamyr" -msgstr "Athamyr" - +msgid "Athamyr" +msgstr "Athamyr" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir -msgid "Thoronir" -msgstr "Thoronir" - +msgid "Thoronir" +msgstr "Thoronir" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer -msgid "Mourning woman" -msgstr "Fidèle" - +msgid "Mourning woman" +msgstr "Fidèle" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant -msgid "Potion merchant" -msgstr "Marchand de potions" - +msgid "Potion merchant" +msgstr "Marchand de potions" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor -msgid "Tailor" -msgstr "Tailleur" - +msgid "Tailor" +msgstr "Tailleur" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela -msgid "Bela" -msgstr "Bela" - +msgid "Bela" +msgstr "Bela" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal -msgid "Larcal" -msgstr "Larcal" - +msgid "Larcal" +msgstr "Larcal" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela -msgid "Gaela" -msgstr "Gaela" - +msgid "Gaela" +msgstr "Gaela" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir -msgid "Unnmir" -msgstr "Unnmir" - +msgid "Unnmir" +msgstr "Unnmir" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor -msgid "Rigmor" -msgstr "Rigmor" - +msgid "Rigmor" +msgstr "Rigmor" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar -msgid "Jakrar" -msgstr "Jakrar" - +msgid "Jakrar" +msgstr "Jakrar" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun -msgid "Alaun" -msgstr "Alaun" - +msgid "Alaun" +msgstr "Alaun" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 -msgid "Busy farmer" -msgstr "" - +msgid "Busy farmer" +msgstr "" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 -msgid "Old farmer" -msgstr "" - +msgid "Old farmer" +msgstr "" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand -msgid "Khorand" -msgstr "Khorand" - +msgid "Khorand" +msgstr "Khorand" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor -msgid "Vacor" -msgstr "Vacor" - +msgid "Vacor" +msgstr "Vacor" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel -msgid "Unzel" -msgstr "Unzel" - +msgid "Unzel" +msgstr "Unzel" + #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit -msgid "Shady bandit" -msgstr "Bandit louche" - +msgid "Shady bandit" +msgstr "Bandit louche" + #: monsterlist_wilderness.json:wild_fox -msgid "Wild fox" -msgstr "Renard sauvage" - +msgid "Wild fox" +msgstr "Renard sauvage" + #: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp -msgid "Stinging wasp" -msgstr "Guêpe agressive" - +msgid "Stinging wasp" +msgstr "Guêpe agressive" + #: monsterlist_wilderness.json:wild_boar -msgid "Wild boar" -msgstr "Sanglier sauvage" - +msgid "Wild boar" +msgstr "Sanglier sauvage" + #: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle -msgid "Forest beetle" -msgstr "Scarabée sylvestre" - +msgid "Forest beetle" +msgstr "Scarabée sylvestre" + #: monsterlist_wilderness.json:wolf -msgid "Wolf" -msgstr "Loup" - +msgid "Wolf" +msgstr "Loup" + #: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent -msgid "Forest serpent" -msgstr "Serpent sylvestre" - +msgid "Forest serpent" +msgstr "Serpent sylvestre" + #: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent -msgid "Vicious forest serpent" -msgstr "Serpent sylvestre vicieux" - +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "Serpent sylvestre vicieux" + #: monsterlist_wilderness.json:anklebiter -msgid "Anklebiter" -msgstr "Mordecheville" - +msgid "Anklebiter" +msgstr "Mordecheville" + #: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry -msgid "Flagstone sentry" -msgstr "Sentinelle de Flagstone" - +msgid "Flagstone sentry" +msgstr "Sentinelle de Flagstone" + #: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner -msgid "Escaped prisoner" -msgstr "Prisonnier en fuite" - +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "Prisonnier en fuite" + #: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner -msgid "Starving prisoner" -msgstr "Prisonnier affamé" - +msgid "Starving prisoner" +msgstr "Prisonnier affamé" + #: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior -msgid "Bone warrior" -msgstr "Guerrier d'os" - +msgid "Bone warrior" +msgstr "Guerrier d'os" + #: monsterlist_wilderness.json:bone_champion -msgid "Bone champion" -msgstr "Champion d'os" - +msgid "Bone champion" +msgstr "Champion d'os" + #: monsterlist_wilderness.json:undead_warden -msgid "Undead warden" -msgstr "Surveillant de prison mort-vivant" - +msgid "Undead warden" +msgstr "Surveillant de prison mort-vivant" + #: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian -msgid "Cave guardian" -msgstr "Gardien de la cave" - +msgid "Cave guardian" +msgstr "Gardien de la cave" + #: monsterlist_wilderness.json:winged_demon -msgid "Winged demon" -msgstr "Démon ailé" - +msgid "Winged demon" +msgstr "Démon ailé" + #: monsterlist_wilderness.json:narael -msgid "Narael" -msgstr "Narael" - +msgid "Narael" +msgstr "Narael" + #: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse -msgid "Rotting corpse" -msgstr "Corps putréfié" - +msgid "Rotting corpse" +msgstr "Corps putréfié" + #: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse -msgid "Walking corpse" -msgstr "Corps animé" - +msgid "Walking corpse" +msgstr "Corps animé" + #: monsterlist_wilderness.json:gargoyle -msgid "Gargoyle" -msgstr "Gargouille" - +msgid "Gargoyle" +msgstr "Gargouille" + #: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle -msgid "Fledgling gargoyle" -msgstr "Gargouille naissante" - +msgid "Fledgling gargoyle" +msgstr "Gargouille naissante" + #: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat -msgid "Large cave rat" -msgstr "Gros rat troglodyte" - +msgid "Large cave rat" +msgstr "Gros rat troglodyte" + #: monsterlist_wilderness.json:pack_leader -msgid "Pack leader" -msgstr "Meneur de la meute" - +msgid "Pack leader" +msgstr "Meneur de la meute" + #: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter -msgid "Pack hunter" -msgstr "Loup de la meute" - +msgid "Pack hunter" +msgstr "Loup de la meute" + #: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf -msgid "Rabid wolf" -msgstr "Loup enragé" - +msgid "Rabid wolf" +msgstr "Loup enragé" + #: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf -msgid "Fledgling wolf" -msgstr "Louveteau" - +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "Louveteau" + #: monsterlist_wilderness.json:young_wolf -msgid "Young wolf" -msgstr "Jeune loup" - +msgid "Young wolf" +msgstr "Jeune loup" + #: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog -msgid "Hunting dog" -msgstr "Chien de chasse" - +msgid "Hunting dog" +msgstr "Chien de chasse" + #: monsterlist_wilderness.json:highwayman #: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 -msgid "Highwayman" -msgstr "Bandit de grands chemins" - +msgid "Highwayman" +msgstr "Bandit de grands chemins" + #: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief -msgid "Smug looking thief" -msgstr "Voleur visiblement content de lui" - +msgid "Smug looking thief" +msgstr "Voleur visiblement content de lui" + #: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook -msgid "Thieves guild cook" -msgstr "Cuisinier de la guilde des voleurs" - +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "Cuisinier de la guilde des voleurs" + #: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket -msgid "Pickpocket" -msgstr "Voleur" - +msgid "Pickpocket" +msgstr "Voleur" + #: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker -msgid "Troublemaker" -msgstr "Fauteur de troubles" - +msgid "Troublemaker" +msgstr "Fauteur de troubles" + #: monsterlist_v068_npcs.json:farrik -msgid "Farrik" -msgstr "Farrik" - +msgid "Farrik" +msgstr "Farrik" + #: monsterlist_v068_npcs.json:umar -msgid "Umar" -msgstr "Umar" - +msgid "Umar" +msgstr "Umar" + #: monsterlist_v068_npcs.json:kaori -msgid "Kaori" -msgstr "Kaori" - +msgid "Kaori" +msgstr "Kaori" + #: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager -msgid "Old Vilegard villager" -msgstr "Vieux villageois de Vilegard" - +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "Vieux villageois de Vilegard" + #: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager -msgid "Grumpy Vilegard villager" -msgstr "Villageois de Vilegard grognon" - +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "Villageois de Vilegard grognon" + #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen -msgid "Vilegard citizen" -msgstr "Citoyen de Vilegard" - +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "Citoyen de Vilegard" + #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident -msgid "Vilegard resident" -msgstr "Habitant de Vilegard" - +msgid "Vilegard resident" +msgstr "Habitant de Vilegard" + #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman -msgid "Vilegard woman" -msgstr "Femme de Vilegard" - +msgid "Vilegard woman" +msgstr "Femme de Vilegard" + #: monsterlist_v068_npcs.json:erttu -msgid "Erttu" -msgstr "Erttu" - +msgid "Erttu" +msgstr "Erttu" + #: monsterlist_v068_npcs.json:dunla -msgid "Dunla" -msgstr "Dunla" - +msgid "Dunla" +msgstr "Dunla" + #: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn -msgid "Tharwyn" -msgstr "Tharwyn" - +msgid "Tharwyn" +msgstr "Tharwyn" + #: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 -msgid "Tavern guest" -msgstr "Invité de la taverne" - +msgid "Tavern guest" +msgstr "Invité de la taverne" + #: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor -msgid "Jolnor" -msgstr "Jolnor" - +msgid "Jolnor" +msgstr "Jolnor" + #: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir -msgid "Alynndir" -msgstr "Alynndir" - +msgid "Alynndir" +msgstr "Alynndir" + #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer -msgid "Vilegard armorer" -msgstr "Armurier de Vilegard" - +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "Armurier de Vilegard" + #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith -msgid "Vilegard smith" -msgstr "Forgeron de Vilegard" - +msgid "Vilegard smith" +msgstr "Forgeron de Vilegard" + #: monsterlist_v068_npcs.json:ogam -msgid "Ogam" -msgstr "Ogam" - +msgid "Ogam" +msgstr "Ogam" + #: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook -msgid "Foaming Flask cook" -msgstr "Cuisinier de la Chopine Moussante" - +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "Cuisinier de la Chopine Moussante" + #: monsterlist_v068_npcs.json:torilo -msgid "Torilo" -msgstr "Torilo" - +msgid "Torilo" +msgstr "Torilo" + #: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie -msgid "Ambelie" -msgstr "Ambélie" - +msgid "Ambelie" +msgstr "Ambélie" + #: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol -msgid "Feygard patrol" -msgstr "Patrouilleur de Feygard" - +msgid "Feygard patrol" +msgstr "Patrouilleur de Feygard" + #: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain -msgid "Feygard patrol captain" -msgstr "Capitaine de la patrouille de Feygard" - +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "Capitaine de la patrouille de Feygard" + #: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch -msgid "Feygard patrol watch" -msgstr "Sentinelle de la patrouille de Feygard" - +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "Sentinelle de la patrouille de Feygard" + #: monsterlist_v068_npcs.json:wrye -msgid "Wrye" -msgstr "Wrye" - +msgid "Wrye" +msgstr "Wrye" + #: monsterlist_v068_npcs.json:oluag -msgid "Oluag" -msgstr "Oluag" - +msgid "Oluag" +msgstr "Oluag" + #: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar -msgid "Cave dwelling boar" -msgstr "Sanglier troglodyte" - +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "Sanglier troglodyte" + #: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle -msgid "Hardshell beetle" -msgstr "Scarabée à carapace épaisse" - +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "Scarabée à carapace épaisse" + #: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle -msgid "Young shadow gargoyle" -msgstr "Jeune gargouille fantôme" - +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "Jeune gargouille fantôme" + #: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle -msgid "Fledgling shadow gargoyle" -msgstr "Gargouille fantôme naissante" - +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "Gargouille fantôme naissante" + #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle -msgid "Shadow gargoyle" -msgstr "Gargouille fantôme" - +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "Gargouille fantôme" + #: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle -msgid "Tough shadow gargoyle" -msgstr "Gargouille fantôme résistante" - +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "Gargouille fantôme résistante" + #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer -msgid "Shadow gargoyle trainer" -msgstr "Dresseur de gargouille fantôme" - +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "Dresseur de gargouille fantôme" + #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master -msgid "Shadow gargoyle master" -msgstr "Maître gargouille fantôme" - +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "Maître gargouille fantôme" + #: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon -msgid "Maelveon" -msgstr "Maelveon" - +msgid "Maelveon" +msgstr "Maelveon" + #: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound -msgid "Rabid hound" -msgstr "Chien de chasse enragé" - +msgid "Rabid hound" +msgstr "Chien de chasse enragé" + #: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound -msgid "Vicious hound" -msgstr "Méchant chien de chasse" - +msgid "Vicious hound" +msgstr "Méchant chien de chasse" + #: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf -msgid "Mountain wolf" -msgstr "Loup des montagnes" - +msgid "Mountain wolf" +msgstr "Loup des montagnes" + #: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm -msgid "Hatchling white wyrm" -msgstr "Wyrm blanc juste éclos" - +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "Wyrm blanc juste éclos" + #: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm -msgid "Young white wyrm" -msgstr "Jeune wyrm blanc" - +msgid "Young white wyrm" +msgstr "Jeune wyrm blanc" + #: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm -msgid "White wyrm" -msgstr "Wyrm blanc" - +msgid "White wyrm" +msgstr "Wyrm blanc" + #: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth -msgid "Young aulaeth" -msgstr "Jeune aulaeth" - +msgid "Young aulaeth" +msgstr "Jeune aulaeth" + #: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth -msgid "Aulaeth" -msgstr "Aulaeth" - +msgid "Aulaeth" +msgstr "Aulaeth" + #: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth -msgid "Strong aulaeth" -msgstr "Gros aulaeth" - +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "Gros aulaeth" + #: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer -msgid "Wyrm trainer" -msgstr "Dresseur de wyrm" - +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "Dresseur de wyrm" + #: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice -msgid "Wyrm apprentice" -msgstr "Apprenti wyrm" - +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "Apprenti wyrm" + #: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud -msgid "Young gornaud" -msgstr "Jeune gornaud" - +msgid "Young gornaud" +msgstr "Jeune gornaud" + #: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud -msgid "Gornaud" -msgstr "Gornaud" - +msgid "Gornaud" +msgstr "Gornaud" + #: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud -msgid "Strong gornaud" -msgstr "Gros Gornaud" - +msgid "Strong gornaud" +msgstr "Gros Gornaud" + #: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang -msgid "Slithering venomfang" -msgstr "Croc de venin frétillant" - +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "Croc de venin frétillant" + #: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang -msgid "Scaled venomfang" -msgstr "Croc de venin géant" - +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "Croc de venin géant" + #: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang -msgid "Tough venomfang" -msgstr "Croc de venin résistant" - +msgid "Tough venomfang" +msgstr "Croc de venin résistant" + #: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead -msgid "Restless dead" -msgstr "Mort tourmenté" - +msgid "Restless dead" +msgstr "Mort tourmenté" + #: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn -msgid "Grave spawn" -msgstr "Engeance des tombes" - +msgid "Grave spawn" +msgstr "Engeance des tombes" + #: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition -msgid "Restless apparition" -msgstr "Apparition tourmentée" - +msgid "Restless apparition" +msgstr "Apparition tourmentée" + #: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper -msgid "Skeletal reaper" -msgstr "Camarde osseuse" - +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "Camarde osseuse" + #: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn -msgid "Kazaul spawn" -msgstr "Engeance de Kazaul" - +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "Engeance de Kazaul" + #: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp -msgid "Kazaul imp" -msgstr "Diablotin de Kazaul" - +msgid "Kazaul imp" +msgstr "Diablotin de Kazaul" + #: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian -msgid "Kazaul guardian" -msgstr "Gardien de Kazaul" - +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "Gardien de Kazaul" + #: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber -msgid "Graverobber" -msgstr "Pillard de tombe" - +msgid "Graverobber" +msgstr "Pillard de tombe" + #: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 #: monsterlist_v069_npcs.json:agent2 #: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 #: monsterlist_v069_npcs.json:agent4 #: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 #: monsterlist_v069_npcs.json:agent6 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" - +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + #: monsterlist_v069_npcs.json:arghest -msgid "Arghest" -msgstr "Arghest" - +msgid "Arghest" +msgstr "Arghest" + #: monsterlist_v069_npcs.json:tonis -msgid "Tonis" -msgstr "Tonis" - +msgid "Tonis" +msgstr "Tonis" + #: monsterlist_v069_npcs.json:moyra -msgid "Moyra" -msgstr "Moyra" - +msgid "Moyra" +msgstr "Moyra" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen -msgid "Prim citizen" -msgstr "Citoyen de Prim" - +msgid "Prim citizen" +msgstr "Citoyen de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner -msgid "Prim commoner" -msgstr "Villageois de Prim" - +msgid "Prim commoner" +msgstr "Villageois de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident -msgid "Prim resident" -msgstr "Résident de Prim" - +msgid "Prim resident" +msgstr "Résident de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker -msgid "Prim evoker" -msgstr "Sorcier de Prim" - +msgid "Prim evoker" +msgstr "Sorcier de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:laecca -msgid "Laecca" -msgstr "Laecca" - +msgid "Laecca" +msgstr "Laecca" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook -msgid "Prim cook" -msgstr "Cuisinier de Prim" - +msgid "Prim cook" +msgstr "Cuisinier de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor -msgid "Prim visitor" -msgstr "Visiteur de Prim" - +msgid "Prim visitor" +msgstr "Visiteur de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:birgil -msgid "Birgil" -msgstr "Birgil" - +msgid "Birgil" +msgstr "Birgil" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest -msgid "Prim tavern guest" -msgstr "Invité de la taverne de Prim" - +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "Invité de la taverne de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular -msgid "Prim tavern regular" -msgstr "Habitué de la taverne de Prim" - +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "Habitué de la taverne de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest -msgid "Prim bar guest" -msgstr "Invité au bar de Prim" - +msgid "Prim bar guest" +msgstr "Invité au bar de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular -msgid "Prim bar regular" -msgstr "Habitué du bar de Prim" - +msgid "Prim bar regular" +msgstr "Habitué du bar de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer -msgid "Prim armorer" -msgstr "Armurier de Prim" - +msgid "Prim armorer" +msgstr "Armurier de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:jueth -msgid "Jueth" -msgstr "Jueth" - +msgid "Jueth" +msgstr "Jueth" + #: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur -msgid "Bjorgur" -msgstr "Bjorgur" - +msgid "Bjorgur" +msgstr "Bjorgur" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner -msgid "Prim prisoner" -msgstr "Prisonnier de Prim" - +msgid "Prim prisoner" +msgstr "Prisonnier de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:fulus -msgid "Fulus" -msgstr "Fulus" - +msgid "Fulus" +msgstr "Fulus" + #: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered -msgid "Guthbered" -msgstr "Guthbered" - +msgid "Guthbered" +msgstr "Guthbered" + #: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard -msgid "Guthbered's bodyguard" -msgstr "Garde du corps de Guthbered" - +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "Garde du corps de Guthbered" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard -msgid "Prim weapon guard" -msgstr "Garde des armes de Prim" - +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "Garde des armes de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry -msgid "Prim sentry" -msgstr "Sentinelle de Prim" - +msgid "Prim sentry" +msgstr "Sentinelle de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard -msgid "Prim guard" -msgstr "Garde de Prim" - +msgid "Prim guard" +msgstr "Garde de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard -msgid "Tired Prim guard" -msgstr "Garde de Prim fatigué" - +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "Garde de Prim fatigué" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard -msgid "Prim treasury guard" -msgstr "Garde de la trésorerie de Prim" - +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "Garde de la trésorerie de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:samar -msgid "Samar" -msgstr "Samar" - +msgid "Samar" +msgstr "Samar" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte -msgid "Prim priestly acolyte" -msgstr "Disciple du prêtre de Prim" - +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "Disciple du prêtre de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil -msgid "Studying Prim pupil" -msgstr "Élève de Prim qui étudie" - +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "Élève de Prim qui étudie" + #: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil -msgid "Reading Prim pupil" -msgstr "Élève de Prim qui lit" - +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "Élève de Prim qui lit" + #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil -msgid "Prim pupil" -msgstr "Élève de Prim" - +msgid "Prim pupil" +msgstr "Élève de Prim" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard -msgid "Blackwater entrance guard" -msgstr "Garde d'entrée de Blackwater" - +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "Garde d'entrée de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest -msgid "Blackwater dinner guest" -msgstr "Invité à dîner de Blackwater" - +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "Invité à dîner de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant -msgid "Blackwater inhabitant" -msgstr "Habitant de Blackwater" - +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "Habitant de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook -msgid "Blackwater cook" -msgstr "Cuisinier de Blackwater" - +msgid "Blackwater cook" +msgstr "Cuisinier de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:keneg -msgid "Keneg" -msgstr "Keneg" - +msgid "Keneg" +msgstr "Keneg" + #: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg -msgid "Mazeg" -msgstr "Mazeg" - +msgid "Mazeg" +msgstr "Mazeg" + #: monsterlist_v069_npcs.json:waeges -msgid "Waeges" -msgstr "Waeges" - +msgid "Waeges" +msgstr "Waeges" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter -msgid "Blackwater fighter" -msgstr "Guerrier de Blackwater" - +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "Guerrier de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm -msgid "Ungorm" -msgstr "Ungorm" - +msgid "Ungorm" +msgstr "Ungorm" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil -msgid "Blackwater pupil" -msgstr "Élève de Blackwater" - +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "Élève de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:laede -msgid "Laede" -msgstr "Laede" - +msgid "Laede" +msgstr "Laede" + #: monsterlist_v069_npcs.json:herec -msgid "Herec" -msgstr "Herec" - +msgid "Herec" +msgstr "Herec" + #: monsterlist_v069_npcs.json:iducus -msgid "Iducus" -msgstr "Iducus" - +msgid "Iducus" +msgstr "Iducus" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest -msgid "Blackwater priest" -msgstr "Prêtre de Blackwater" - +msgid "Blackwater priest" +msgstr "Prêtre de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest -msgid "Studying Blackwater priest" -msgstr "Prêtre étudiant de Blackwater" - +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "Prêtre étudiant de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard -msgid "Blackwater guard" -msgstr "Garde de Blackwater" - +msgid "Blackwater guard" +msgstr "Garde de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol -msgid "Blackwater border patrol" -msgstr "Garde-frontières de Blackwater" - +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "Garde-frontières de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard -msgid "Harlenn's bodyguard" -msgstr "Garde du corps de Harlenn" - +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "Garde du corps de Harlenn" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard -msgid "Blackwater chamber guard" -msgstr "Garde du roi de Blackwater" - +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "Garde du roi de Blackwater" + #: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn -msgid "Harlenn" -msgstr "Harlenn" - +msgid "Harlenn" +msgstr "Harlenn" + #: monsterlist_v069_npcs.json:throdna -msgid "Throdna" -msgstr "Throdna" - +msgid "Throdna" +msgstr "Throdna" + #: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard -msgid "Throdna's guard" -msgstr "Garde de Throdna" - +msgid "Throdna's guard" +msgstr "Garde de Throdna" + #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage -msgid "Blackwater mage" -msgstr "Magicien de Blackwater" - +msgid "Blackwater mage" +msgstr "Magicien de Blackwater" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower -msgid "Young larval burrower" -msgstr "Jeune fouisseur" - +msgid "Young larval burrower" +msgstr "Jeune fouisseur" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower -msgid "Larval burrower" -msgstr "Larve terrier" - +msgid "Larval burrower" +msgstr "Larve terrier" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 -msgid "Strong larval burrower" -msgstr "Larve terrier fort" - +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "Larve terrier fort" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll -msgid "River troll" -msgstr "Troll de rivière" - +msgid "River troll" +msgstr "Troll de rivière" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant -msgid "Grasslands ant" -msgstr "Fourmi des prairies" - +msgid "Grasslands ant" +msgstr "Fourmi des prairies" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 -msgid "Tough grasslands ant" -msgstr "Fourmi des prairies coriace" - +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "Fourmi des prairies coriace" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle -msgid "Grasslands beetle" -msgstr "Coccinelle des prairies" - +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "Coccinelle des prairies" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 -msgid "Tough grasslands beetle" -msgstr "Coccinelle des prairies coriace" - +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "Coccinelle des prairies coriace" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake -msgid "Grasslands snake" -msgstr "Serpent des prairies" - +msgid "Grasslands snake" +msgstr "Serpent des prairies" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 -msgid "Tough grasslands snake" -msgstr "Serpent des prairies coriace" - +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "Serpent des prairies coriace" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard -msgid "Grasslands lizard" -msgstr "Lézard des prairies" - +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "Lézard des prairies" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 -msgid "Black grasslands lizard" -msgstr "Lézard noir des prairies" - +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "Lézard noir des prairies" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar -msgid "Keknazar" -msgstr "Keknazar" - +msgid "Keknazar" +msgstr "Keknazar" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 -msgid "Rat" -msgstr "Rat" - +msgid "Rat" +msgstr "Rat" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 #: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 #: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique -msgid "Frantic forest wasp" -msgstr "Frantic forest wasp" - +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "Guêpe forestière énervée" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 -msgid "Young izthiel" -msgstr "Jeune Izthiel" - +msgid "Young izthiel" +msgstr "Jeune Izthiel" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 -msgid "Izthiel" -msgstr "Izthiel" - +msgid "Izthiel" +msgstr "Izthiel" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 -msgid "Strong izthiel" -msgstr "Izthiel fort" - +msgid "Strong izthiel" +msgstr "Izthiel fort" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr -msgid "Izthiel guardian" -msgstr "Gardien Izthiel" - +msgid "Izthiel guardian" +msgstr "Gardien Izthiel" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 -msgid "River frog" -msgstr "Crapaud de rivière" - +msgid "River frog" +msgstr "Crapaud de rivière" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 -msgid "Tough river frog" -msgstr "Crapaud de rivière coriace" - +msgid "Tough river frog" +msgstr "Crapaud de rivière coriace" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 -msgid "Poisonous river frog" -msgstr "Crapaud de rivière venimeux" - +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "Crapaud de rivière venimeux" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 @@ -32979,564 +33000,564 @@ msgstr "Crapaud de rivière venimeux" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 #: monsterlist_graveyard1.json:cithurnsheep #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_sheep -msgid "Sheep" -msgstr "Mouton" - +msgid "Sheep" +msgstr "Mouton" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara -msgid "Ailshara" -msgstr "Ailshara" - +msgid "Ailshara" +msgstr "Ailshara" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr -msgid "Arngyr" -msgstr "Arngyr" - +msgid "Arngyr" +msgstr "Arngyr" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr -msgid "Benbyr" -msgstr "Benbyr" - +msgid "Benbyr" +msgstr "Benbyr" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar -msgid "Celdar" -msgstr "Celdar" - +msgid "Celdar" +msgstr "Celdar" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren -msgid "Conren" -msgstr "Conren" - +msgid "Conren" +msgstr "Conren" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest -msgid "Visitor" -msgstr "Visiteur" - +msgid "Visitor" +msgstr "Visiteur" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith -msgid "Erinith" -msgstr "Erinith" - +msgid "Erinith" +msgstr "Erinith" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor -msgid "Fanamor" -msgstr "Fanamor" - +msgid "Fanamor" +msgstr "Fanamor" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard -msgid "Feygard bridge guard" -msgstr "Garde du pont de Feygard" - +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "Garde du pont de Feygard" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain -msgid "Gallain" -msgstr "Gallain" - +msgid "Gallain" +msgstr "Gallain" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren -msgid "Gandoren" -msgstr "Gandoren" - +msgid "Gandoren" +msgstr "Gandoren" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion -msgid "Grimion" -msgstr "Grimion" - +msgid "Grimion" +msgstr "Grimion" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor -msgid "Hadracor" -msgstr "Hadracor" - +msgid "Hadracor" +msgstr "Hadracor" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan -msgid "Kuldan" -msgstr "Kuldan" - +msgid "Kuldan" +msgstr "Kuldan" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard -msgid "Kuldan's guard" -msgstr "Garde de Kuldan" - +msgid "Kuldan's guard" +msgstr "Garde de Kuldan" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa -msgid "Landa" -msgstr "Landa" - +msgid "Landa" +msgstr "Landa" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard -msgid "Chapel guard" -msgstr "Garde de la chapelle" - +msgid "Chapel guard" +msgstr "Garde de la chapelle" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Patron de la taverne" - +msgid "Tavern owner" +msgstr "Patron de la taverne" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 -msgid "Villager" -msgstr "Villageois" - +msgid "Villager" +msgstr "Villageois" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn -msgid "Mienn" -msgstr "Mienn" - +msgid "Mienn" +msgstr "Mienn" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra -msgid "Minarra" -msgstr "Minarra" - +msgid "Minarra" +msgstr "Minarra" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat -msgid "Warehouse rat" -msgstr "Rat de l'entrepôt" - +msgid "Warehouse rat" +msgstr "Rat de l'entrepôt" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn -msgid "Rolwynn" -msgstr "Rolwynn" - +msgid "Rolwynn" +msgstr "Rolwynn" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn -msgid "Sienn" -msgstr "Sienn" - +msgid "Sienn" +msgstr "Sienn" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet -msgid "Sienn's pet" -msgstr "Animal de compagnie de Sienn" - +msgid "Sienn's pet" +msgstr "Animal de compagnie de Sienn" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola -msgid "Siola" -msgstr "Siola" - +msgid "Siola" +msgstr "Siola" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn -msgid "Taevinn" -msgstr "Taevinn" - +msgid "Taevinn" +msgstr "Taevinn" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion -msgid "Talion" -msgstr "Talion" - +msgid "Talion" +msgstr "Talion" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund -msgid "Telund" -msgstr "Telund" - +msgid "Telund" +msgstr "Telund" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn -msgid "Tinlyn" -msgstr "Tinlyn" - +msgid "Tinlyn" +msgstr "Tinlyn" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach -msgid "Wallach" -msgstr "Wallach" - +msgid "Wallach" +msgstr "Wallach" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 -msgid "Woodcutter" -msgstr "Bûcheron" - +msgid "Woodcutter" +msgstr "Bûcheron" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn -msgid "Rogorn" -msgstr "Rogorn" - +msgid "Rogorn" +msgstr "Rogorn" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman -msgid "Rogorn's henchman" -msgstr "Homme de main de Rogorn" - +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "Homme de main de Rogorn" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth -msgid "Buceth" -msgstr "Buceth" - +msgid "Buceth" +msgstr "Buceth" + #: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward -msgid "Gauward" -msgstr "Gauward" - +msgid "Gauward" +msgstr "Gauward" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a -msgid "Iqhan worker thrall" -msgstr "Ouvrier esclave Iqhan" - +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "Ouvrier esclave Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b -msgid "Iqhan thrall servant" -msgstr "Serviteur esclave Iqhan" - +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "Serviteur esclave Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a -msgid "Iqhan guard thrall" -msgstr "Garde esclave Iqhan" - +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "Garde esclave Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b -msgid "Iqhan thrall" -msgstr "Esclave Iqhan" - +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "Esclave Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a -msgid "Iqhan warrior thrall" -msgstr "Guerrier esclave Iqhan" - +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "Guerrier esclave Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b -msgid "Iqhan master" -msgstr "Maître Iqhan" - +msgid "Iqhan master" +msgstr "Maître Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b -msgid "Iqhan chaos evoker" -msgstr "Sorcier du chaos Iqhan" - +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "Sorcier du chaos Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b -msgid "Iqhan chaos servant" -msgstr "Serviteur du chaos Iqhan" - +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "Serviteur du chaos Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b -msgid "Iqhan chaos master" -msgstr "Maître du chaos Iqhan" - +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "Maître du chaos Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b -msgid "Iqhan chaos beast" -msgstr "Bête du chaos Iqhan" - +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "Bête du chaos Iqhan" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter -msgid "Rancent" -msgstr "Rancent" - +msgid "Rancent" +msgstr "Rancent" + #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss -msgid "Iqhan chaos enslaver" -msgstr "Seigneur du chaos Iqhan" - +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "Seigneur du chaos Iqhan" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 -msgid "Young carrion beetle" -msgstr "Jeune coccinelle charognard" - +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "Jeune coccinelle charognard" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 -msgid "Carrion beetle" -msgstr "Coccinelle charognard" - +msgid "Carrion beetle" +msgstr "Coccinelle charognard" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 -msgid "Young scaradon" -msgstr "Jeune scaradon" - +msgid "Young scaradon" +msgstr "Jeune scaradon" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 -msgid "Small scaradon" -msgstr "Petit scaradon" - +msgid "Small scaradon" +msgstr "Petit scaradon" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 -msgid "Scaradon" -msgstr "Scaradon" - +msgid "Scaradon" +msgstr "Scaradon" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 -msgid "Tough scaradon" -msgstr "Scaradon coriace" - +msgid "Tough scaradon" +msgstr "Scaradon coriace" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 -msgid "Hardshell scaradon" -msgstr "Scaradon à carapace" - +msgid "Hardshell scaradon" +msgstr "Scaradon à carapace" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 -msgid "Mountain wolf pup" -msgstr "Louveteau montagnard" - +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "Louveteau montagnard" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 -msgid "Young mountain wolf" -msgstr "Jeune loup montagnard" - +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "Jeune loup montagnard" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 -msgid "Young mountain fox" -msgstr "Jeune renard montagnard" - +msgid "Young mountain fox" +msgstr "Jeune renard montagnard" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 -msgid "Mountain fox" -msgstr "Renard montagnard" - +msgid "Mountain fox" +msgstr "Renard montagnard" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 -msgid "Ferocious mountain fox" -msgstr "Renard montagnard féroce" - +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "Renard montagnard féroce" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 -msgid "Rabid mountain wolf" -msgstr "Loup montagnard enragé" - +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "Loup montagnard enragé" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 -msgid "Strong mountain wolf" -msgstr "Loup montagnard fort" - +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "Loup montagnard fort" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 -msgid "Ferocious mountain wolf" -msgstr "Loup montagnard féroce" - +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "Loup montagnard féroce" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 -msgid "Young mountain brute" -msgstr "Jeune brute montagnarde" - +msgid "Young mountain brute" +msgstr "Jeune brute montagnarde" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 -msgid "Weak mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde faible" - +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde faible" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 -msgid "Whitefur mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde à fourrure" - +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde à fourrure" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 -msgid "Mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde" - +msgid "Mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 -msgid "Large mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde énorme" - +msgid "Large mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde énorme" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 -msgid "Fast mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde rapide" - +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde rapide" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 -msgid "Quick mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde agile" - +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde agile" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 -msgid "Aggressive mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde agressive" - +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde agressive" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 -msgid "Strong mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde forte" - +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde forte" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 -msgid "Tough mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde coriace" - +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde coriace" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 -msgid "Fearless mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde intrépide" - +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde intrépide" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 -msgid "Enraged mountain brute" -msgstr "Brute montagnarde enragée" - +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "Brute montagnarde enragée" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 -msgid "Young erumen lizard" -msgstr "Jeune lézard erumem" - +msgid "Young erumen lizard" +msgstr "Jeune lézard erumem" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 -msgid "Spotted erumen lizard" -msgstr "Lézard erumem à pois" - +msgid "Spotted erumen lizard" +msgstr "Lézard erumem à pois" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 -msgid "Erumen lizard" -msgstr "Lézard erumem" - +msgid "Erumen lizard" +msgstr "Lézard erumem" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 -msgid "Strong erumen lizard" -msgstr "Lézard erumen fort" - +msgid "Strong erumen lizard" +msgstr "Lézard erumen fort" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 -msgid "Vile erumen lizard" -msgstr "Lézard erumen ignoble" - +msgid "Vile erumen lizard" +msgstr "Lézard erumen ignoble" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 -msgid "Tough erumen lizard" -msgstr "Lézard erumen coriace" - +msgid "Tough erumen lizard" +msgstr "Lézard erumen coriace" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 -msgid "Hardened erumen lizard" -msgstr "Lézard erumen cuirassé" - +msgid "Hardened erumen lizard" +msgstr "Lézard erumen cuirassé" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 -msgid "Puny plaguecrawler" -msgstr "Peste-rampant chétif" - +msgid "Puny plaguecrawler" +msgstr "Peste-rampant chétif" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 -msgid "Plaguecrawler" -msgstr "Peste-rampant" - +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "Peste-rampant" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 -msgid "Tough plaguecrawler" -msgstr "Peste-rampant résistant" - +msgid "Tough plaguecrawler" +msgstr "Peste-rampant résistant" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 -msgid "Black plaguecrawler" -msgstr "Peste-rampant noir" - +msgid "Black plaguecrawler" +msgstr "Peste-rampant noir" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 -msgid "Plaguestrider" -msgstr "Pestilence" - +msgid "Plaguestrider" +msgstr "Pestilence" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 -msgid "Hardshell plaguestrider" -msgstr "Pestilence à carapace" - +msgid "Hardshell plaguestrider" +msgstr "Pestilence à carapace" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 -msgid "Tough plaguestrider" -msgstr "Pestilence coriace" - +msgid "Tough plaguestrider" +msgstr "Pestilence coriace" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 -msgid "Wooly plaguestrider" -msgstr "Pestilence poilue" - +msgid "Wooly plaguestrider" +msgstr "Pestilence poilue" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 -msgid "Tough wooly plaguestrider" -msgstr "Pestilence poilue coriace" - +msgid "Tough wooly plaguestrider" +msgstr "Pestilence poilue coriace" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 -msgid "Vile plaguestrider" -msgstr "Pestilence ignoble" - +msgid "Vile plaguestrider" +msgstr "Pestilence ignoble" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 -msgid "Nesting plaguestrider" -msgstr "Pestilence couvade" - +msgid "Nesting plaguestrider" +msgstr "Pestilence couvade" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 -msgid "Plaguestrider servant" -msgstr "Serviteur pestilent" - +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "Serviteur pestilent" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr -msgid "Plaguestrider master" -msgstr "Maître pestilent" - +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "Maître pestilent" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 -msgid "Young allaceph" -msgstr "Jeune Allaceph" - +msgid "Young allaceph" +msgstr "Jeune Allaceph" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 -msgid "Allaceph" -msgstr "Allaceph" - +msgid "Allaceph" +msgstr "Allaceph" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 -msgid "Strong allaceph" -msgstr "Allaceph fort" - +msgid "Strong allaceph" +msgstr "Allaceph fort" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 -msgid "Tough allaceph" -msgstr "Allaceph coriace" - +msgid "Tough allaceph" +msgstr "Allaceph coriace" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 -msgid "Radiant allaceph" -msgstr "Allaceph radieux" - +msgid "Radiant allaceph" +msgstr "Allaceph radieux" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr -msgid "Ancient allaceph" -msgstr "Ancêtre d'Allaceph" - +msgid "Ancient allaceph" +msgstr "Ancêtre d'Allaceph" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 -msgid "Vaeregh" -msgstr "Vaeregh" - +msgid "Vaeregh" +msgstr "Vaeregh" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 -msgid "Irdegh spawn" -msgstr "Engeance d'Irdegh" - +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "Engeance d'Irdegh" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 -msgid "Irdegh" -msgstr "Irdegh" - +msgid "Irdegh" +msgstr "Irdegh" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 -msgid "Venomous irdegh" -msgstr "Irdegh venimeuse" - +msgid "Venomous irdegh" +msgstr "Irdegh venimeuse" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 -msgid "Piercing irdegh" -msgstr "Irdegh perceuse" - +msgid "Piercing irdegh" +msgstr "Irdegh perceuse" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 -msgid "Ancient piercing irdegh" -msgstr "Ancêtre d'irdegh perceuse" - +msgid "Ancient piercing irdegh" +msgstr "Ancêtre d'irdegh perceuse" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 -msgid "Maonit troll" -msgstr "Troll maonien" - +msgid "Maonit troll" +msgstr "Troll maonien" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 -msgid "Giant maonit troll" -msgstr "Troll maonien géant" - +msgid "Giant maonit troll" +msgstr "Troll maonien géant" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 -msgid "Strong maonit troll" -msgstr "Troll maonien fort" - +msgid "Strong maonit troll" +msgstr "Troll maonien fort" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 -msgid "Maonit brute" -msgstr "Brute maonienne" - +msgid "Maonit brute" +msgstr "Brute maonienne" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 -msgid "Tough maonit brute" -msgstr "Brute maonienne coriace" - +msgid "Tough maonit brute" +msgstr "Brute maonienne coriace" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr -msgid "Strong maonit brute" -msgstr "Brute maonienne forte" - +msgid "Strong maonit brute" +msgstr "Brute maonienne forte" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 -msgid "Arulir" -msgstr "Arulir" - +msgid "Arulir" +msgstr "Arulir" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 -msgid "Giant arulir" -msgstr "Arulir géant" - +msgid "Giant arulir" +msgstr "Arulir géant" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 -msgid "Larval cave burrower" -msgstr "Fouisseur larval des cavernes" - +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "Fouisseur larval des cavernes" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 -msgid "Cave burrower" -msgstr "Fouisseur des cavernes" - +msgid "Cave burrower" +msgstr "Fouisseur des cavernes" + #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr -msgid "Giant larval burrower" -msgstr "Fouisseur géant" - +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "Fouisseur géant" + #: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor -msgid "Ulirfendor" -msgstr "Ulirfendor" - +msgid "Ulirfendor" +msgstr "Ulirfendor" + #: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew -msgid "Gylew" -msgstr "Gylew" - +msgid "Gylew" +msgstr "Gylew" + #: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman -msgid "Gylew's henchman" -msgstr "Homme de main de Gylew" - +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "Homme de main de Gylew" + #: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae -msgid "Toszylae" -msgstr "Toszylae" - +msgid "Toszylae" +msgstr "Toszylae" + #: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard -msgid "Radiant guardian" -msgstr "Guardien radieux" - +msgid "Radiant guardian" +msgstr "Guardien radieux" + #: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin -msgid "Thorin" -msgstr "Thorin" - +msgid "Thorin" +msgstr "Thorin" + #: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp -msgid "Basement rat" -msgstr "Rat du sous-sol" - +msgid "Basement rat" +msgstr "Rat du sous-sol" + #: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror -msgid "Algangror" -msgstr "Algangror" - +msgid "Algangror" +msgstr "Algangror" + #: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge -msgid "Bridge lookout" -msgstr "Guetteur du pont" - +msgid "Bridge lookout" +msgstr "Guetteur du pont" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus -msgid "Ingus" -msgstr "Ingus" - +msgid "Ingus" +msgstr "Ingus" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl -msgid "Elwyl" -msgstr "Elwyl" - +msgid "Elwyl" +msgstr "Elwyl" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel -msgid "Elwel" -msgstr "Elwel" - +msgid "Elwel" +msgstr "Elwel" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar -msgid "Hjaldar" -msgstr "Hjaldar" - +msgid "Hjaldar" +msgstr "Hjaldar" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath -msgid "Norath" -msgstr "Norath" - +msgid "Norath" +msgstr "Norath" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses -msgid "Rothses" -msgstr "Rothses" - +msgid "Rothses" +msgstr "Rothses" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina -msgid "Duaina" -msgstr "Duaina" - +msgid "Duaina" +msgstr "Duaina" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 @@ -33547,777 +33568,777 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 -msgid "Commoner" -msgstr "Villageois" - +msgid "Commoner" +msgstr "Villageois" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld -msgid "Jhaeld" -msgstr "Jhaeld" - +msgid "Jhaeld" +msgstr "Jhaeld" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell -msgid "Krell" -msgstr "Krell" - +msgid "Krell" +msgstr "Krell" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 -msgid "Knight of Elythom" -msgstr "Chevailer d'Elythom" - +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "Chevailer d'Elythom" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars -msgid "Almars" -msgstr "Almars" - +msgid "Almars" +msgstr "Almars" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes -msgid "Arghes" -msgstr "Arghes" - +msgid "Arghes" +msgstr "Arghes" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal -msgid "Arnal" -msgstr "Arnal" - +msgid "Arnal" +msgstr "Arnal" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash -msgid "Aatash" -msgstr "Aatash" - +msgid "Aatash" +msgstr "Aatash" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda -msgid "Caeda" -msgstr "Caeda" - +msgid "Caeda" +msgstr "Caeda" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe -msgid "Carthe" -msgstr "Carthe" - +msgid "Carthe" +msgstr "Carthe" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael -msgid "Chael" -msgstr "Chael" - +msgid "Chael" +msgstr "Chael" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie -msgid "Easturlie" -msgstr "Easturlie" - +msgid "Easturlie" +msgstr "Easturlie" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei -msgid "Emerei" -msgstr "Emerei" - +msgid "Emerei" +msgstr "Emerei" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn -msgid "Ervelyn" -msgstr "Ervelyn" - +msgid "Ervelyn" +msgstr "Ervelyn" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen -msgid "Freen" -msgstr "Freen" - +msgid "Freen" +msgstr "Freen" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach -msgid "Janach" -msgstr "Janach" - +msgid "Janach" +msgstr "Janach" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow -msgid "Kendelow" -msgstr "Kendelow" - +msgid "Kendelow" +msgstr "Kendelow" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni -msgid "Larni" -msgstr "Larni" - +msgid "Larni" +msgstr "Larni" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf -msgid "Maelf" -msgstr "Maelf" - +msgid "Maelf" +msgstr "Maelf" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia -msgid "Morgisia" -msgstr "Morgisia" - +msgid "Morgisia" +msgstr "Morgisia" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester -msgid "Perester" -msgstr "Perester" - +msgid "Perester" +msgstr "Perester" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn -msgid "Perlynn" -msgstr "Perlynn" - +msgid "Perlynn" +msgstr "Perlynn" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr -msgid "Reinkarr" -msgstr "Reinkarr" - +msgid "Reinkarr" +msgstr "Reinkarr" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg -msgid "Prison guard" -msgstr "Gardien de prison" - +msgid "Prison guard" +msgstr "Gardien de prison" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar -msgid "Skylenar" -msgstr "Skylenar" - +msgid "Skylenar" +msgstr "Skylenar" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin -msgid "Taylin" -msgstr "Taylin" - +msgid "Taylin" +msgstr "Taylin" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog10 -msgid "Dog" -msgstr "Chien" - +msgid "Dog" +msgstr "Chien" + #: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin -msgid "Kaverin" -msgstr "Kaverin" - +msgid "Kaverin" +msgstr "Kaverin" + #: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 -msgid "Young forest fox" -msgstr "Jeune renard des forêts" - +msgid "Young forest fox" +msgstr "Jeune renard des forêts" + #: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 -msgid "Forest fox" -msgstr "Renard des forêts" - +msgid "Forest fox" +msgstr "Renard des forêts" + #: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 -msgid "Tough redfoot beast" -msgstr "Piedrouge résistant" - +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "Piedrouge résistant" + #: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 -msgid "Strong redfoot beast" -msgstr "Piedrouge puissant" - +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "Piedrouge puissant" + #: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 -msgid "Bloodthirsty redfoot beast" -msgstr "Piedrouge assoiffé de sang" - +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "Piedrouge assoiffé de sang" + #: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr -msgid "Vicious redfoot beast" -msgstr "Piedrouge vicieux" - +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "Piedrouge vicieux" + #: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 -msgid "Carrion centipede" -msgstr "Mille-pattes de Carrion" - +msgid "Carrion centipede" +msgstr "Mille-pattes de Carrion" + #: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 -msgid "Ravenous carrion centipede" -msgstr "Mille-pattes de Carrion vorace" - +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "Mille-pattes de Carrion vorace" + #: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 -msgid "Bloated carrion centipede" -msgstr "Mille-pattes de Carrion boursouflé" - +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "Mille-pattes de Carrion boursouflé" + #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 -msgid "Puny Charwood goblin" -msgstr "Gobelin chétif de Charbois" - +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "Gobelin chétif de Charbois" + #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 -msgid "Charwood goblin scout" -msgstr "Gobelin éclaireur de Charbois" - +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "Gobelin éclaireur de Charbois" + #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 -msgid "Starving Charwood goblin" -msgstr "Gobelin affamé de Charbois" - +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "Gobelin affamé de Charbois" + #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg -msgid "Charwood goblin" -msgstr "Gobelin de Charbois" - +msgid "Charwood goblin" +msgstr "Gobelin de Charbois" + #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 -msgid "Charwood goblin fighter" -msgstr "Gobelin combattant de Charbois" - +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "Gobelin combattant de Charbois" + #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 -msgid "Tough Charwood goblin" -msgstr "Gobelin résistant de Charbois" - +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "Gobelin résistant de Charbois" + #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 -msgid "Aggressive Charwood goblin" -msgstr "Gobelin agressif de Charbois" - +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "Gobelin agressif de Charbois" + #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 -msgid "Strong Charwood goblin" -msgstr "Gobelin puissant de Charbois" - +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "Gobelin puissant de Charbois" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 -msgid "Mazarth beast" -msgstr "Bête de Mazarth" - +msgid "Mazarth beast" +msgstr "Bête de Mazarth" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 -msgid "Tough mazarth beast" -msgstr "Bête de Mazarth résistante" - +msgid "Tough mazarth beast" +msgstr "Bête de Mazarth résistante" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 -msgid "Weeping ash spectre" -msgstr "Spectre de cendres en pleurs" - +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "Spectre de cendres en pleurs" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 -msgid "Wailing ash spectre" -msgstr "Spectre de cendres gémissant" - +msgid "Wailing ash spectre" +msgstr "Spectre de cendres gémissant" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 -msgid "Ash spectre" -msgstr "Spectre de cendres" - +msgid "Ash spectre" +msgstr "Spectre de cendres" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 -msgid "Young ash gargoyle" -msgstr "Jeune gargouille de cendres" - +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "Jeune gargouille de cendres" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 -msgid "Ash gargoyle" -msgstr "Gargouille de cendres" - +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "Gargouille de cendres" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 -msgid "Strong ash gargoyle" -msgstr "Gargouille de cendres puissante" - +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "Gargouille de cendres puissante" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 -msgid "Hardened ash gargoyle" -msgstr "Gargouille de cendres renforcée" - +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "Gargouille de cendres renforcée" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 -msgid "Young ash spawn" -msgstr "Jeune engeance de cendres" - +msgid "Young ash spawn" +msgstr "Jeune engeance de cendres" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 -msgid "Ash spawn" -msgstr "Engeance de cendres" - +msgid "Ash spawn" +msgstr "Engeance de cendres" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 -msgid "Tough ash spawn" -msgstr "Engeance de cendres résistante" - +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "Engeance de cendres résistante" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 -msgid "Glowing abcess" -msgstr "Abcès luisant" - +msgid "Glowing abcess" +msgstr "Abcès luisant" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 -msgid "Blazing abcess" -msgstr "Abcès enflammé" - +msgid "Blazing abcess" +msgstr "Abcès enflammé" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 -msgid "Lava spawn" -msgstr "Engeance de lave" - +msgid "Lava spawn" +msgstr "Engeance de lave" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 -msgid "Tough lava spawn" -msgstr "Engeance de lave résistante" - +msgid "Tough lava spawn" +msgstr "Engeance de lave résistante" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 -msgid "Glowing flame" -msgstr "Flamme lumineuse" - +msgid "Glowing flame" +msgstr "Flamme lumineuse" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 -msgid "Flame spawn" -msgstr "Engeance de flammes" - +msgid "Flame spawn" +msgstr "Engeance de flammes" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 -msgid "Walking flame" -msgstr "Marcheur de flammes" - +msgid "Walking flame" +msgstr "Marcheur de flammes" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 -msgid "Walking inferno" -msgstr "Marcheur brasier" - +msgid "Walking inferno" +msgstr "Marcheur brasier" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 -msgid "Ancient walking inferno" -msgstr "Marcheur brasier antique" - +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "Marcheur brasier antique" + #: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun -msgid "Thukuzun" -msgstr "Thukuzun" - +msgid "Thukuzun" +msgstr "Thukuzun" + #: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 -msgid "Mudfiend" -msgstr "Diableboue" - +msgid "Mudfiend" +msgstr "Diableboue" + #: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 -msgid "Tough mudfiend" -msgstr "Diableboue résistant" - +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "Diableboue résistant" + #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 -msgid "Young poisonous cave burrower" -msgstr "Jeune fouisseur toxique" - +msgid "Young poisonous cave burrower" +msgstr "Jeune fouisseur toxique" + #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 -msgid "Infected larval cave burrower" -msgstr "Larve de fouisseur toxique" - +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "Larve de fouisseur toxique" + #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 -msgid "Poisonous cave burrower" -msgstr "Fouisseur toxique" - +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "Fouisseur toxique" + #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 -msgid "Strong poisonous cave burrower" -msgstr "Fouisseur toxique puissant" - +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "Fouisseur toxique puissant" + #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 -msgid "Giant poisonous cave burrower" -msgstr "Fouisseur toxique géant" - +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "Fouisseur toxique géant" + #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 -msgid "Gray cave bat" -msgstr "Chauve-souris grise" - +msgid "Gray cave bat" +msgstr "Chauve-souris grise" + #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 -msgid "Black cave bat" -msgstr "Chauve-souris noire" - +msgid "Black cave bat" +msgstr "Chauve-souris noire" + #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 -msgid "Brown cave bat" -msgstr "Chauve-souris brune" - +msgid "Brown cave bat" +msgstr "Chauve-souris brune" + #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 -msgid "Cave bat" -msgstr "Chauve-souris" - +msgid "Cave bat" +msgstr "Chauve-souris" + #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 -msgid "Aggressive cave bat" -msgstr "Chauve-souris agressive" - +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "Chauve-souris agressive" + #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 -msgid "Hirathil spawn" -msgstr "Engeance d'Hirathil" - +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "Engeance d'Hirathil" + #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 -msgid "Aggressive hirathil ghost" -msgstr "Fantôme d'Hirathil agressif" - +msgid "Aggressive hirathil ghost" +msgstr "Fantôme d'Hirathil agressif" + #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 -msgid "Hirathil ghost" -msgstr "Fantôme d'Hirathil" - +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "Fantôme d'Hirathil" + #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 -msgid "Ferocious hirathil ghost" -msgstr "Fantôme d'Hirathil féroce" - +msgid "Ferocious hirathil ghost" +msgstr "Fantôme d'Hirathil féroce" + #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 -msgid "Restless hirathil ghost" -msgstr "Fantôme d'Hirathil nerveux" - +msgid "Restless hirathil ghost" +msgstr "Fantôme d'Hirathil nerveux" + #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 -msgid "Hirathil servant" -msgstr "Servant d'Hirathil" - +msgid "Hirathil servant" +msgstr "Servant d'Hirathil" + #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 -msgid "Hirathil master" -msgstr "Maître Hirathil" - +msgid "Hirathil master" +msgstr "Maître Hirathil" + #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 -msgid "Ancient hirathil ghost" -msgstr "Fantôme antique d'Hirathil" - +msgid "Ancient hirathil ghost" +msgstr "Fantôme antique d'Hirathil" + #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn -msgid "Hira'zinn" -msgstr "Hira'zinn" - +msgid "Hira'zinn" +msgstr "Hira'zinn" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 -msgid "Giant dungfly" -msgstr "Mouche scatophage géante" - +msgid "Giant dungfly" +msgstr "Mouche scatophage géante" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 -msgid "Aggressive dungfly" -msgstr "Mouche scatophage agressive" - +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "Mouche scatophage agressive" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 -msgid "Vicious dungfly" -msgstr "Mouche scatophage vicieuse" - +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "Mouche scatophage vicieuse" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 -msgid "Branchtender" -msgstr "Branche-tendre" - +msgid "Branchtender" +msgstr "Branche-tendre" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 -msgid "Frantic branchtender" -msgstr "Branche-tendre enragé" - +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "Branche-tendre enragé" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr -msgid "Ancient branchtender" -msgstr "Branche-tendre antique" - +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "Branche-tendre antique" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 -msgid "Small horned anklebiter" -msgstr "Petit croche-pattes cornu" - +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "Petit croche-pattes cornu" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 -msgid "Young horned anklebiter" -msgstr "Jeune croche-pattes cornu" - +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "Jeune croche-pattes cornu" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 -msgid "Fast horned anklebiter" -msgstr "Croche-pattes cornu rapide" - +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "Croche-pattes cornu rapide" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 -msgid "Tough horned anklebiter" -msgstr "Croche-pattes cornu résistant" - +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "Croche-pattes cornu résistant" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 -msgid "Strong horned anklebiter" -msgstr "Croche-pattes cornu puissant" - +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "Croche-pattes cornu puissant" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 -msgid "Steelhide horned anklebiter" -msgstr "Croche-pattes cornu d'acier" - +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "Croche-pattes cornu d'acier" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 -msgid "Young erumen forest lizard" -msgstr "Jeune lézard forestier d'Erumem" - +msgid "Young erumen forest lizard" +msgstr "Jeune lézard forestier d'Erumem" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 -msgid "Erumen forest lizard" -msgstr "Lézard forestier d'Erumem" - +msgid "Erumen forest lizard" +msgstr "Lézard forestier d'Erumem" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 -msgid "Erumen forest lizard matriarch" -msgstr "Reine lézard forestier d'Erumem" - +msgid "Erumen forest lizard matriarch" +msgstr "Reine lézard forestier d'Erumem" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 -msgid "Zortak scout" -msgstr "Éclaireur Zortak" - +msgid "Zortak scout" +msgstr "Éclaireur Zortak" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 -msgid "Zortak fighter" -msgstr "Guerrier Zortak" - +msgid "Zortak fighter" +msgstr "Guerrier Zortak" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 -msgid "Zortak guard" -msgstr "Garde Zortak" - +msgid "Zortak guard" +msgstr "Garde Zortak" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 -msgid "Zortak barbarian" -msgstr "Barbare Zortak" - +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "Barbare Zortak" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb -msgid "Zortak leader" -msgstr "Chef Zortak" - +msgid "Zortak leader" +msgstr "Chef Zortak" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 -msgid "Puny yellowjacket" -msgstr "Guêpe frêle" - +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "Guêpe frêle" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 -msgid "Small yellowjacket" -msgstr "Petite guêpe" - +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "Petite guêpe" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 -msgid "Swarming yellowjacket" -msgstr "Guêpe frénétique" - +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "Guêpe frénétique" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 -msgid "Stinging yellowjacket" -msgstr "Guêpe cinglante" - +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "Guêpe cinglante" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 -msgid "Quick yellowjacket" -msgstr "Guêpe rapide" - +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "Guêpe rapide" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 -msgid "Aggressive yellowjacket" -msgstr "Guêpe agressive" - +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "Guêpe agressive" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 -msgid "Enraged yellowjacket" -msgstr "Guêpe enragée" - +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "Guêpe enragée" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 -msgid "Giant yellowjacket" -msgstr "Guêpe géante" - +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "Guêpe géante" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 -msgid "Yellowjacket queen" -msgstr "Reine guêpe" - +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "Reine guêpe" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 -msgid "Puny venomscale" -msgstr "Toxicoque chétif" - +msgid "Puny venomscale" +msgstr "Toxicoque chétif" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 -msgid "Young venomscale" -msgstr "Jeune toxicoque" - +msgid "Young venomscale" +msgstr "Jeune toxicoque" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 -msgid "Gray venomscale" -msgstr "Toxicoque gris" - +msgid "Gray venomscale" +msgstr "Toxicoque gris" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 -msgid "Aggressive venomscale" -msgstr "Toxicoque agressif" - +msgid "Aggressive venomscale" +msgstr "Toxicoque agressif" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 -msgid "Quick venomscale" -msgstr "Toxicoque rapide" - +msgid "Quick venomscale" +msgstr "Toxicoque rapide" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 -msgid "Vicious venomscale" -msgstr "Toxicoque vicieux" - +msgid "Vicious venomscale" +msgstr "Toxicoque vicieux" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 -msgid "Strong venomscale" -msgstr "Toxicoque puissant" - +msgid "Strong venomscale" +msgstr "Toxicoque puissant" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 -msgid "Tough venomscale" -msgstr "Toxicoque résistant" - +msgid "Tough venomscale" +msgstr "Toxicoque résistant" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 -msgid "Breeder of venomscale" -msgstr "Toxicoque reproducteur" - +msgid "Breeder of venomscale" +msgstr "Toxicoque reproducteur" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 -msgid "Venomscale master" -msgstr "Maître toxicoque" - +msgid "Venomscale master" +msgstr "Maître toxicoque" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 -msgid "Morkin lookout" -msgstr "Guetteur Morkin" - +msgid "Morkin lookout" +msgstr "Guetteur Morkin" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 -msgid "Morkin scout" -msgstr "Éclaireur Morkin" - +msgid "Morkin scout" +msgstr "Éclaireur Morkin" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 -msgid "Morkin fighter" -msgstr "Guerrier Morkin" - +msgid "Morkin fighter" +msgstr "Guerrier Morkin" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 -msgid "Morkin guard" -msgstr "Garde Morkin" - +msgid "Morkin guard" +msgstr "Garde Morkin" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 -msgid "Morkin berserker" -msgstr "Berserker Morkin" - +msgid "Morkin berserker" +msgstr "Berserker Morkin" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 -msgid "Morkin leader" -msgstr "Chef Morkin" - +msgid "Morkin leader" +msgstr "Chef Morkin" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr -msgid "Morkin elder" -msgstr "Aîné Morkin" - +msgid "Morkin elder" +msgstr "Aîné Morkin" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge -msgid "Guardian of the bridge" -msgstr "Gardien du pont" - +msgid "Guardian of the bridge" +msgstr "Gardien du pont" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 -msgid "Khakin spawn" -msgstr "Engeance de Khakin" - +msgid "Khakin spawn" +msgstr "Engeance de Khakin" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 -msgid "Aggressive khakin beast" -msgstr "Bête de Khakin agressive" - +msgid "Aggressive khakin beast" +msgstr "Bête de Khakin agressive" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 -msgid "Tough khakin beast" -msgstr "Bête de Khakin résistante" - +msgid "Tough khakin beast" +msgstr "Bête de Khakin résistante" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 -msgid "Strong khakin beast" -msgstr "Bête de Khakin puissante" - +msgid "Strong khakin beast" +msgstr "Bête de Khakin puissante" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 -msgid "Thin mist of the crypt" -msgstr "Brume fine de la crypte" - +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "Brume fine de la crypte" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 -msgid "Clear mist of the crypt" -msgstr "Brume éparse de la crypte" - +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "Brume éparse de la crypte" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 -msgid "Mist of the crypt" -msgstr "Brume de la crypte" - +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "Brume de la crypte" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 -msgid "Thick mist of the crypt" -msgstr "Brume épaisse de la crypte" - +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "Brume épaisse de la crypte" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 -msgid "Bright mist of the crypt" -msgstr "Brume brillante de la crypte" - +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "Brume brillante de la crypte" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig -msgid "Pig" -msgstr "Cochon" - +msgid "Pig" +msgstr "Cochon" + #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 -msgid "Roach" -msgstr "Cafard" - +msgid "Roach" +msgstr "Cafard" + #: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g -msgid "Forest guardian" -msgstr "Gardien de la forêt" - +msgid "Forest guardian" +msgstr "Gardien de la forêt" + #: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 -msgid "Feygard guard" -msgstr "Garde de Feygard" - +msgid "Feygard guard" +msgstr "Garde de Feygard" + #: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 -msgid "Rambling Feygard guard" -msgstr "Garde de Feygard troublé" - +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "Garde de Feygard troublé" + #: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 -msgid "Afflicted Feygard guard" -msgstr "Garde de Feygard affligé" - +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "Garde de Feygard affligé" + #: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 -msgid "Insane Feygard guard" -msgstr "Garde de Feygard dément" - +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "Garde de Feygard dément" + #: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 -msgid "Rancid zombie" -msgstr "Zombie putride" - +msgid "Rancid zombie" +msgstr "Zombie putride" + #: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 -msgid "Rotting zombie" -msgstr "Zombie décomposé" - +msgid "Rotting zombie" +msgstr "Zombie décomposé" + #: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 -msgid "Blighted zombie" -msgstr "Zombié morbide" - +msgid "Blighted zombie" +msgstr "Zombié morbide" + #: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss -msgid "Dread zombie" -msgstr "Zombie effroyable" - +msgid "Dread zombie" +msgstr "Zombie effroyable" + #: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 -msgid "Corrupted zombie" -msgstr "Zombie corrompu" - +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "Zombie corrompu" + #: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 -msgid "Bloodthirsty zombie" -msgstr "Zombie assoifé de sang" - +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "Zombie assoifé de sang" + #: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 -msgid "Tainted zombie" -msgstr "Zombie fétide" - +msgid "Tainted zombie" +msgstr "Zombie fétide" + #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 -msgid "Olive ooze" -msgstr "Glue verdâtre" - +msgid "Olive ooze" +msgstr "Glue verdâtre" + #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 -msgid "Emerald jelly" -msgstr "Gelée émeraude" - +msgid "Emerald jelly" +msgstr "Gelée émeraude" + #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 -msgid "Poisonous ooze" -msgstr "Glue toxique" - +msgid "Poisonous ooze" +msgstr "Glue toxique" + #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 -msgid "Ochre jelly" -msgstr "Gelée ocre" - +msgid "Ochre jelly" +msgstr "Gelée ocre" + #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 -msgid "Crimson jelly" -msgstr "Jelée cramoisie" - +msgid "Crimson jelly" +msgstr "Jelée cramoisie" + #: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 -msgid "Emerald ooze" -msgstr "Glue émeraude" - +msgid "Emerald ooze" +msgstr "Glue émeraude" + #: monsterlist_v070_npcs.json:agthor -msgid "Agthor" -msgstr "Agthor" - +msgid "Agthor" +msgstr "Agthor" + #: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard -msgid "Agthor's guard" -msgstr "Garde d'Agthor" - +msgid "Agthor's guard" +msgstr "Garde d'Agthor" + #: monsterlist_v070_npcs.json:askyl -msgid "Askyl" -msgstr "Askyl" - +msgid "Askyl" +msgstr "Askyl" + #: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn -msgid "Aulowenn" -msgstr "Aulowenn" - +msgid "Aulowenn" +msgstr "Aulowenn" + #: monsterlist_v070_npcs.json:drashad -msgid "Drashad" -msgstr "Drashad" - +msgid "Drashad" +msgstr "Drashad" + #: monsterlist_v070_npcs.json:erethori -msgid "Erethori" -msgstr "Erethori" - +msgid "Erethori" +msgstr "Erethori" + #: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume -msgid "Esfiume" -msgstr "Esfiume" - +msgid "Esfiume" +msgstr "Esfiume" + #: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 #: monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 -msgid "Falothen" -msgstr "Falothen" - +msgid "Falothen" +msgstr "Falothen" + #: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 #: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 -msgid "Fayvara" -msgstr "Fayvara" - +msgid "Fayvara" +msgstr "Fayvara" + #: monsterlist_v070_npcs.json:kantya -msgid "Kantya" -msgstr "Kantya" - +msgid "Kantya" +msgstr "Kantya" + #: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla #: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla_cheddar -msgid "Khorailla" -msgstr "Khorailla" - +msgid "Khorailla" +msgstr "Khorailla" + #: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor -msgid "Lethenlor" -msgstr "Lethenlor" - +msgid "Lethenlor" +msgstr "Lethenlor" + #: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris -msgid "Lleglaris" -msgstr "Lleglaris" - +msgid "Lleglaris" +msgstr "Lleglaris" + #: monsterlist_v070_npcs.json:lodar -msgid "Lodar" -msgstr "Lodar" - +msgid "Lodar" +msgstr "Lodar" + #: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna -msgid "Lowyna" -msgstr "Lowyna" - +msgid "Lowyna" +msgstr "Lowyna" + #: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia -msgid "Maevalia" -msgstr "Maevalia" - +msgid "Maevalia" +msgstr "Maevalia" + #: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 #: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 #: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 #: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 #: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 #: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 -msgid "Outcast" -msgstr "Paria" - +msgid "Outcast" +msgstr "Paria" + #: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui -msgid "Tiqui" -msgstr "Tiqui" - +msgid "Tiqui" +msgstr "Tiqui" + #: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth -msgid "Two-teeth" -msgstr "Deux-dents" - +msgid "Two-teeth" +msgstr "Deux-dents" + #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway -msgid "Watchman" -msgstr "" - +msgid "Watchman" +msgstr "" + #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:wolf_leader -msgid "Korvan the leader of the wolves" -msgstr "" - +msgid "Korvan the leader of the wolves" +msgstr "" + #: monsterlist_halvor_surprise.json:halvor -msgid "Halvor" -msgstr "" - +msgid "Halvor" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen -msgid "Jen" -msgstr "" - +msgid "Jen" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:kayla -msgid "Kayla" -msgstr "" - +msgid "Kayla" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:tahalendor #: monsterlist_stoutford.json:tahalendor2 -msgid "Tahalendor" -msgstr "" - +msgid "Tahalendor" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:yolgen -msgid "Yolgen" -msgstr "" - +msgid "Yolgen" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_gateguard #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_guard1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1_b @@ -34331,153 +34352,153 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_wild21a #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2 -msgid "Stoutford guard" -msgstr "" - +msgid "Stoutford guard" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_builder -msgid "Builder" -msgstr "" - +msgid "Builder" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow2 -msgid "Aryfora" -msgstr "" - +msgid "Aryfora" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_alchemist #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_alchemist2 -msgid "Blornvale" -msgstr "" - +msgid "Blornvale" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:goat_1 -msgid "Goat" -msgstr "" - +msgid "Goat" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:venomfang_1 -msgid "Venomfang" -msgstr "" - +msgid "Venomfang" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cottager -msgid "Cottager" -msgstr "" - +msgid "Cottager" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cook -msgid "Cadoren" -msgstr "" - +msgid "Cadoren" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_innkeeper -msgid "Glasforn" -msgstr "" - +msgid "Glasforn" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_thief -msgid "Quiet thief" -msgstr "" - +msgid "Quiet thief" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 -msgid "Customer" -msgstr "" - +msgid "Customer" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith -msgid "Cornith" -msgstr "" - +msgid "Cornith" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_worshiper -msgid "Praying woman" -msgstr "" - +msgid "Praying woman" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_lich -msgid "Eliszylae" -msgstr "" - +msgid "Eliszylae" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_traveler -msgid "Waterway traveler" -msgstr "" - +msgid "Waterway traveler" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:algore -msgid "Hagale" -msgstr "" - +msgid "Hagale" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:graveyardking -msgid "Graveyard king" -msgstr "" - +msgid "Graveyard king" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse -msgid "Graveyard corpse" -msgstr "" - +msgid "Graveyard corpse" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 -msgid "Angry graveyard corpse" -msgstr "" - +msgid "Angry graveyard corpse" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayamushroom -msgid "Creeping fungus" -msgstr "" - +msgid "Creeping fungus" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayacaterpillar -msgid "Aggressive caterpillar" -msgstr "" - +msgid "Aggressive caterpillar" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayhermit -msgid "Cithurn" -msgstr "" - +msgid "Cithurn" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan -msgid "Tesrekan" -msgstr "" - +msgid "Tesrekan" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycavebeast -msgid "Cave gargoyle" -msgstr "" - +msgid "Cave gargoyle" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycaverockmonster -msgid "Rock fiend" -msgstr "" - +msgid "Rock fiend" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:cithurncat -msgid "Cithurn's cat" -msgstr "" - +msgid "Cithurn's cat" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:aemens -msgid "Aemens" -msgstr "" - +msgid "Aemens" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:taret -msgid "Taret" -msgstr "" - +msgid "Taret" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:throthaus -msgid "Throthaus" -msgstr "" - +msgid "Throthaus" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian -msgid "Dread guardian" -msgstr "" - +msgid "Dread guardian" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:revenant_servant -msgid "Revenant servant" -msgstr "" - +msgid "Revenant servant" +msgstr "" + #: monsterlist_graveyard1.json:revenant -msgid "Revenant" -msgstr "" - +msgid "Revenant" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber1 -msgid "Bridge guard" -msgstr "" - +msgid "Bridge guard" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber2 -msgid "Robber" -msgstr "" - +msgid "Robber" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_roadguard -msgid "Feygard road guard" -msgstr "" - +msgid "Feygard road guard" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_farmer -msgid "Rhodita" -msgstr "" - +msgid "Rhodita" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_guide #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gguard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_player @@ -34492,283 +34513,283 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tguard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tguard2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gateguard -msgid "Guynmart guard" -msgstr "" - +msgid "Guynmart guard" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_olav -msgid "Olav" -msgstr "" - +msgid "Olav" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard3 -msgid "Guynmart elite guard" -msgstr "" - +msgid "Guynmart elite guard" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard2 -msgid "Norgothla" -msgstr "" - +msgid "Norgothla" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_herold -msgid "Herald" -msgstr "" - +msgid "Herald" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward3 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward4 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward5 -msgid "Unkorh" -msgstr "" - +msgid "Unkorh" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cook -msgid "Hofala" -msgstr "" - +msgid "Hofala" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard5 -msgid "Fjoerkard" -msgstr "" - +msgid "Fjoerkard" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob3 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob4 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob5 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob6 -msgid "Rob" -msgstr "" - +msgid "Rob" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_servant #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_servant -msgid "Servant" -msgstr "" - +msgid "Servant" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_maid -msgid "Maid" -msgstr "" - +msgid "Maid" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_nuik -msgid "Nuik" -msgstr "" - +msgid "Nuik" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wizard -msgid "Rorthron" -msgstr "" - +msgid "Rorthron" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah3 -msgid "Hannah" -msgstr "" - +msgid "Hannah" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis2 -msgid "Lovis" -msgstr "" - +msgid "Lovis" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare0 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare -msgid "Nightmare" -msgstr "" - +msgid "Nightmare" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort1 -msgid "Torturer" -msgstr "" - +msgid "Torturer" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" -msgstr "" - +msgid "Assistent torturer" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart -msgid "Guynmart" -msgstr "" - +msgid "Guynmart" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard2 -msgid "Shepherd" -msgstr "" - +msgid "Shepherd" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_child -msgid "Stuephant" -msgstr "" - +msgid "Stuephant" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble1 -msgid "Green marble" -msgstr "" - +msgid "Green marble" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble2 -msgid "Red marble" -msgstr "" - +msgid "Red marble" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble3 -msgid "Pink marble" -msgstr "" - +msgid "Pink marble" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble4 -msgid "Golden marble" -msgstr "" - +msgid "Golden marble" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble5 -msgid "Pearl white marble" -msgstr "" - +msgid "Pearl white marble" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward1 -msgid "Gold" -msgstr "" - +msgid "Gold" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward2 -msgid "Wisdom" -msgstr "" - +msgid "Wisdom" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward3 -msgid "Armour" -msgstr "" - +msgid "Armour" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1a #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1b #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator2 -msgid "Spectator" -msgstr "" - +msgid "Spectator" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_horse #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_horse -msgid "Horse" -msgstr "" - +msgid "Horse" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rat -msgid "Dungeon rat" -msgstr "" - +msgid "Dungeon rat" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish2 -msgid "Fish" -msgstr "" - +msgid "Fish" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog_puppy -msgid "Cute dog puppy" -msgstr "" - +msgid "Cute dog puppy" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2a #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog3a -msgid "Wild dog" -msgstr "" - +msgid "Wild dog" +msgstr "" + #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2 -msgid "Shepherd's dog" -msgstr "" - +msgid "Shepherd's dog" +msgstr "" + #: monsterlist_trader_teksin.json:teksin -msgid "Teksin" -msgstr "" - +msgid "Teksin" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 -msgid "Old woman" -msgstr "" - +msgid "Old woman" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_armorer -msgid "Odirath" -msgstr "" - +msgid "Odirath" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_1 -msgid "Cave troll" -msgstr "" - +msgid "Cave troll" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_2 -msgid "Strong cave troll" -msgstr "" - +msgid "Strong cave troll" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_3 -msgid "Tough cave troll" -msgstr "" - +msgid "Tough cave troll" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_4 #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_6 -msgid "Cave troll shaman" -msgstr "" - +msgid "Cave troll shaman" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_5 -msgid "Cave troll leader" -msgstr "" - +msgid "Cave troll leader" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key #: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key2 -msgid "Glade key" -msgstr "" - +msgid "Glade key" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_0 -msgid "Cave scorpion" -msgstr "" - +msgid "Cave scorpion" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1 -msgid "Agressive cave scorpion" -msgstr "" - +msgid "Agressive cave scorpion" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2 -msgid "Puny cave scorpion" -msgstr "" - +msgid "Puny cave scorpion" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_3 -msgid "Tough cave scorpion" -msgstr "" - +msgid "Tough cave scorpion" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_4 -msgid "Armored cave scorpion" -msgstr "" - +msgid "Armored cave scorpion" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_5 -msgid "Fierce cave scorpion" -msgstr "" - +msgid "Fierce cave scorpion" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:honey_bee -msgid "Honey bee" -msgstr "" - +msgid "Honey bee" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_knight -msgid "Erwyn's knight" -msgstr "" - +msgid "Erwyn's knight" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier2 #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier3 -msgid "Erwyn's soldier" -msgstr "" - +msgid "Erwyn's soldier" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_cook -msgid "Cook" -msgstr "" - +msgid "Cook" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_commander -msgid "Karth the Unbowed" -msgstr "" - +msgid "Karth the Unbowed" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn2 -msgid "Lord Erwyn" -msgstr "" - +msgid "Lord Erwyn" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_child -msgid "Undead child" -msgstr "" - +msgid "Undead child" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander -msgid "Borlag" -msgstr "" - +msgid "Borlag" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 -msgid "Young man" -msgstr "" - +msgid "Young man" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:berbane -msgid "Lord Berbane" -msgstr "" - +msgid "Lord Berbane" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman -msgid "Croaklear" -msgstr "" - +msgid "Croaklear" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd2 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd3 @@ -34778,9 +34799,9 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd7 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd8 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd9 -msgid "Burhczyd" -msgstr "" - +msgid "Burhczyd" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra2 @@ -34794,27 +34815,27 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraA #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraB #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraC -msgid "Gyra" -msgstr "" - +msgid "Gyra" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel -msgid "Colonel Lutarc" -msgstr "" - +msgid "Colonel Lutarc" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_lizard -msgid "Lizard" -msgstr "" - +msgid "Lizard" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons4 -msgid "Giant serpent" -msgstr "" - +msgid "Giant serpent" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons5 -msgid "Bully" -msgstr "" - +msgid "Bully" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2 @@ -34823,3025 +34844,3028 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 -msgid "Boralla" -msgstr "" - +msgid "Boralla" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:blornvale_wolf -msgid "Great dark wolf" -msgstr "" - +msgid "Great dark wolf" +msgstr "" + #: monsterlist_stoutford_combined.json:none -msgid "none" -msgstr "" - +msgid "none" +msgstr "" + #: questlist.json:andor -msgid "Search for Andor" -msgstr "À la recherche d'Andor" - +msgid "Search for Andor" +msgstr "À la recherche d'Andor" + #: questlist.json:andor:1 -msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "Mon père Mikhail m'a dit qu'Andor n'était pas revenu à la maison depuis hier. Je dois aller le rechercher dans le village." - +msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." +msgstr "Mon père Mikhail m'a dit qu'Andor n'était pas revenu à la maison depuis hier. Je dois aller le rechercher dans le village." + #: questlist.json:andor:10 -msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "Leonid dit qu'il a vu Andor parler avec Gruil. Je dois aller demander ce qu'il sait à Gruil." - +msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." +msgstr "Leonid dit qu'il a vu Andor parler avec Gruil. Je dois aller demander ce qu'il sait à Gruil." + #: questlist.json:andor:20 -msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "Gruil veut que je lui rapporte une glande à venin. Après, il pourrait m'en dire un peu plus. Il m'a dit que certains serpents venimeux avaient de telles glandes." - +msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "Gruil veut que je lui rapporte une glande à venin. Après, il pourrait m'en dire un peu plus. Il m'a dit que certains serpents venimeux avaient de telles glandes." + #: questlist.json:andor:30 -msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "Gruil dit qu'Andor recherchait quelqu'un du nom de Umar. Je dois interroger son ami Gaela à Fallhaven à l'Est." - +msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "Gruil dit qu'Andor recherchait quelqu'un du nom de Umar. Je dois interroger son ami Gaela à Fallhaven à l'Est." + #: questlist.json:andor:40 -msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "J'ai discuté avec Gaela à Fallhaven. Il me conseille d'aller voir Bucus et de lui demander des informations à propos de la guilde des voleurs." - +msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." +msgstr "J'ai discuté avec Gaela à Fallhaven. Il me conseille d'aller voir Bucus et de lui demander des informations à propos de la guilde des voleurs." + #: questlist.json:andor:50 -msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." -msgstr "Bucus m'a autorisé à passer par la trappe dans la maison en ruines de Fallhaven. Il faut que je parle à Umar." - +msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." +msgstr "Bucus m'a autorisé à passer par la trappe dans la maison en ruines de Fallhaven. Il faut que je parle à Umar." + #: questlist.json:andor:51 -msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me confused with Andor. Apparently, Andor has been to see him." -msgstr "Umar de la guilde des voleurs de Fallhaven a cru me reconnaître, mais il a dû me confondre avec Andor. Apparemment, Andor l'a déjà rencontré." - +msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me confused with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "Umar de la guilde des voleurs de Fallhaven a cru me reconnaître, mais il a dû me confondre avec Andor. Apparemment, Andor l'a déjà rencontré." + #: questlist.json:andor:55 -msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "Umar dit qu'Andor est allé voir un concocteur de potions dénommé Lodar. Je dois rechercher sa retraite." - +msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." +msgstr "Umar dit qu'Andor est allé voir un concocteur de potions dénommé Lodar. Je dois rechercher sa retraite." + #: questlist.json:andor:61 -msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" -msgstr "J'ai entendu une histoire à Loneford, comme quoi Andor aurait été lié à la maladie qui affecte ses citoyens présentement. Je ne suis pas certain que c'était vraiment Andor. Si c'était lui, pourquoi aurait-il rendu malades les gens de Loneford ?" - +msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "J'ai entendu une histoire à Loneford, comme quoi Andor aurait été lié à la maladie qui affecte ses citoyens présentement. Je ne suis pas certain que c'était vraiment Andor. Si c'était lui, pourquoi aurait-il rendu malades les gens de Loneford ?" + #: questlist.json:andor:70 -msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." -msgstr "J'ai rencontré Lodar le fabriquant de potion, et entendu son histoire à propos d'Andor. Andor est venu lui rendre visite dans sa cachette pour obtenir un échantillon de quelque chose appelé extrait de Narwood. Lodar a remarqué qu'il y avait quelqu'un d'autre avec Andor mais qui se cachait parmi les arbres et ne semblait pas vouloir se faire remarquer." - +msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." +msgstr "J'ai rencontré Lodar le fabriquant de potion, et entendu son histoire à propos d'Andor. Andor est venu lui rendre visite dans sa cachette pour obtenir un échantillon de quelque chose appelé extrait de Narwood. Lodar a remarqué qu'il y avait quelqu'un d'autre avec Andor mais qui se cachait parmi les arbres et ne semblait pas vouloir se faire remarquer." + #: questlist.json:andor:71 -msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." -msgstr "Peu après qu'Andor et son compagnon ne soient partis, des choses étranges ont commencé à se produire dans le bois autour de la cachette de Lodar. Lodar lui-même semblait inquiété par les événements ; il pense que quelque chose a troublé la tombe sous sa cabane, et réveillé le Hira'zinn." - +msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "Peu après qu'Andor et son compagnon ne soient partis, des choses étranges ont commencé à se produire dans le bois autour de la cachette de Lodar. Lodar lui-même semblait inquiété par les événements ; il pense que quelque chose a troublé la tombe sous sa cabane, et réveillé le Hira'zinn." + #: questlist.json:andor:72 -msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." -msgstr "Après que j'aie aidé Lodar à vaincre le Hira'zinn, il a promis de m'aider en retour. Il m'a donné un bout de papier qui devrait me permettre d'entrer le temple Valanyr de l'Ombre, à Norville. Je dois demander dame Lydalon dans le temple pour la suite." - +msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." +msgstr "Après que j'aie aidé Lodar à vaincre le Hira'zinn, il a promis de m'aider en retour. Il m'a donné un bout de papier qui devrait me permettre d'entrer le temple Valanyr de l'Ombre, à Norville. Je dois demander dame Lydalon dans le temple pour la suite." + #: questlist.json:andor:80 -msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." -msgstr "Tous les indices sur l'endroit où Andor est allé m'indiquent jusqu'à présent Norville. Je devrais voyager vers Norville en suivant la route Duleian vers le sud-est, et chercher plus d'informations là-bas." - +msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." +msgstr "Tous les indices sur l'endroit où Andor est allé m'indiquent jusqu'à présent Norville. Je devrais voyager vers Norville en suivant la route Duleian vers le sud-est, et chercher plus d'informations là-bas." + #: questlist.json:andor:90 -msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." -msgstr "" - +msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." +msgstr "" + #: questlist.json:andor:92 -msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." -msgstr "" - +msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread -msgid "Breakfast bread" -msgstr "Pain du petit déjeuner" - +msgid "Breakfast bread" +msgstr "Pain du petit déjeuner" + #: questlist.json:mikhail_bread:100 -msgid "I have brought the bread to Mikhail." -msgstr "J'ai rapporté du pain à Mikhail." - +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "J'ai rapporté du pain à Mikhail." + #: questlist.json:mikhail_bread:10 -msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." -msgstr "Mikhail veut que j'aille lui acheter du pain chez Mara à la halle du village." - +msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "Mikhail veut que j'aille lui acheter du pain chez Mara à la halle du village." + #: questlist.json:mikhail_rats -msgid "Rats!" -msgstr "Les rats !" - +msgid "Rats!" +msgstr "Les rats !" + #: questlist.json:mikhail_rats:100 -msgid "I have killed the two rats in our garden." -msgstr "J'ai tué les deux rats de notre jardin." - +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "J'ai tué les deux rats de notre jardin." + #: questlist.json:mikhail_rats:10 -msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "Mikhail me demande de voir s'il n'y aurait pas des rats dans le jardin. Je dois tuer les rats de notre jardin et revenir voir Mikhail. Si je suis blessé, je peux revenir et me reposer dans le lit pour reprendre mes forces." - +msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." +msgstr "Mikhail me demande de voir s'il n'y aurait pas des rats dans le jardin. Je dois tuer les rats de notre jardin et revenir voir Mikhail. Si je suis blessé, je peux revenir et me reposer dans le lit pour reprendre mes forces." + #: questlist.json:leta -msgid "Missing husband" -msgstr "Époux manquant" - +msgid "Missing husband" +msgstr "Époux manquant" + #: questlist.json:leta:10 -msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." -msgstr "Leta du village de Crossglen veut que je recherche son époux Oromir." - +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "Leta du village de Crossglen veut que je recherche son époux Oromir." + #: questlist.json:leta:20 -msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." -msgstr "J'ai retrouvé Oromir dans le village de Crossglen, se cachant de son épouse Leta." - +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "J'ai retrouvé Oromir dans le village de Crossglen, se cachant de son épouse Leta." + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "J'ai dit à Leta qu'Oromir se cachait dans le village de Crossglen." - +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgstr "J'ai dit à Leta qu'Oromir se cachait dans le village de Crossglen." + #: questlist.json:odair -msgid "Rat infestation" -msgstr "Invasion de rats" - +msgid "Rat infestation" +msgstr "Invasion de rats" + #: questlist.json:odair:10 -msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "Odair veut que je purge la réserve du village de Crossglen des rats qui l'ont envahie. Je dois en particulier tuer le gros rat et revenir voir Odair." - +msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "Odair veut que je purge la réserve du village de Crossglen des rats qui l'ont envahie. Je dois en particulier tuer le gros rat et revenir voir Odair." + #: questlist.json:odair:100 -msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." -msgstr "J'ai aidé Odair à se débarasser des rats qui avaient envahi la réserve du village de Crossglen." - +msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." +msgstr "J'ai aidé Odair à se débarasser des rats qui avaient envahi la réserve du village de Crossglen." + #: questlist.json:bonemeal -msgid "Disallowed substance" -msgstr "Produit interdit" - +msgid "Disallowed substance" +msgstr "Produit interdit" + #: questlist.json:bonemeal:10 -msgid "" -"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n" -"\n" -"Tharal, the town priest should know more." -msgstr "" -"Leonid dans la halle de Crossglen m' dit qu'il y avait eu des désordres dans le village il y a quelques semaines. Apparemment, le seigneur Geomyr a banni toute utilisation des potions d'os comme soin.\n" -"\n" -"Tharal, le prêtre du village devrait en savoir plus." - +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" +"Leonid dans la halle de Crossglen m' dit qu'il y avait eu des désordres dans le village il y a quelques semaines. Apparemment, le seigneur Geomyr a banni toute utilisation des potions d'os comme soin.\n" +"\n" +"Tharal, le prêtre du village devrait en savoir plus." + #: questlist.json:bonemeal:20 -msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "Tharal ne veut pas parler des cendres d’os. Je pourrais peut-être le persuader si je lui ramène 5 ailes d'insectes." - +msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." +msgstr "Tharal ne veut pas parler des cendres d’os. Je pourrais peut-être le persuader si je lui ramène 5 ailes d'insectes." + #: questlist.json:bonemeal:30 -msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal m'a dit que les cendres d’os étaient un médicament très efficace, et il est embêté qu'elle soit désormais interdite. Je devrais aller voir Thoronir à Fallhaven si je désire en apprendre davantage. Je dois lui dire le mot de passe « lueur de l'Ombre »." - +msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "Tharal m'a dit que les cendres d’os étaient un médicament très efficace, et il est embêté qu'elle soit désormais interdite. Je devrais aller voir Thoronir à Fallhaven si je désire en apprendre davantage. Je dois lui dire le mot de passe « lueur de l'Ombre »." + #: questlist.json:bonemeal:40 -msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "J'ai parlé à Thoronir à Fallhaven. Il pourrait être capable de me concocter une potion d'os si je lui ramenais 5 os de squelettes. Il doit y avoir quelques squelettes dans une maison abandonnée au nord de Fallhaven." - +msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "J'ai parlé à Thoronir à Fallhaven. Il pourrait être capable de me concocter une potion d'os si je lui ramenais 5 os de squelettes. Il doit y avoir quelques squelettes dans une maison abandonnée au nord de Fallhaven." + #: questlist.json:bonemeal:100 -msgid "" -"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" -"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." -msgstr "" -"J'ai ramené les os à Thoronir. Désormais, il peut me fournir en potions d'os.\n" -"Je dois cependant être prudent en les utilisant, car le seigneur Geomyr a interdit leur consommation." - +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." +msgstr "" +"J'ai ramené les os à Thoronir. Désormais, il peut me fournir en potions d'os.\n" +"Je dois cependant être prudent en les utilisant, car le seigneur Geomyr a interdit leur consommation." + #: questlist.json:jan -msgid "Fallen friends" -msgstr "Ami tombé" - +msgid "Fallen friends" +msgstr "Ami tombé" + #: questlist.json:jan:10 -msgid "" -"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" -"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." -msgstr "" -"Jan m'a raconté son histoire, au cours de laquelle lui et ses deux amis Gandir et Irogotu sont descendus dans ce gouffre pour creuser à la recherche d'un trésor caché, puis se sont battus, Irogotu tuant Gandir dans sa fureur.\n" -"Je dois récupérer l'anneau de Gandir's auprès d'Irogotu, et revenir voir Jan lorsque je l'aurais." - +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" +"Jan m'a raconté son histoire, au cours de laquelle lui et ses deux amis Gandir et Irogotu sont descendus dans ce gouffre pour creuser à la recherche d'un trésor caché, puis se sont battus, Irogotu tuant Gandir dans sa fureur.\n" +"Je dois récupérer l'anneau de Gandir's auprès d'Irogotu, et revenir voir Jan lorsque je l'aurais." + #: questlist.json:jan:100 -msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "Irogotu est mort. J'ai ramené l'anneau de Gandir à Jan, et vengé son ami." - +msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." +msgstr "Irogotu est mort. J'ai ramené l'anneau de Gandir à Jan, et vengé son ami." + #: questlist.json:bucus:10 -msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Bucus à Fallhaven sait peut-être quelque chose à propos d'Andor. Il veut que je lui ramène la clef de Luthor des catacombes sous l'église de Fallhaven." - +msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "Bucus à Fallhaven sait peut-être quelque chose à propos d'Andor. Il veut que je lui ramène la clef de Luthor des catacombes sous l'église de Fallhaven." + #: questlist.json:bucus:20 -msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "Les catacombes sous l'église sont fermées. Athamyr est la seule personne ayant le droit et le courage d'y entrer. Je dois aller le trouver dans sa maison au Sud-Ouest de l'église." - +msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." +msgstr "Les catacombes sous l'église sont fermées. Athamyr est la seule personne ayant le droit et le courage d'y entrer. Je dois aller le trouver dans sa maison au Sud-Ouest de l'église." + #: questlist.json:bucus:30 -msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." -msgstr "Athamyr veut que je lui ramène de la viande préparée, il pourra alors m'en dire plus." - +msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." +msgstr "Athamyr veut que je lui ramène de la viande préparée, il pourra alors m'en dire plus." + #: questlist.json:bucus:40 -msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." -msgstr "J'ai ramené de la viande préparée à Athamyr." - +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "J'ai ramené de la viande préparée à Athamyr." + #: questlist.json:bucus:50 -msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Athamyr m'a donné la permission d'entrer dans les catacombes sous l'église de Fallhaven." - +msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "Athamyr m'a donné la permission d'entrer dans les catacombes sous l'église de Fallhaven." + #: questlist.json:bucus:100 -msgid "I brought Bucus the key of Luthor." -msgstr "J'ai apporté la clef de Luthor à Bucus." - +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "J'ai apporté la clef de Luthor à Bucus." + #: questlist.json:fallhavendrunk -msgid "Drunken tale" -msgstr "Histoire d'ivrogne" - +msgid "Drunken tale" +msgstr "Histoire d'ivrogne" + #: questlist.json:fallhavendrunk:10 -msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." -msgstr "Un ivrogne à l'extérieur de la taverne de Fallhaven à commencé à me raconter son histoire, mais il voudrait que je lui ramène de l'hydromel. Je ne sais cependant pas si cette histoire va me conduire quelque part." - +msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "Un ivrogne à l'extérieur de la taverne de Fallhaven à commencé à me raconter son histoire, mais il voudrait que je lui ramène de l'hydromel. Je ne sais cependant pas si cette histoire va me conduire quelque part." + #: questlist.json:fallhavendrunk:100 -msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." -msgstr "L'ivrogne m'a dit qu'il avait l'habiture de voyager avec Unnmir. Je dois parler à Unnmir." - +msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "L'ivrogne m'a dit qu'il avait l'habiture de voyager avec Unnmir. Je dois parler à Unnmir." + #: questlist.json:calomyran:10 -msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "Un vieil homme dans les rues de Fallhaven a perdu son livre « les secrets de Calomyran ». Je devrais partir à sa recherche. Peut-être dans la maison d'Arcir vers le Sud ?" - +msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "Un vieil homme dans les rues de Fallhaven a perdu son livre « les secrets de Calomyran ». Je devrais partir à sa recherche. Peut-être dans la maison d'Arcir vers le Sud ?" + #: questlist.json:calomyran:20 -msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." -msgstr "J'ai trouvé une page déchirée d'un livre intitulé « les secrets de Calomyran » sur laquelle était inscrit le nom « Larcal »." - +msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." +msgstr "J'ai trouvé une page déchirée d'un livre intitulé « les secrets de Calomyran » sur laquelle était inscrit le nom « Larcal »." + #: questlist.json:calomyran:100 -msgid "I gave the book back to the old man." -msgstr "J'ai rendu son livre au vieil homme." - +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "J'ai rendu son livre au vieil homme." + #: questlist.json:nocmar -msgid "Lost treasures" -msgstr "Trésors perdus" - +msgid "Lost treasures" +msgstr "Trésors perdus" + #: questlist.json:nocmar:10 -msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "Unnmir m'a dit qu'il était un ancien aventurier, et m'a laissé sous-entendre que je devrais voir Nocmar. Sa maison est juste au Sud-Ouest de la taverne de Fallhaven." - +msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "Unnmir m'a dit qu'il était un ancien aventurier, et m'a laissé sous-entendre que je devrais voir Nocmar. Sa maison est juste au Sud-Ouest de la taverne de Fallhaven." + #: questlist.json:nocmar:20 -msgid "" -"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" -"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "" -"Nocmar m'a dit qu'il était un ancien forgeron. Mais le seigneur Geomyr a interdit l'utilisation de l'acier-cœur, et il ne peut plus forger ses armes.\n" -"Si je pouvais trouver une pierre-cœur et la ramener à Nocmar, il pourrait à nouveau forger de l'acier-cœur." - +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." +msgstr "" +"Nocmar m'a dit qu'il était un ancien forgeron. Mais le seigneur Geomyr a interdit l'utilisation de l'acier-cœur, et il ne peut plus forger ses armes.\n" +"Si je pouvais trouver une pierre-cœur et la ramener à Nocmar, il pourrait à nouveau forger de l'acier-cœur." + #: questlist.json:nocmar:200 -msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "J'ai ramené une pierre-cœur à Nocmar. Il devrait disposer d'articles en acier-cœur désormais." - +msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." +msgstr "J'ai ramené une pierre-cœur à Nocmar. Il devrait disposer d'articles en acier-cœur désormais." + #: questlist.json:flagstone -msgid "Ancient secrets" -msgstr "Ancients secrets" - +msgid "Ancient secrets" +msgstr "Ancients secrets" + #: questlist.json:flagstone:5 -msgid "Yolgen asked me to have a look at what is wrong with Flagstone prison." -msgstr "" - +msgid "Yolgen asked me to have a look at what is wrong with Flagstone prison." +msgstr "" + #: questlist.json:flagstone:10 -msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "[OUTDATED]J'ai rencontré un garde en faction à l'extérieur d'une forteresse appelée Flagstone. Le garde m'a dit que Flagstone était un acien camp de prisonniers pour les travailleurs fugitifs du Mont Galmore. Il y a eu récemment une augmentation du nombre de monstres morts-vivants déferlant de Flagstone. Je devrais aller rechercher l'origine des ces monstres mort-vivants. Le garde m'a dit de revenir le voir si j'avais besoin d'aide." - +msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "[OUTDATED]J'ai rencontré un garde en faction à l'extérieur d'une forteresse appelée Flagstone. Le garde m'a dit que Flagstone était un acien camp de prisonniers pour les travailleurs fugitifs du Mont Galmore. Il y a eu récemment une augmentation du nombre de monstres morts-vivants déferlant de Flagstone. Je devrais aller rechercher l'origine des ces monstres mort-vivants. Le garde m'a dit de revenir le voir si j'avais besoin d'aide." + #: questlist.json:flagstone:20 -msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" -msgstr "J'ai trouvé un tunnel creusé sous Flagstone, qui a l'air de mener à une caverne plus importante. La caverne est gardée par un démon dont je ne suis même pas capable de m'approcher. Peut-être le garde en faction devant Flagstone en sait-il plus ?" - +msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "J'ai trouvé un tunnel creusé sous Flagstone, qui a l'air de mener à une caverne plus importante. La caverne est gardée par un démon dont je ne suis même pas capable de m'approcher. Peut-être le garde en faction devant Flagstone en sait-il plus ?" + #: questlist.json:flagstone:30 -msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." -msgstr "" - +msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." +msgstr "" + #: questlist.json:flagstone:31 -msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some enscriptions. I should return to the guard now." -msgstr "[REVIEW]J'ai trouvé l'ancien gardien de Flagstone à l'étage supérieur. Je dois retourner voir le garde désormais." - +msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some enscriptions. I should return to the guard now." +msgstr "[REVIEW]J'ai trouvé l'ancien gardien de Flagstone à l'étage supérieur. Je dois retourner voir le garde désormais." + #: questlist.json:flagstone:40 -msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." -msgstr "[REVIEW]J'ai appris l'incantation requise pour pouvoir approcher le démon dans les souterrains de Flagstone. « Ombre du jour »." - +msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." +msgstr "[REVIEW]J'ai appris l'incantation requise pour pouvoir approcher le démon dans les souterrains de Flagstone. « Ombre du jour »." + #: questlist.json:flagstone:50 -msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." -msgstr "" - +msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." +msgstr "" + #: questlist.json:flagstone:60 -msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "J'ai trouvé un prisonnier, Narael, encore en vie sous Flagstone. Narael est un ancien citoyen de Norville. Il est trop faible pour marcher seul, mais si je peux trouver son épouse à Norville, je recevrai une généreuse récompense." - +msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "J'ai trouvé un prisonnier, Narael, encore en vie sous Flagstone. Narael est un ancien citoyen de Norville. Il est trop faible pour marcher seul, mais si je peux trouver son épouse à Norville, je recevrai une généreuse récompense." + #: questlist.json:flagstone:70 -msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." -msgstr "" - +msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." +msgstr "" + #: questlist.json:flagstone:100 -msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." -msgstr "" - +msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." +msgstr "" + #: questlist.json:vacor -msgid "Missing pieces" -msgstr "Articles manquants" - +msgid "Missing pieces" +msgstr "Articles manquants" + #: questlist.json:vacor:10 -msgid "" -"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" -"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." -msgstr "" -"Un mage dénommé Vacor, au Sud-Ouest de Fallhaven a essayé de lancer un sort de scission.\n" -"Il semblait troublé et était particulièrement obsédé par son sort. Quelque chose concernant un grand pouvoir qu'il pourrait en tirer." - +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" +"Un mage dénommé Vacor, au Sud-Ouest de Fallhaven a essayé de lancer un sort de scission.\n" +"Il semblait troublé et était particulièrement obsédé par son sort. Quelque chose concernant un grand pouvoir qu'il pourrait en tirer." + #: questlist.json:vacor:20 -msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "Vacor veut que je lui ramène les quatre articles de son sort de scission dont il affirme qu'ils lui ont été dérobés. Les quatre bandits doivent être quelque part au Sud de Fallhaven." - +msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "Vacor veut que je lui ramène les quatre articles de son sort de scission dont il affirme qu'ils lui ont été dérobés. Les quatre bandits doivent être quelque part au Sud de Fallhaven." + #: questlist.json:vacor:30 -msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." -msgstr "J'ai ramené les quatre articles du sort de scission à Vacor." - +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "J'ai ramené les quatre articles du sort de scission à Vacor." + #: questlist.json:vacor:40 -msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "Vacor m'a parlé de son ancien apprenti Unzel, qui commençait à douter de lui. Vacor veut désormais que je tue Unzel. Je devrais être capable de le trouver au Sud-Ouest de Fallhaven. Je doit ramener sa chevalière à Vacor une fois que je l'aurais tué." - +msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." +msgstr "Vacor m'a parlé de son ancien apprenti Unzel, qui commençait à douter de lui. Vacor veut désormais que je tue Unzel. Je devrais être capable de le trouver au Sud-Ouest de Fallhaven. Je doit ramener sa chevalière à Vacor une fois que je l'aurais tué." + #: questlist.json:vacor:50 -msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." -msgstr "Unzel me donne le choix de m'allier à Vacor ou à lui-même." - +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "Unzel me donne le choix de m'allier à Vacor ou à lui-même." + #: questlist.json:vacor:51 -msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." -msgstr "J'ai choisi de m'allier avec Unzel. Je dois aller au Sud-Ouest de Fallhaven pour parler à Vacor d'Unzel et de l'Ombre." - +msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "J'ai choisi de m'allier avec Unzel. Je dois aller au Sud-Ouest de Fallhaven pour parler à Vacor d'Unzel et de l'Ombre." + #: questlist.json:vacor:53 -msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "J'ai commencé à combattre Unzel. Je dois ramener sa chevalière à Vacor une fois qu'il sera mort." - +msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." +msgstr "J'ai commencé à combattre Unzel. Je dois ramener sa chevalière à Vacor une fois qu'il sera mort." + #: questlist.json:vacor:54 -msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "J'ai commencé à combattre Vacor. Je dois ramener son anneau à Unzel une fois qu'il sera mort." - +msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." +msgstr "J'ai commencé à combattre Vacor. Je dois ramener son anneau à Unzel une fois qu'il sera mort." + #: questlist.json:vacor:60 -msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." -msgstr "J'ai tué Unzel et rapporté mon acte à Vacor." - +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "J'ai tué Unzel et rapporté mon acte à Vacor." + #: questlist.json:vacor:61 -msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." -msgstr "J'ai tué Vacor et rapporté mon acte à Unzel." - +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "J'ai tué Vacor et rapporté mon acte à Unzel." + #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay -msgid "base_nondisplay" -msgstr "" - +msgid "base_nondisplay" +msgstr "" + #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:1 -msgid "1=Developers Debug Version active" -msgstr "" - +msgid "1=Developers Debug Version active" +msgstr "" + #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:2 -msgid "2=This stage is never set" -msgstr "" - +msgid "2=This stage is never set" +msgstr "" + #: questlist_v068.json:farrik -msgid "Night visit" -msgstr "Visite nocturne" - +msgid "Night visit" +msgstr "Visite nocturne" + #: questlist_v068.json:farrik:10 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." -msgstr "Farrik de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a parlé d'un plan pour aider un confrère voleur à s'évader de la prison de Fallhaven." - +msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "Farrik de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a parlé d'un plan pour aider un confrère voleur à s'évader de la prison de Fallhaven." + #: questlist_v068.json:farrik:20 -msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "Farrik de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a donné les détails du plan, et j'ai accepté de l'aider. Le capitaine des gardes a apparemment tendance à boire. Le plan consiste à lui fournir de l'hydromel somnifère préparé par le cuistot de la guilde des voleurs, de façon à l'endormir. Je serais peut-être amené à corrompre le capitaine des gardes." - +msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." +msgstr "Farrik de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a donné les détails du plan, et j'ai accepté de l'aider. Le capitaine des gardes a apparemment tendance à boire. Le plan consiste à lui fournir de l'hydromel somnifère préparé par le cuistot de la guilde des voleurs, de façon à l'endormir. Je serais peut-être amené à corrompre le capitaine des gardes." + #: questlist_v068.json:farrik:25 -msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." -msgstr "J'ai obtenu l'hydromel somnifère du cuistot de la guilde des voleurs." - +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "J'ai obtenu l'hydromel somnifère du cuistot de la guilde des voleurs." + #: questlist_v068.json:farrik:30 -msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." -msgstr "J'ai dit à Farrik que je n'adhérais pas totalement à leur plan. Je devrais peut-être prévenir le capitaine des gardes de leur plan louche." - +msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." +msgstr "J'ai dit à Farrik que je n'adhérais pas totalement à leur plan. Je devrais peut-être prévenir le capitaine des gardes de leur plan louche." + #: questlist_v068.json:farrik:32 -msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." -msgstr "J'ai donné l'hydromel somnifère au capitaine des gardes." - +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "J'ai donné l'hydromel somnifère au capitaine des gardes." + #: questlist_v068.json:farrik:40 -msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." -msgstr "J'ai prévenu le capitaine des gardes du plan des voleurs pour faire évader leur ami." - +msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." +msgstr "J'ai prévenu le capitaine des gardes du plan des voleurs pour faire évader leur ami." + #: questlist_v068.json:farrik:50 -msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." -msgstr "Le capitaine des gardes m'a dit de dire aux voleurs que la garde serait réduite cette nuit. Nous pourrions peut-être attraper quelques voleurs." - +msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "Le capitaine des gardes m'a dit de dire aux voleurs que la garde serait réduite cette nuit. Nous pourrions peut-être attraper quelques voleurs." + #: questlist_v068.json:farrik:60 -msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." -msgstr "J'ai réussi à convaincre le capitaine des gardes de boire l'hydromel somnifère ce soir. Il devrait être dans l'incapacité d'agir cette nuit, permettant aux voleurs de faire évader leur ami." - +msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." +msgstr "J'ai réussi à convaincre le capitaine des gardes de boire l'hydromel somnifère ce soir. Il devrait être dans l'incapacité d'agir cette nuit, permettant aux voleurs de faire évader leur ami." + #: questlist_v068.json:farrik:70 -msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." -msgstr "Farrik m'a remercié d'avoir aidé la guilde des voleurs." - +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "Farrik m'a remercié d'avoir aidé la guilde des voleurs." + #: questlist_v068.json:farrik:80 -msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." -msgstr "J'ai dit à Farrik que la garde serait réduite cette nuit." - +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "J'ai dit à Farrik que la garde serait réduite cette nuit." + #: questlist_v068.json:farrik:90 -msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "Le capitaine des gardes m'a remercié de l'avor aidé à mettre au point un plan pour attraper les voleurs. Il m'a dit qu'il préviendrait d'autres gardes que je l'avais aidé." - +msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "Le capitaine des gardes m'a remercié de l'avor aidé à mettre au point un plan pour attraper les voleurs. Il m'a dit qu'il préviendrait d'autres gardes que je l'avais aidé." + #: questlist_v068.json:lodar -msgid "A lost potion" -msgstr "La potion perdue" - +msgid "A lost potion" +msgstr "La potion perdue" + #: questlist_v068.json:lodar:10 -msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Je dois trouver un concocteur de potions dénommé Lodar. Umar de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a dit que je devais connaître les mots qui me permettraient de passer le gardien et rejoindre la retraite de Lodar." - +msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "Je dois trouver un concocteur de potions dénommé Lodar. Umar de la guilde des voleurs de Fallhaven m'a dit que je devais connaître les mots qui me permettraient de passer le gardien et rejoindre la retraite de Lodar." + #: questlist_v068.json:lodar:15 -msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Umar m'a dit que je devais voir quelqu'un du nom de Ogam à Vilegard. Ogam peut me donner les bons mots pour atteindre la retraite de Lodar." - +msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "Umar m'a dit que je devais voir quelqu'un du nom de Ogam à Vilegard. Ogam peut me donner les bons mots pour atteindre la retraite de Lodar." + #: questlist_v068.json:lodar:20 -msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "J'ai rendu visite à Ogam au Sud-Ouest de Vilegard. Il semblait parler par énigmes. J'ai à peine pu comprendre les détails lorsque je lui ai parlé de la retraite de Lodar. Parmi les phrases qu'il a prononcées, j'ai retenu « À mi-chemin de l'Ombre et de la Lumière. Des Formations rocheuses », ainsi que les mots « Lueur de l'Ombre ». Je ne suis pas sûr de ce que cela signifie." - +msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." +msgstr "J'ai rendu visite à Ogam au Sud-Ouest de Vilegard. Il semblait parler par énigmes. J'ai à peine pu comprendre les détails lorsque je lui ai parlé de la retraite de Lodar. Parmi les phrases qu'il a prononcées, j'ai retenu « À mi-chemin de l'Ombre et de la Lumière. Des Formations rocheuses », ainsi que les mots « Lueur de l'Ombre ». Je ne suis pas sûr de ce que cela signifie." + #: questlist_v068.json:lodar:30 -msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." -msgstr "J'ai trouvé un monticule de pierres sur la route de Duleian. Cela ne ressemble pas à une formation naturelle, quelqu'un les a sûrement placées ainsi pour informer de quelque chose." - +msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." +msgstr "J'ai trouvé un monticule de pierres sur la route de Duleian. Cela ne ressemble pas à une formation naturelle, quelqu'un les a sûrement placées ainsi pour informer de quelque chose." + #: questlist_v068.json:lodar:31 -msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." -msgstr "Se pourrait-il qu'il s'agisse des « formations rocheuses » que le vieil homme Ogam a mentionné ? Si c'est bien le cas, j'ai là un indice concernant la direction prise par Andor." - +msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "Se pourrait-il qu'il s'agisse des « formations rocheuses » que le vieil homme Ogam a mentionné ? Si c'est bien le cas, j'ai là un indice concernant la direction prise par Andor." + #: questlist_v068.json:lodar:40 -msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." -msgstr "Dans les bois, près du monticule de pierres, j'ai rencontré une créature bloquant le passage vers la forêt." - +msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." +msgstr "Dans les bois, près du monticule de pierres, j'ai rencontré une créature bloquant le passage vers la forêt." + #: questlist_v068.json:lodar:45 -msgid "By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the way, and almost seemed to welcome me further into the forest." -msgstr "En prononçant les mots que Ogam m'avait mentionné, la créature s'est écartée de mon chemin, et semblait presque m'inviter à m'engager dans la forêt." - +msgid "By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "En prononçant les mots que Ogam m'avait mentionné, la créature s'est écartée de mon chemin, et semblait presque m'inviter à m'engager dans la forêt." + #: questlist_v068.json:lodar:50 -msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Jai rencontré un garde de Feygard dans les bois. Il m'a rapporté l'existence d'un homme fou dont les gardes sont à la recherche. Cette personne est recherchée pour des raisons dont il ne m'a pas fait part. On m'a mis en garde sur le labyrinthe qui m'attend plus loin, ainsi que sur le fou. Plusieurs gardes auraient disparu après s'être aventurés trop loin, perdus dans le labyrinthe ou peut-être même attaqués par le fou." - +msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." +msgstr "Jai rencontré un garde de Feygard dans les bois. Il m'a rapporté l'existence d'un homme fou dont les gardes sont à la recherche. Cette personne est recherchée pour des raisons dont il ne m'a pas fait part. On m'a mis en garde sur le labyrinthe qui m'attend plus loin, ainsi que sur le fou. Plusieurs gardes auraient disparu après s'être aventurés trop loin, perdus dans le labyrinthe ou peut-être même attaqués par le fou." + #: questlist_v068.json:lodar:51 -msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Avant de partir, le garde m'a mis en garde sur le labyrinthe qui m'attend plus loin, ainsi que sur le fou. Plusieurs gardes auraient disparu après s'être aventurés trop loin, perdus dans le labyrinthe ou peut-être même attaqués par le fou." - +msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." +msgstr "Avant de partir, le garde m'a mis en garde sur le labyrinthe qui m'attend plus loin, ainsi que sur le fou. Plusieurs gardes auraient disparu après s'être aventurés trop loin, perdus dans le labyrinthe ou peut-être même attaqués par le fou." + #: questlist_v068.json:lodar:60 -msgid "I found another rocky formation that looked out of place." -msgstr "J'ai repéré une autre formation de pierres qui ne semblait pas naturelle." - +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "J'ai repéré une autre formation de pierres qui ne semblait pas naturelle." + #: questlist_v068.json:lodar:71 -msgid "I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things he said did not make sense." -msgstr "J'ai rencontré un autre garde de Feygard, complètement désorienté. Ce qu'il disait ne semblait avoir aucun sens." - +msgid "I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things he said did not make sense." +msgstr "J'ai rencontré un autre garde de Feygard, complètement désorienté. Ce qu'il disait ne semblait avoir aucun sens." + #: questlist_v068.json:lodar:72 -msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." -msgstr "J'ai rencontré un autre garde de Feygard, qui semblait sous l'influence de quelque chose. Il m'a attaqué sans crier gare." - +msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." +msgstr "J'ai rencontré un autre garde de Feygard, qui semblait sous l'influence de quelque chose. Il m'a attaqué sans crier gare." + #: questlist_v068.json:lodar:73 -msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." -msgstr "J'ai rencontré un autre garde de Feygard, qui a marmonné des mots sur une chose 'tapie par-dessous'. Il m'a attaqué sans crier gare." - +msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "J'ai rencontré un autre garde de Feygard, qui a marmonné des mots sur une chose 'tapie par-dessous'. Il m'a attaqué sans crier gare." + #: questlist_v068.json:lodar:80 -msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." -msgstr "J'ai encore repéré une formation de pierres qui ne semblait pas naturelle." - +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "J'ai encore repéré une formation de pierres qui ne semblait pas naturelle." + #: questlist_v068.json:lodar:90 -msgid "In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to whatever these formations lead to." -msgstr "Dans une caverne bien dissimulée, j'ai trouvé un monticule de pierres ressemblant aux autres déjà vus. Quel que soit ce vers quoi ils mènent, je ne dois plus en être loin." - +msgid "In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to whatever these formations lead to." +msgstr "Dans une caverne bien dissimulée, j'ai trouvé un monticule de pierres ressemblant aux autres déjà vus. Quel que soit ce vers quoi ils mènent, je ne dois plus en être loin." + #: questlist_v068.json:lodar:100 -msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." -msgstr "Dans la caverne, j'ai atteint ce qui semblait être une tombe. Je n'ai pas réussi à aller plus loin à cause de quelque chose qui me retenait d'avancer." - +msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "Dans la caverne, j'ai atteint ce qui semblait être une tombe. Je n'ai pas réussi à aller plus loin à cause de quelque chose qui me retenait d'avancer." + #: questlist_v068.json:lodar:110 -msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." -msgstr "Après avoir traversé l'immense et complexe dédale, ainsi que la grotte humide, j'ai trouvé une cabane dans une clairière. Elle est habitée par un faiseur de potions, appelé Lodar." - +msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." +msgstr "Après avoir traversé l'immense et complexe dédale, ainsi que la grotte humide, j'ai trouvé une cabane dans une clairière. Elle est habitée par un faiseur de potions, appelé Lodar." + #: questlist_v068.json:vilegard -msgid "Trusting an outsider" -msgstr "Faire confiance à un étranger" - +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "Faire confiance à un étranger" + #: questlist_v068.json:vilegard:10 -msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." -msgstr "Les gens de Vilegard sont très suspicieux vis à vis des étrangers. On m'a dit d'aller voir Jolnor à la chapelle de Vilegard si je voulais gagner leur confiance." - +msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "Les gens de Vilegard sont très suspicieux vis à vis des étrangers. On m'a dit d'aller voir Jolnor à la chapelle de Vilegard si je voulais gagner leur confiance." + #: questlist_v068.json:vilegard:20 -msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "J'ai parlé à Jolnor de la chapelle de Vilegard. Il m'a suggéré d'aider trois personnes ayant une certaine influence dans le village pour gagner la confiance des gens de Vilegard. Je dois aider Kaori, Wrye et Jolnor de Vilegard." - +msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "J'ai parlé à Jolnor de la chapelle de Vilegard. Il m'a suggéré d'aider trois personnes ayant une certaine influence dans le village pour gagner la confiance des gens de Vilegard. Je dois aider Kaori, Wrye et Jolnor de Vilegard." + #: questlist_v068.json:vilegard:30 -msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." -msgstr "J'ai aidé les trois personnes de Vilegard ainsi que Jolnor me le suggérait. Maintenant, j'ai gagné la confiance des gens de Vilegard." - +msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." +msgstr "J'ai aidé les trois personnes de Vilegard ainsi que Jolnor me le suggérait. Maintenant, j'ai gagné la confiance des gens de Vilegard." + #: questlist_v068.json:kaori -msgid "Kaori's errands" -msgstr "Coursier de Kaori" - +msgid "Kaori's errands" +msgstr "Coursier de Kaori" + #: questlist_v068.json:kaori:5 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "Jolnor de la chapelle de Vilegard veut que je parle à Kaori, au Nord du village de Vilegard, afin de voir s'il a besoin d'aide." - +msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." +msgstr "Jolnor de la chapelle de Vilegard veut que je parle à Kaori, au Nord du village de Vilegard, afin de voir s'il a besoin d'aide." + #: questlist_v068.json:kaori:10 -msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." -msgstr "Kaori au Nord du village de vilegard veut que je lui ramène 10 potions d'os." - +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "Kaori au Nord du village de vilegard veut que je lui ramène 10 potions d'os." + #: questlist_v068.json:kaori:20 -msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." -msgstr "J'ai ramené 10 potions d'os à Kaori." - +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "J'ai ramené 10 potions d'os à Kaori." + #: questlist_v068.json:wrye -msgid "Uncertain cause" -msgstr "Cause d'inquiétude" - +msgid "Uncertain cause" +msgstr "Cause d'inquiétude" + #: questlist_v068.json:wrye:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "Jolnor de la chapelle de Vilegard veut que je parle à Wrye, au Nord du village de Vilegard. Elle a apparemment perdu son fils récemment." - +msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." +msgstr "Jolnor de la chapelle de Vilegard veut que je parle à Wrye, au Nord du village de Vilegard. Elle a apparemment perdu son fils récemment." + #: questlist_v068.json:wrye:20 -msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." -msgstr "Wrye au Nord du village de Vilegard m'a dit que son fils Rincel était porté disparu. Elle pense qu'il est mort ou qu'il a été mortellement blessé." - +msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "Wrye au Nord du village de Vilegard m'a dit que son fils Rincel était porté disparu. Elle pense qu'il est mort ou qu'il a été mortellement blessé." + #: questlist_v068.json:wrye:30 -msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "Wrye m'a dit qu'elle pensait que la garde royale de Feygard était impliquée dans sa disparition, et qu'ils l'avaient recruté." - +msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "Wrye m'a dit qu'elle pensait que la garde royale de Feygard était impliquée dans sa disparition, et qu'ils l'avaient recruté." + #: questlist_v068.json:wrye:40 -msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." -msgstr "Wrye veut que je recherche ce qui est arrivé à son fils." - +msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "Wrye veut que je recherche ce qui est arrivé à son fils." + #: questlist_v068.json:wrye:41 -msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Je devrais aller voir dans la taverne de Vilegard et dans la taverne la Chopine Moussante au nord de Vilegard." - +msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." +msgstr "Je devrais aller voir dans la taverne de Vilegard et dans la taverne la Chopine Moussante au nord de Vilegard." + #: questlist_v068.json:wrye:42 -msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "J'ai entendu parler d'un garçon qui serait passé par la taverne la Chopine Moussante il y a quelques temps. Apparemment, il serait parti vers l'Ouest de la taverne quelque part." - +msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "J'ai entendu parler d'un garçon qui serait passé par la taverne la Chopine Moussante il y a quelques temps. Apparemment, il serait parti vers l'Ouest de la taverne quelque part." + #: questlist_v068.json:wrye:80 -msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." -msgstr "Au Nord-Ouest de Vilegard j'ai rencontré un homme qui a trouvé Rincel combattant quelques monstres. Rincel aurait apparemment quitté Vilegard de son propre chef pour voir la ville de Feygard. Je dois revenir raconter à Wrye au Nord du village de Vilegard ce qui est arrivé à son fils." - +msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." +msgstr "Au Nord-Ouest de Vilegard j'ai rencontré un homme qui a trouvé Rincel combattant quelques monstres. Rincel aurait apparemment quitté Vilegard de son propre chef pour voir la ville de Feygard. Je dois revenir raconter à Wrye au Nord du village de Vilegard ce qui est arrivé à son fils." + #: questlist_v068.json:wrye:90 -msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." -msgstr "J'ai raconté à Wrye la vérité sur la disparition de son fils." - +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "J'ai raconté à Wrye la vérité sur la disparition de son fils." + #: questlist_v068.json:jolnor -msgid "Spies in the foam" -msgstr "Espions dans l'écume" - +msgid "Spies in the foam" +msgstr "Espions dans l'écume" + #: questlist_v068.json:jolnor:10 -msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "Jolnor de la chapelle de Vilegard m'a parlé d'un garde à l'extérieur de la taverne la Chopine Moussante, dont il pensait qu'il était un espion à la solde de la garde royale de Feygard. Il me demande de faire disparaître le garde, de n'importe quelle manière. La taverne devrait être juste au Nord de Vilegard." - +msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." +msgstr "Jolnor de la chapelle de Vilegard m'a parlé d'un garde à l'extérieur de la taverne la Chopine Moussante, dont il pensait qu'il était un espion à la solde de la garde royale de Feygard. Il me demande de faire disparaître le garde, de n'importe quelle manière. La taverne devrait être juste au Nord de Vilegard." + #: questlist_v068.json:jolnor:20 -msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "J'ai convaincu le garde à l'extérieur de la taverne la Chopine Moussante de partir après son tour de garde." - +msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." +msgstr "J'ai convaincu le garde à l'extérieur de la taverne la Chopine Moussante de partir après son tour de garde." + #: questlist_v068.json:jolnor:21 -msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "Je me suis battu avec le garde à l'extérieur de la taverne la Chopine Moussante. Je dois ramener son anneau de la garde royale à Jolnor une fois qu'il sera mort pour prouver sa disparition." - +msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." +msgstr "Je me suis battu avec le garde à l'extérieur de la taverne la Chopine Moussante. Je dois ramener son anneau de la garde royale à Jolnor une fois qu'il sera mort pour prouver sa disparition." + #: questlist_v068.json:jolnor:30 -msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." -msgstr "J'ai dit à Jolnor que le garde était maintenant parti." - +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "J'ai dit à Jolnor que le garde était maintenant parti." + #: questlist_v069.json:bwm_agent -msgid "The agent and the beast" -msgstr "L'agent et la bête" - +msgid "The agent and the beast" +msgstr "L'agent et la bête" + #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 -msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "J'ai rencontré un homme recherchant de l'aide pour sa colonie, le « Mont Blackwater ». Il semblerait que la colonie soit attaquée par des monstres et des bandits, et ils ont besoin d'une aide exérieure." - +msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." +msgstr "J'ai rencontré un homme recherchant de l'aide pour sa colonie, le « Mont Blackwater ». Il semblerait que la colonie soit attaquée par des monstres et des bandits, et ils ont besoin d'une aide exérieure." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 -msgid "I have agreed to help the man and Blackwater mountain in dealing with the problem." -msgstr "J'ai accepté d'aider l'homme et la colonie du Mont Blackwater à résoudre son problème." - +msgid "I have agreed to help the man and Blackwater mountain in dealing with the problem." +msgstr "J'ai accepté d'aider l'homme et la colonie du Mont Blackwater à résoudre son problème." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 -msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." -msgstr "L'homme m'a demandé de le retrouver de l'autre côté de la mine effondrée. Il va passer en rampant à travers les éboulis pendant que je descendrai dans la nuit noire du puits de la mine abandonnée." - +msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." +msgstr "L'homme m'a demandé de le retrouver de l'autre côté de la mine effondrée. Il va passer en rampant à travers les éboulis pendant que je descendrai dans la nuit noire du puits de la mine abandonnée." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:20 -msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." -msgstr "J'ai parcouru l'obscurité de la mine abandonnée et retrouvé l'homme de l'autre côté. Il insistait pour me convaincre de me diriger plein Est une fois que je serais sorti de la mine. Je dois retrouver cet homme au pied de la montagne à l'Est." - +msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." +msgstr "J'ai parcouru l'obscurité de la mine abandonnée et retrouvé l'homme de l'autre côté. Il insistait pour me convaincre de me diriger plein Est une fois que je serais sorti de la mine. Je dois retrouver cet homme au pied de la montagne à l'Est." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 -msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater mountain settlement fighting against each other." -msgstr "J'ai entendu une histoire au sujet des habitants de Prim et de la colonie du Mont Blackwater se combattant les uns les autres." - +msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater mountain settlement fighting against each other." +msgstr "J'ai entendu une histoire au sujet des habitants de Prim et de la colonie du Mont Blackwater se combattant les uns les autres." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 -msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Je dois suivre le chemin qui monte dans la montagne vers la colonie de Blackwater." - +msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater mountain settlement." +msgstr "Je dois suivre le chemin qui monte dans la montagne vers la colonie de Blackwater." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 -msgid "I met the man again on my way up to Blackwater mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "J'ai retrouvé l'homme en gravissant le Mont Blackwater. Je dois continuer mon ascension." - +msgid "I met the man again on my way up to Blackwater mountain. I should proceed further up the mountain." +msgstr "J'ai retrouvé l'homme en gravissant le Mont Blackwater. Je dois continuer mon ascension." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 -msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater mountain settlement is close by." -msgstr "Je suis arrivé aux pentes enneigées du Mont Blackwater. L'homme m'a dit de continuer à grimper dans la montagne. Apparemment, la colonie du Mont Blackwater est proche." - +msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater mountain settlement is close by." +msgstr "Je suis arrivé aux pentes enneigées du Mont Blackwater. L'homme m'a dit de continuer à grimper dans la montagne. Apparemment, la colonie du Mont Blackwater est proche." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 -msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "Je suis arrivé à la colonie du Mont Blackwater. Je dois trouver le chef de guerre Harlenn." - +msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." +msgstr "Je suis arrivé à la colonie du Mont Blackwater. Je dois trouver le chef de guerre Harlenn." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 -msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "J'ai discuté avec Harlenn dans la colonie du Mont Blackwater. Apparemment, la colonie est soumise à des attaques par de nombreux monstres, les Aulaeth et des wyrms blanches. Pour couronner le tout, ils sont aussi attaqués par les gens de Prim." - +msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "J'ai discuté avec Harlenn dans la colonie du Mont Blackwater. Apparemment, la colonie est soumise à des attaques par de nombreux monstres, les Aulaeth et des wyrms blanches. Pour couronner le tout, ils sont aussi attaqués par les gens de Prim." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 -msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." -msgstr "Harlenn pense que les gens de Prim sont d'une manière ou d'une autre derrière les attaques de monstres." - +msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "Harlenn pense que les gens de Prim sont d'une manière ou d'une autre derrière les attaques de monstres." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 -msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "Harlenn veut que je transmette un message à Guthbered de Prim. Les gens de Prim doivent cesser leurs attaques contre la colonie du Mont Blackwater, ou alors ils en supporteront les conséquences. Je dois aller parler à Guthbered à Prim." - +msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "Harlenn veut que je transmette un message à Guthbered de Prim. Les gens de Prim doivent cesser leurs attaques contre la colonie du Mont Blackwater, ou alors ils en supporteront les conséquences. Je dois aller parler à Guthbered à Prim." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 -msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn." -msgstr "Guthbered dément le fait que les gens de Prim aient la moindre responsabilité dans les attaques de monstres contre la colonie du Mont Blackwater. Je dois aller parler à Harlenn" - +msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn." +msgstr "" +"Guthbered dément le fait que les gens de Prim aient la moindre " +"responsabilité dans les attaques de monstres contre la colonie du Mont " +"Encreau. Je dois aller parler à Harlenn." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 -msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." -msgstr "Harlenn est certain que les gens de Prim sont mêlés à ces attaques." - +msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "Harlenn est certain que les gens de Prim sont mêlés à ces attaques." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:95 -msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." -msgstr "Harlenn veut que j'aille à Prim et que j'y recherche des preuves qu'ils se préparent à attaquer la colonie. Je dois rechercher des indices à proximité de l'endroit où Guthbered se tient." - +msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." +msgstr "Harlenn veut que j'aille à Prim et que j'y recherche des preuves qu'ils se préparent à attaquer la colonie. Je dois rechercher des indices à proximité de l'endroit où Guthbered se tient." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 -msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "J'ai trouvé des plans à Prim pour recruter des mercenaires et attaquer la colonie du Mont Blackwater. Je dois aller en parler à Harlenn immédiatement." - +msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "J'ai trouvé des plans à Prim pour recruter des mercenaires et attaquer la colonie du Mont Blackwater. Je dois aller en parler à Harlenn immédiatement." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 -msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." -msgstr "Harlenn m'a remercié d'avoir enquêté sur ces plans d'attaque." - +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "Harlenn m'a remercié d'avoir enquêté sur ces plans d'attaque." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 -msgid "To make the attacks on the Blackwater mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "Afin de faire cesser les attaques contre la colonie du Mont Blackwater, Harlenn veut que j'assassine Guthbered à Prim." - +msgid "To make the attacks on the Blackwater mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "Afin de faire cesser les attaques contre la colonie du Mont Blackwater, Harlenn veut que j'assassine Guthbered à Prim." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 -msgid "I have started a fight with Guthbered." -msgstr "J'ai commencé à me battre avec Guthbered." - +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "J'ai commencé à me battre avec Guthbered." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 -msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." -msgstr "J'ai dit à Guthbered que j'avais été envoyé pour le tuer, mais l'ai laissé vivre. Il m'a remercié avec profusion et a quitté Prim." - +msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." +msgstr "J'ai dit à Guthbered que j'avais été envoyé pour le tuer, mais l'ai laissé vivre. Il m'a remercié avec profusion et a quitté Prim." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:149 -msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." -msgstr "J'ai dit à Harlenn que Guthbered avait quitté." - +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "J'ai dit à Harlenn que Guthbered avait quitté." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 -msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater mountain settlement should stop now." -msgstr "Harlenn m'a remercié pour l'aide que je lui ai fournie. Désormais, les attaques contre la colonie du Mont Blackwater devraient cesser." - +msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater mountain settlement should stop now." +msgstr "Harlenn m'a remercié pour l'aide que je lui ai fournie. Désormais, les attaques contre la colonie du Mont Blackwater devraient cesser." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:240 -msgid "I am now trusted in the Blackwater mountain settlement, and all services should be available for me to use." -msgstr "J'ai maintenant gagné la confiance de la colonie du Mont Blackwater, et devrais avoir accès à tous les services." - +msgid "I am now trusted in the Blackwater mountain settlement, and all services should be available for me to use." +msgstr "J'ai maintenant gagné la confiance de la colonie du Mont Blackwater, et devrais avoir accès à tous les services." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 -msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater mountain settlement." -msgstr "J'ai décidé de ne pas aider les gens de la colonie du Mont Blackwater." - +msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater mountain settlement." +msgstr "J'ai décidé de ne pas aider les gens de la colonie du Mont Blackwater." + #: questlist_v069.json:bwm_agent:251 -msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." -msgstr "Comme j'aide Prim, Harlenn ne veut plus me parler." - +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "Comme j'aide Prim, Harlenn ne veut plus me parler." + #: questlist_v069.json:prim_innquest -msgid "Well rested" -msgstr "Bien reposé" - +msgid "Well rested" +msgstr "Bien reposé" + #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 -msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "J'ai discuté avec le cuisinier de Prim, au pied du Mont Blackwater. Il y a une chambre à louer, mais elle est déjà louée par Arghest. Je dois aller parler à Arghest pour voir s'il a toujours besoin de louer cette chambre. Le cuisinier m'a indiqué une direction au Sud-Ouest de Prim." - +msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "J'ai discuté avec le cuisinier de Prim, au pied du Mont Blackwater. Il y a une chambre à louer, mais elle est déjà louée par Arghest. Je dois aller parler à Arghest pour voir s'il a toujours besoin de louer cette chambre. Le cuisinier m'a indiqué une direction au Sud-Ouest de Prim." + #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 -msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "J'ai parlé avec Arghest au sujet de la chambre dans l'auberge. Il souhaite toujours pouvoir en disposer pour s'y reposer. Il m'a cependant déclaré que je pourrais le persuader de me laisser l'utiliser si je lui offrais une compensation suffisante." - +msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "J'ai parlé avec Arghest au sujet de la chambre dans l'auberge. Il souhaite toujours pouvoir en disposer pour s'y reposer. Il m'a cependant déclaré que je pourrais le persuader de me laisser l'utiliser si je lui offrais une compensation suffisante." + #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 -msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." -msgstr "Arghest veut que je lui rapporte 5 bouteilles de lait. Je devrais pouvoir trouver un peu de lait dans un des plus gros villages." - +msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." +msgstr "Arghest veut que je lui rapporte 5 bouteilles de lait. Je devrais pouvoir trouver un peu de lait dans un des plus gros villages." + #: questlist_v069.json:prim_innquest:40 -msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." -msgstr "J'ai rapporté du lait à Arghest. Il est d'accord pour me laisser utiliser la chambre de l'auberge de Prim. Je devrais pouvoir m'y reposer désormais. Je dois aller le dire au cuisinier de l'auberge." - +msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." +msgstr "J'ai rapporté du lait à Arghest. Il est d'accord pour me laisser utiliser la chambre de l'auberge de Prim. Je devrais pouvoir m'y reposer désormais. Je dois aller le dire au cuisinier de l'auberge." + #: questlist_v069.json:prim_innquest:50 -msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." -msgstr "J'ai expliqué au cuisinier que j'avais la permission d'Arghest d'utiliser la chambre." - +msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." +msgstr "J'ai expliqué au cuisinier que j'avais la permission d'Arghest d'utiliser la chambre." + #: questlist_v069.json:prim_hunt -msgid "Clouded intent" -msgstr "Intentions brumeuses" - +msgid "Clouded intent" +msgstr "Intentions brumeuses" + #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 -msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "Juste à l'extérieur de la mine effondrée sur le chemin du Mont blackwater, j'ai rencontré un homme du village de Prim. Il m'a supplié de les aider." - +msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "Juste à l'extérieur de la mine effondrée sur le chemin du Mont blackwater, j'ai rencontré un homme du village de Prim. Il m'a supplié de les aider." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 -msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." -msgstr "Le village de Prim a besoin d'une aide extérieure pour se défendre contre des attaques de monstres. Je devrais aller parler avec Guthbered à Prim si je désire les aider." - +msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." +msgstr "Le village de Prim a besoin d'une aide extérieure pour se défendre contre des attaques de monstres. Je devrais aller parler avec Guthbered à Prim si je désire les aider." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 -msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." -msgstr "On peut trouver Guthbered dans la grande halle de Prim. Je dois rechercher une maison en pierres au centre du village." - +msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." +msgstr "On peut trouver Guthbered dans la grande halle de Prim. Je dois rechercher une maison en pierres au centre du village." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 -msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "J'ai parlé avec Guthbered au sujet de l'histoire de Prim. Prim est depuis quelques temps soumis à des attaques permanentes de la colonie du Mont Blackwater." - +msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "J'ai parlé avec Guthbered au sujet de l'histoire de Prim. Prim est depuis quelques temps soumis à des attaques permanentes de la colonie du Mont Blackwater." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 -msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the gornaud monsters against Prim." -msgstr "Guthbered veut que je monte jusqu'à la colonie et que je demande à leur chef de guerre Harlenn pourquoi (ou si) ils ont invoqué les monstres de Gornaud contre Prim." - +msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the gornaud monsters against Prim." +msgstr "Guthbered veut que je monte jusqu'à la colonie et que je demande à leur chef de guerre Harlenn pourquoi (ou si) ils ont invoqué les monstres de Gornaud contre Prim." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 -msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "J'ai parlé avec Harlenn des attaques contre Prim. Il dément le fait que les gens de la colonie du Mont Blackwater aient quoi que ce soit à voir avec ces attaques. Je dois retourner parler avec Guthbered à Prim." - +msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "J'ai parlé avec Harlenn des attaques contre Prim. Il dément le fait que les gens de la colonie du Mont Blackwater aient quoi que ce soit à voir avec ces attaques. Je dois retourner parler avec Guthbered à Prim." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 -msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater mountain settlement have something to do with the attacks." -msgstr "Guthbered continue de croire que les gens de la colonie de Blackwater sont mêlés à ces attaques." - +msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater mountain settlement have something to do with the attacks." +msgstr "Guthbered continue de croire que les gens de la colonie de Blackwater sont mêlés à ces attaques." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 -msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "Guthbered veut que je recherche des preuves que les gens de la colonie du Mont Blackwater se préparent à lancer une attaque d'envergure contre Prim. Je dois aller rechercher des indices près des quartiers privés d'Harlenn, mais doit prendre garde ne me pas me faire voir." - +msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." +msgstr "Guthbered veut que je recherche des preuves que les gens de la colonie du Mont Blackwater se préparent à lancer une attaque d'envergure contre Prim. Je dois aller rechercher des indices près des quartiers privés d'Harlenn, mais doit prendre garde ne me pas me faire voir." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 -msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "J'ai trouvé des papiers du côté des quartiers privés d'Harlenn brossant un plan d'attaque contre Prim. Je dois aller en parler à Guthbered immédiatement." - +msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "J'ai trouvé des papiers du côté des quartiers privés d'Harlenn brossant un plan d'attaque contre Prim. Je dois aller en parler à Guthbered immédiatement." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 -msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." -msgstr "Guthbered m'a remercié de l'avoir aidé à trouver des preuves du plan d'attaque." - +msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." +msgstr "Guthbered m'a remercié de l'avoir aidé à trouver des preuves du plan d'attaque." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 -msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Afin de faire cesser les attaques contre Prim, Guthbered veut que j'aille tuer Harlenn en haut dans la colonie du Mont Blackwater." - +msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "Afin de faire cesser les attaques contre Prim, Guthbered veut que j'aille tuer Harlenn en haut dans la colonie du Mont Blackwater." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 -msgid "I have started a fight with Harlenn." -msgstr "J'ai commencé à me battre avec Harlenn." - +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "J'ai commencé à me battre avec Harlenn." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:91 -msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." -msgstr "J'ai dit à Harlenn que j'avais été envoyé pour le tuer, mais l'ai laissé vivre. Il m'a remercié avec profusion et a quitté la colonie." - +msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." +msgstr "J'ai dit à Harlenn que j'avais été envoyé pour le tuer, mais l'ai laissé vivre. Il m'a remercié avec profusion et a quitté la colonie." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:99 -msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." -msgstr "J'ai dit a Guthbered que Harlenn avait quitté." - +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "J'ai dit a Guthbered que Harlenn avait quitté." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 -msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Guthbered m'a remercié pour l'aide que je lui ai fournie. Désormais, les attaques contre Prim devraient cesser. En remerciement, Guthbered m'a donné quelques objets et un laisser-passer falsifié afin que je puisse entrer dans les quartiers confidentiels de la colonie du Mont Blackwater." - +msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "Guthbered m'a remercié pour l'aide que je lui ai fournie. Désormais, les attaques contre Prim devraient cesser. En remerciement, Guthbered m'a donné quelques objets et un laisser-passer falsifié afin que je puisse entrer dans les quartiers confidentiels de la colonie du Mont Blackwater." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 -msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." -msgstr "J'ai montré le laisser-passer falsifié au garde et ai pu entrer dans les quartiers confidentiels." - +msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." +msgstr "J'ai montré le laisser-passer falsifié au garde et ai pu entrer dans les quartiers confidentiels." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 -msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." -msgstr "J'ai maintenant gagné la confiance de Prim, et devrais avoir accès à tous les services." - +msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "J'ai maintenant gagné la confiance de Prim, et devrais avoir accès à tous les services." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:250 -msgid "I have decided to not help the people of Prim." -msgstr "J'ai décidé de ne pas aider les gens de Prim." - +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "J'ai décidé de ne pas aider les gens de Prim." + #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 -msgid "Since I am helping the Blackwater mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "Comme j'aide la colonie du Mont Blackwater, Guthbered ne veut plus me parler." - +msgid "Since I am helping the Blackwater mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." +msgstr "Comme j'aide la colonie du Mont Blackwater, Guthbered ne veut plus me parler." + #: questlist_v069.json:kazaul -msgid "Lights in the dark" -msgstr "Lumières dans le noir" - +msgid "Lights in the dark" +msgstr "Lumières dans le noir" + #: questlist_v069.json:kazaul:8 -msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "J'ai trouvé mon chemin dans les quartiers confidentiels de la colonie du Mont Blackwater et découvert un groupe de mages dirigés par un homme dénommé Throdna." - +msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "J'ai trouvé mon chemin dans les quartiers confidentiels de la colonie du Mont Blackwater et découvert un groupe de mages dirigés par un homme dénommé Throdna." + #: questlist_v069.json:kazaul:9 -msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "Throdna semblait très intéressé par quelqu'un (ou quelque chose) appelé Kazaul, et en particulier par un rituel célébré en son nom." - +msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." +msgstr "Throdna semblait très intéressé par quelqu'un (ou quelque chose) appelé Kazaul, et en particulier par un rituel célébré en son nom." + #: questlist_v069.json:kazaul:10 -msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater mountain to Prim." -msgstr "J'ai accepté d'aider Throdna à en savoir plus au sujet du rituel proprement dit, en recherchant les pièces qui semblent avoir été dispersées à travers la montagne. Je dois rechercher les éléments du rituel de Kazaul sur le chemin en descendant du Mont Blackwater vers Prim." - +msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater mountain to Prim." +msgstr "J'ai accepté d'aider Throdna à en savoir plus au sujet du rituel proprement dit, en recherchant les pièces qui semblent avoir été dispersées à travers la montagne. Je dois rechercher les éléments du rituel de Kazaul sur le chemin en descendant du Mont Blackwater vers Prim." + #: questlist_v069.json:kazaul:11 -msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "Je dois trouver les deux couplets du chant et les trois stances décrivant le rituel proprement dit, et revenir voir Throdna lorsque j'aurais tout trouvé." - +msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "Je dois trouver les deux couplets du chant et les trois stances décrivant le rituel proprement dit, et revenir voir Throdna lorsque j'aurais tout trouvé." + #: questlist_v069.json:kazaul:21 -msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." -msgstr "J'ai trouvé le premier couplet du chant du rituel de Kazaul." - +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "J'ai trouvé le premier couplet du chant du rituel de Kazaul." + #: questlist_v069.json:kazaul:22 -msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." -msgstr "J'ai trouvé le second couplet du chant du rituel de Kazaul." - +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "J'ai trouvé le second couplet du chant du rituel de Kazaul." + #: questlist_v069.json:kazaul:25 -msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." -msgstr "J'ai trouvé la première stance du rituel de Kazaul." - +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "J'ai trouvé la première stance du rituel de Kazaul." + #: questlist_v069.json:kazaul:26 -msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." -msgstr "J'ai trouvé la seconde stance du rituel de Kazaul." - +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "J'ai trouvé la seconde stance du rituel de Kazaul." + #: questlist_v069.json:kazaul:27 -msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." -msgstr "J'ai trouvé la troisième stance du rituel de Kazaul." - +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "J'ai trouvé la troisième stance du rituel de Kazaul." + #: questlist_v069.json:kazaul:30 -msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." -msgstr "Throdna m'a remercié d'avoir trouvé tous les éléments du rituel." - +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "Throdna m'a remercié d'avoir trouvé tous les éléments du rituel." + #: questlist_v069.json:kazaul:40 -msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "Throdna veut que je mette fin à la révolte de engeances de Kazaul, qui a pris place près de la montagne de Blackwater. Il y a un sanctuaire au pied de la montagne que je devrais examiner." - +msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." +msgstr "Throdna veut que je mette fin à la révolte de engeances de Kazaul, qui a pris place près de la montagne de Blackwater. Il y a un sanctuaire au pied de la montagne que je devrais examiner." + #: questlist_v069.json:kazaul:41 -msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "On m'a donné une fiole d'élixir purificateur que Throdna me demande de verser sur le mausolée de Kazaul. Je dois revenir voir Throdna lorsque j'aurais trouvé et purifié le mausolée." - +msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." +msgstr "On m'a donné une fiole d'élixir purificateur que Throdna me demande de verser sur le mausolée de Kazaul. Je dois revenir voir Throdna lorsque j'aurais trouvé et purifié le mausolée." + #: questlist_v069.json:kazaul:50 -msgid "In the shrine at the base of Blackwater mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "Au mausolée du pied du Mont Blackwater, j'ai rencontré le gardien de Kazaul. En récitant les couplets du chant du rituel, j'ai réussi à déclencher son attaque." - +msgid "In the shrine at the base of Blackwater mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." +msgstr "Au mausolée du pied du Mont Blackwater, j'ai rencontré le gardien de Kazaul. En récitant les couplets du chant du rituel, j'ai réussi à déclencher son attaque." + #: questlist_v069.json:kazaul:60 -msgid "I have purified the shrine of Kazaul." -msgstr "J'ai purifié le mausolée de Kazaul." - +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "J'ai purifié le mausolée de Kazaul." + #: questlist_v069.json:kazaul:100 -msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "J'espérais quelque signe d'appréciation de Throdna pour l'avoir aidé à en apprendre plus sur le rituel et pour avoir purifié le mausolée. Mais il semblait plus occupé par ses divagations concernant Kazaul. Je n'ai rien compris à ses élucubrations." - +msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." +msgstr "J'espérais quelque signe d'appréciation de Throdna pour l'avoir aidé à en apprendre plus sur le rituel et pour avoir purifié le mausolée. Mais il semblait plus occupé par ses divagations concernant Kazaul. Je n'ai rien compris à ses élucubrations." + #: questlist_v069.json:bwm_wyrms -msgid "No weakness" -msgstr "Sans faiblesse" - +msgid "No weakness" +msgstr "Sans faiblesse" + #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 -msgid "Herec on the second level of the Blackwater mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "Herec au second niveau de la colonie du Mont Blackwater fait des recherches au sujet des wyrms blanches à l'extérieur de la colonie. Il veut que je lui rapporte 5 griffes de wyrms blanches afin qu'il puisse continuer ses recherches. Apparemment, seules certaines des wyrms blanches ont ces griffes. Il va falloir que j'en tue un certain nombre pour m'en procurer." - +msgid "Herec on the second level of the Blackwater mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "Herec au second niveau de la colonie du Mont Blackwater fait des recherches au sujet des wyrms blanches à l'extérieur de la colonie. Il veut que je lui rapporte 5 griffes de wyrms blanches afin qu'il puisse continuer ses recherches. Apparemment, seules certaines des wyrms blanches ont ces griffes. Il va falloir que j'en tue un certain nombre pour m'en procurer." + #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 -msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." -msgstr "J'ai donné les 5 griffes de wyrms blanches à Herec." - +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "J'ai donné les 5 griffes de wyrms blanches à Herec." + #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 -msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "Herec a achevé la création d'une potion soulageant la fatigue qui sera très utile pour combattre les wyrms dans le futur." - +msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "Herec a achevé la création d'une potion soulageant la fatigue qui sera très utile pour combattre les wyrms dans le futur." + #: questlist_v069.json:bjorgur_grave -msgid "Awoken from slumber" -msgstr "Éveillés du repos" - +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "Éveillés du repos" + #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 -msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "Bjorgur à Prim à la base du Mont Blackwater pense que quelque chose a dérangé la tombe de ses parents, au Sud-Ouest de Prim, juste à l'extérieur de la mine de Elm." - +msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." +msgstr "Bjorgur à Prim à la base du Mont Blackwater pense que quelque chose a dérangé la tombe de ses parents, au Sud-Ouest de Prim, juste à l'extérieur de la mine de Elm." + #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 -msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "Bjorgur veut que j'aille vérifier la tombe et que je m'assure que la dague de sa famille est toujours en sécurité dans la tombe." - +msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." +msgstr "Bjorgur veut que j'aille vérifier la tombe et que je m'assure que la dague de sa famille est toujours en sécurité dans la tombe." + #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 -msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." -msgstr "Fulus à Prim aimerait obtenir la dague de famille de Bjorgur que possédait le grand-père de Bjorgur." - +msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "Fulus à Prim aimerait obtenir la dague de famille de Bjorgur que possédait le grand-père de Bjorgur." + #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 -msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "J'ai rencontré un homme qui portait une dague étrange au fond d'un caveau au Sud-Ouest de Prim. Il a du piller la tombe pour voler la dague." - +msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." +msgstr "J'ai rencontré un homme qui portait une dague étrange au fond d'un caveau au Sud-Ouest de Prim. Il a du piller la tombe pour voler la dague." + #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 -msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "J'ai remis la dague à sa place dans la tombe. Étonnamment, les morts sans repos semblent plus apaisés désormais." - +msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "J'ai remis la dague à sa place dans la tombe. Étonnamment, les morts sans repos semblent plus apaisés désormais." + #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 -msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "Bjorgur m'a remercié pour mon aide. Il m'a dit que je devrais aussi aller trouver ses parents à Feygard." - +msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." +msgstr "Bjorgur m'a remercié pour mon aide. Il m'a dit que je devrais aussi aller trouver ses parents à Feygard." + #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 -msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." -msgstr "J'ai dit à Fulus que j'avais aidé Bjorgur à remettre la dague de sa famille à sa place d'origine." - +msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." +msgstr "J'ai dit à Fulus que j'avais aidé Bjorgur à remettre la dague de sa famille à sa place d'origine." + #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 -msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." -msgstr "J'ai donné la dague de famille de Bjorgur à Fulus. Il m'a remercié de la lui avoir apportée, et m'a remercié avec largesse." - +msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "J'ai donné la dague de famille de Bjorgur à Fulus. Il m'a remercié de la lui avoir apportée, et m'a remercié avec largesse." + #: questlist_v0610.json:erinith -msgid "Deep wound" -msgstr "Blessure profonde" - +msgid "Deep wound" +msgstr "Blessure profonde" + #: questlist_v0610.json:erinith:10 -msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." -msgstr "Juste au nord-est de Crossglen, j'ai rencontré Erinith, il y a installé son camp. Apparemment, il a été attaqué pendant la nuit, et a perdu un livre." - +msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "Juste au nord-est de Crossglen, j'ai rencontré Erinith, il y a installé son camp. Apparemment, il a été attaqué pendant la nuit, et a perdu un livre." + #: questlist_v0610.json:erinith:20 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "J'ai accepté d'aider Erinith à trouver son livre. Il m'a dit l'avoir jeté entre des arbres, au nord de son camp." - +msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "J'ai accepté d'aider Erinith à trouver son livre. Il m'a dit l'avoir jeté entre des arbres, au nord de son camp." + #: questlist_v0610.json:erinith:21 -msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "J'ai accepté d'aider Erinith à trouver son livre pour 200 pièces d'or. Il m'a dit l'avoir jeté entre des arbres, au nord de son camp." - +msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "J'ai accepté d'aider Erinith à trouver son livre pour 200 pièces d'or. Il m'a dit l'avoir jeté entre des arbres, au nord de son camp." + #: questlist_v0610.json:erinith:30 -msgid "I have returned the book to Erinith." -msgstr "J'ai rendu le livre à Erinith." - +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "J'ai rendu le livre à Erinith." + #: questlist_v0610.json:erinith:31 -msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." -msgstr "Il a également besoin d'aide pour sa blessure, qui semble toujours en mauvais état. Il me faudrait soit une potion de santé majeure, soit quatre simples potions de santé." - +msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." +msgstr "Il a également besoin d'aide pour sa blessure, qui semble toujours en mauvais état. Il me faudrait soit une potion de santé majeure, soit quatre simples potions de santé." + #: questlist_v0610.json:erinith:40 -msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "J'ai donné à Erinith une potion d'os pour soigner sa blessure. Il a un peu hésité avant de la prendre, car elles ont été interdites par Lord Geomyr." - +msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "J'ai donné à Erinith une potion d'os pour soigner sa blessure. Il a un peu hésité avant de la prendre, car elles ont été interdites par Lord Geomyr." + #: questlist_v0610.json:erinith:41 -msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." -msgstr "J'ai donné à Erinith une potion de santé majeure pour soigner sa blessure." - +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "J'ai donné à Erinith une potion de santé majeure pour soigner sa blessure." + #: questlist_v0610.json:erinith:42 -msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." -msgstr "J'ai donné à Erinith quatre potions de santé pour soigner sa blessure." - +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "J'ai donné à Erinith quatre potions de santé pour soigner sa blessure." + #: questlist_v0610.json:erinith:50 -msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." -msgstr "La blessure est maintenant complètement guérie, et Erinith m'a remercié pour cette aide généreuse." - +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "La blessure est maintenant complètement guérie, et Erinith m'a remercié pour cette aide généreuse." + #: questlist_v0610.json:hadracor -msgid "Devastated land" -msgstr "Terre dévastée" - +msgid "Devastated land" +msgstr "Terre dévastée" + #: questlist_v0610.json:hadracor:10 -msgid "On the road to Carn Tower, west of the Crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "Sur la route de la Tour de Carn, à l'ouest du corps de garde au carrefour, j'ai rencontré un groupe de bûcherons menés par Hadracor. Hadracor veut que je l'aide à les venger de guêpes géantes qui les ont attaquées pendant leur travail. Pour leur offrir leur revanche, je dois partir à la recherche des guêpes près de leur campement, et lui ramener au moins cinq ailes de guêpes géantes." - +msgid "On the road to Carn Tower, west of the Crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "Sur la route de la Tour de Carn, à l'ouest du corps de garde au carrefour, j'ai rencontré un groupe de bûcherons menés par Hadracor. Hadracor veut que je l'aide à les venger de guêpes géantes qui les ont attaquées pendant leur travail. Pour leur offrir leur revanche, je dois partir à la recherche des guêpes près de leur campement, et lui ramener au moins cinq ailes de guêpes géantes." + #: questlist_v0610.json:hadracor:20 -msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." -msgstr "J'ai apporté cinq ailes de guêpes géantes à Hadracor." - +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "J'ai apporté cinq ailes de guêpes géantes à Hadracor." + #: questlist_v0610.json:hadracor:21 -msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." -msgstr "J'ai apporté six ailes de guêpes géantes à Hadracor. Pour l'avoir aidé, il m'a donné une paire de gants." - +msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." +msgstr "J'ai apporté six ailes de guêpes géantes à Hadracor. Pour l'avoir aidé, il m'a donné une paire de gants." + #: questlist_v0610.json:hadracor:30 -msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." -msgstr "Hadracor m'a remercié pour l'avoir aidé, lui et les autres bûcherons à obtenir leur revanche sur les guêpes. En retour, il m'a proposer de marchander quelques uns de ses objets." - +msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "Hadracor m'a remercié pour l'avoir aidé, lui et les autres bûcherons à obtenir leur revanche sur les guêpes. En retour, il m'a proposer de marchander quelques uns de ses objets." + #: questlist_v0610.json:tinlyn -msgid "Lost sheep" -msgstr "Mouton perdu" - +msgid "Lost sheep" +msgstr "Mouton perdu" + #: questlist_v0610.json:tinlyn:10 -msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." -msgstr "Sur la route de Feygard, près du pont, j'ai rencontré un berger nommé Tinlyn. Il m'a expliqué que quatre de ses moutons se sont éloignés du troupeau, et qu'il n'ose pas laisser les autres moutons sans surveillance pour les rechercher." - +msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "Sur la route de Feygard, près du pont, j'ai rencontré un berger nommé Tinlyn. Il m'a expliqué que quatre de ses moutons se sont éloignés du troupeau, et qu'il n'ose pas laisser les autres moutons sans surveillance pour les rechercher." + #: questlist_v0610.json:tinlyn:15 -msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." -msgstr "J'ai accepté d'aider Tinlyn à retrouver ses quatre moutons." - +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "J'ai accepté d'aider Tinlyn à retrouver ses quatre moutons." + #: questlist_v0610.json:tinlyn:20 #: questlist_v0610.json:tinlyn:21 #: questlist_v0610.json:tinlyn:22 #: questlist_v0610.json:tinlyn:23 -msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." -msgstr "J'ai trouvé un des moutons de Tinlyn." - +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "J'ai trouvé un des moutons de Tinlyn." + #: questlist_v0610.json:tinlyn:25 -msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." -msgstr "J'ai retrouve les quatre moutons de Tinlyn." - +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "J'ai retrouve les quatre moutons de Tinlyn." + #: questlist_v0610.json:tinlyn:30 -msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." -msgstr "Tinlyn m'a remercié pour avoir trouvé ses moutons égarés." - +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "Tinlyn m'a remercié pour avoir trouvé ses moutons égarés." + #: questlist_v0610.json:tinlyn:31 -msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." -msgstr "Tinlyn m'a remercié pour avoir trouvé ses moutons égarés, mais ne m'a rien offert en échange." - +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." +msgstr "Tinlyn m'a remercié pour avoir trouvé ses moutons égarés, mais ne m'a rien offert en échange." + #: questlist_v0610.json:tinlyn:60 -msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." -msgstr "J'ai attaqué un ou plusieurs des moutons égarés, et ne peux donc plus les ramener tous saufs à Tinlyn." - +msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." +msgstr "J'ai attaqué un ou plusieurs des moutons égarés, et ne peux donc plus les ramener tous saufs à Tinlyn." + #: questlist_v0610.json:benbyr -msgid "Cheap cuts" -msgstr "Le grand méchant loup" - +msgid "Cheap cuts" +msgstr "Le grand méchant loup" + #: questlist_v0610.json:benbyr:10 -msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "J'ai rencontré Benbyr près du corps de garde au carrefour. Il veut avoir sa revanche sur son ancien 'associé', Tinlyn. Pour cela, il me demande d'aller tuer les moutons de ce Tinlyn." - +msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." +msgstr "J'ai rencontré Benbyr près du corps de garde au carrefour. Il veut avoir sa revanche sur son ancien 'associé', Tinlyn. Pour cela, il me demande d'aller tuer les moutons de ce Tinlyn." + #: questlist_v0610.json:benbyr:20 -msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the Crossroads guardhouse." -msgstr "J'ai accepté d'aider Benbyr à chercher et tuer les huit moutons de Tinlyn. Je devrais les trouver sur les plaines au nord-ouest du carrefour." - +msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the Crossroads guardhouse." +msgstr "J'ai accepté d'aider Benbyr à chercher et tuer les huit moutons de Tinlyn. Je devrais les trouver sur les plaines au nord-ouest du carrefour." + #: questlist_v0610.json:benbyr:21 -msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." -msgstr "J'ai commencé à tuer les moutons. Une fois le travail terminé, il me faudra retourner voir Benbyr." - +msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." +msgstr "J'ai commencé à tuer les moutons. Une fois le travail terminé, il me faudra retourner voir Benbyr." + #: questlist_v0610.json:benbyr:30 -msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." -msgstr "Benbyr était ravi d'apprendre que les moutons de Tinlyn ont bien été abattus." - +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "Benbyr était ravi d'apprendre que les moutons de Tinlyn ont bien été abattus." + #: questlist_v0610.json:benbyr:60 -msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." -msgstr "J'ai refusé d'aider Bendyr à tuer les moutons." - +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "J'ai refusé d'aider Bendyr à tuer les moutons." + #: questlist_v0610.json:rogorn -msgid "The path is clear to me" -msgstr "La voie est libre" - +msgid "The path is clear to me" +msgstr "La voie est libre" + #: questlist_v0610.json:rogorn:10 -msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "Minarra en haut de la tour au corps de garde du carrefour a vu une bande de d'ordures partir vers l'ouest du corps de guarde, vers la Tour de Carn. Minarra est certaine qu'ils correspondent à la description d'hommes dont la tête est mise à prix par la patrouille de Feygard. S'il s'agit bien d'eux, ils seraient menés par un truand particulièrement impitoyable nommé Rogorn." - +msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "Minarra en haut de la tour au corps de garde du carrefour a vu une bande de d'ordures partir vers l'ouest du corps de guarde, vers la Tour de Carn. Minarra est certaine qu'ils correspondent à la description d'hommes dont la tête est mise à prix par la patrouille de Feygard. S'il s'agit bien d'eux, ils seraient menés par un truand particulièrement impitoyable nommé Rogorn." + #: questlist_v0610.json:rogorn:20 -msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "J'aide Minarra à trouver les bandits. Je dois voyager sur la route à l'ouest du corps de garde au carrefour, vers la Tour de Carn. Ils auraient, selon mes informations, volé trois morceaux d'une peinture de grande valeur, et sont recherchés morts pour leurs crimes." - +msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." +msgstr "J'aide Minarra à trouver les bandits. Je dois voyager sur la route à l'ouest du corps de garde au carrefour, vers la Tour de Carn. Ils auraient, selon mes informations, volé trois morceaux d'une peinture de grande valeur, et sont recherchés morts pour leurs crimes." + #: questlist_v0610.json:rogorn:21 -msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." -msgstr "Minarra a également insisté sur le fait que ces hommes ne sont pas dignes de confiance. En particulier, tout ce que pourra me dire leur chef Rogorn devra être écouté avec méfiance." - +msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "Minarra a également insisté sur le fait que ces hommes ne sont pas dignes de confiance. En particulier, tout ce que pourra me dire leur chef Rogorn devra être écouté avec méfiance." + #: questlist_v0610.json:rogorn:30 -msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." -msgstr "J'ai trouvé le groupe de bandits sur la route menant à la Tour de Carn, mené par Rogorn." - +msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." +msgstr "J'ai trouvé le groupe de bandits sur la route menant à la Tour de Carn, mené par Rogorn." + #: questlist_v0610.json:rogorn:35 -msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." -msgstr "Rogorn me dit qu'ils sont accusés à tort de meurtres et de vols à Feygard, alors qu'ils n'ont même jamais été dans cette ville." - +msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "Rogorn me dit qu'ils sont accusés à tort de meurtres et de vols à Feygard, alors qu'ils n'ont même jamais été dans cette ville." + #: questlist_v0610.json:rogorn:40 -msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." -msgstr "J'ai décidé d'attaquer Rogorn et son groupe de bandits. Une fois vaincus, je devrai revenir à Minarra avec les trois morceaux de la peinture." - +msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "J'ai décidé d'attaquer Rogorn et son groupe de bandits. Une fois vaincus, je devrai revenir à Minarra avec les trois morceaux de la peinture." + #: questlist_v0610.json:rogorn:45 -msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." -msgstr "J'ai décidé de ne pas attaquer Rogorn et sa bande, mais plutôt de revenir voir Minarra et lui expliquer qu'elle avait sûrement pris ces hommes pour quelqu'un d'autre." - +msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." +msgstr "J'ai décidé de ne pas attaquer Rogorn et sa bande, mais plutôt de revenir voir Minarra et lui expliquer qu'elle avait sûrement pris ces hommes pour quelqu'un d'autre." + #: questlist_v0610.json:rogorn:50 -msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." -msgstr "Minarra m'a remercié pour m'être chargé de ces voleurs, expliquant que mes services à Feygard seraient fort appréciés." - +msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." +msgstr "Minarra m'a remercié pour m'être chargé de ces voleurs, expliquant que mes services à Feygard seraient fort appréciés." + #: questlist_v0610.json:rogorn:55 -msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." -msgstr "Après avoir expliqué à Minarra qu'elle avait mal identifié le groupe de bandits, elle a eu un regard soupçonneux, mais m'a finalement remercié pour l'avoir aidée sur le sujet." - +msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." +msgstr "Après avoir expliqué à Minarra qu'elle avait mal identifié le groupe de bandits, elle a eu un regard soupçonneux, mais m'a finalement remercié pour l'avoir aidée sur le sujet." + #: questlist_v0610.json:rogorn:60 -msgid "I have helped Minarra with her task." -msgstr "J'ai aidé Minarra pour son enquête." - +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "J'ai aidé Minarra pour son enquête." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment -msgid "Feygard errands" -msgstr "La commission de Feygard" - +msgid "Feygard errands" +msgstr "La commission de Feygard" + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 -msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "J'ai rencontré Gandoren, le capitaine au corps de garde du carrefour. Il m'a parlé de difficultés à Loneford, forçant les gardes à rester sur leur qui-vive en permanence. Ils n'ont ainsi plus le temps de régler leurs tâches habituelles, pour lesquelles ils auraient bien besoin d'aide." - +msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." +msgstr "J'ai rencontré Gandoren, le capitaine au corps de garde du carrefour. Il m'a parlé de difficultés à Loneford, forçant les gardes à rester sur leur qui-vive en permanence. Ils n'ont ainsi plus le temps de régler leurs tâches habituelles, pour lesquelles ils auraient bien besoin d'aide." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 -msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." -msgstr "Gandoren veut que je l'aide à remettre un paquet de 10 épées de fer à un autre poste de garde, au sud." - +msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." +msgstr "Gandoren veut que je l'aide à remettre un paquet de 10 épées de fer à un autre poste de garde, au sud." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 -msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." -msgstr "J'ai accepté d'aider Gandoren à remettre le paquet, comme service rendu à Feygard." - +msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." +msgstr "J'ai accepté d'aider Gandoren à remettre le paquet, comme service rendu à Feygard." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 -msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." -msgstr "J'ai accepté à contrecœur de livrer le paquet de Gandoren à sa place." - +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "J'ai accepté à contrecœur de livrer le paquet de Gandoren à sa place." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 -msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Je dois remettre le paquet au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne la Chopine Moussante." - +msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." +msgstr "Je dois remettre le paquet au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne la Chopine Moussante." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 -msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." -msgstr "Gandoren me dit qu'Ailshara a montré de l'intérêt pour ces échanges d'équipements de Feygard. Il m'exhorte à ne pas m'approcher d'elle." - +msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "Gandoren me dit qu'Ailshara a montré de l'intérêt pour ces échanges d'équipements de Feygard. Il m'exhorte à ne pas m'approcher d'elle." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 -msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." -msgstr "Ailshara est effectivement intéressée par le paquet, et me demande d'aider Norville à la place." - +msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." +msgstr "Ailshara est effectivement intéressée par le paquet, et me demande d'aider Norville à la place." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 -msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." -msgstr "Si je veux aider Ailshara et Norville, je devrais à la place livrer le paquet au forgeron de Vilegard." - +msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." +msgstr "Si je veux aider Ailshara et Norville, je devrais à la place livrer le paquet au forgeron de Vilegard." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 -msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "J'ai remis le paquet au capitaine de la patrouille de Feygard à la taverne la Chopine Moussante. Je devrais retourner voir Gandoren au corps de garde du carrefour pour l'informer de la livraison." - +msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "J'ai remis le paquet au capitaine de la patrouille de Feygard à la taverne la Chopine Moussante. Je devrais retourner voir Gandoren au corps de garde du carrefour pour l'informer de la livraison." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 -msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." -msgstr "J'ai livré le paquetage au forgeron de Vilegard." - +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "J'ai livré le paquetage au forgeron de Vilegard." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 -msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "Le forgeron de Vilegard m'a remis un paquet d'équipment détérioré que je dois remettre au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne la Chopine Moussante, à la place de ceux d'origine." - +msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." +msgstr "Le forgeron de Vilegard m'a remis un paquet d'équipment détérioré que je dois remettre au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne la Chopine Moussante, à la place de ceux d'origine." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 -msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "J'ai remis le paquet d'équipement détérioré au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne la Chopine Moussante. Je devrais retourner voir Gandoren au corps de garde du carrefour, pour l'informer de la livraison." - +msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "J'ai remis le paquet d'équipement détérioré au capitaine de la patrouille de Feygard, à la taverne la Chopine Moussante. Je devrais retourner voir Gandoren au corps de garde du carrefour, pour l'informer de la livraison." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 -msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." -msgstr "Gandoren m'a remercié pour son aide dans la livraison du paquet." - +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "Gandoren m'a remercié pour son aide dans la livraison du paquet." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 -msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "Gandoren m'a remercié pour son aide dans la livraison du paquet. Il ne s'est pas rendu compte de quoi que ce soit. Je devrais rapporter l'information à Ailshara." - +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "Gandoren m'a remercié pour son aide dans la livraison du paquet. Il ne s'est pas rendu compte de quoi que ce soit. Je devrais rapporter l'information à Ailshara." + #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 -msgid "I have reported back to Ailshara." -msgstr "J'ai fait mon rapport à Ailshara." - +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "J'ai fait mon rapport à Ailshara." + #: questlist_v0610.json:loneford -msgid "Flows through the veins" -msgstr "Épidémie à Loneford" - +msgid "Flows through the veins" +msgstr "Épidémie à Loneford" + #: questlist_v0610.json:loneford:10 -msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "J'ai entendu des nouvelles de Loneford. Apparemment, une maladie y a atteint beaucoup de monde, tuant même certains habitants. La cause est toujours inconnue." - +msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "J'ai entendu des nouvelles de Loneford. Apparemment, une maladie y a atteint beaucoup de monde, tuant même certains habitants. La cause est toujours inconnue." + #: questlist_v0610.json:loneford:11 -msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." -msgstr "Je devrais enquêter sur la cause de la maladie qui touche Loneford. Pour obtenir des indices, je devrais poser des questions à ses habitants, ainsi qu'aux alentours de la ville." - +msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "Je devrais enquêter sur la cause de la maladie qui touche Loneford. Pour obtenir des indices, je devrais poser des questions à ses habitants, ainsi qu'aux alentours de la ville." + #: questlist_v0610.json:loneford:21 -msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." -msgstr "Les sentinelles au corps de garde du carrefour sont certains que la maladie de Loneford est d'origine criminelle, issue d'un sabotage provoqué par les prêtres ou les habitants de Norville." - +msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." +msgstr "Les sentinelles au corps de garde du carrefour sont certains que la maladie de Loneford est d'origine criminelle, issue d'un sabotage provoqué par les prêtres ou les habitants de Norville." + #: questlist_v0610.json:loneford:22 -msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." -msgstr "Certains villageois de Loneford pensent que la maladie a été apportée par les gardes de Feygard, qui auraient manigancé ce moyen de faire souffrir la ville encore plus que ce qu'elle n'a déjà subi." - +msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." +msgstr "Certains villageois de Loneford pensent que la maladie a été apportée par les gardes de Feygard, qui auraient manigancé ce moyen de faire souffrir la ville encore plus que ce qu'elle n'a déjà subi." + #: questlist_v0610.json:loneford:23 -msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." -msgstr "Talion, le prêtre de la chapelle de Loneford, pense que la maladie est un châtiment de l'Ombre, causé par le manque de dévotion de la ville." - +msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "Talion, le prêtre de la chapelle de Loneford, pense que la maladie est un châtiment de l'Ombre, causé par le manque de dévotion de la ville." + #: questlist_v0610.json:loneford:24 -msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." -msgstr "Taevinn, à Loneford, est certain que Sienn, à la grange du sud-est de la ville, a quelque rapport avec cette maladie. Apparemment, Sienn a un animal de compagnie qui se serait plusieurs fois comporté de manière agressive envers Taevinn." - +msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "Taevinn, à Loneford, est certain que Sienn, à la grange du sud-est de la ville, a quelque rapport avec cette maladie. Apparemment, Sienn a un animal de compagnie qui se serait plusieurs fois comporté de manière agressive envers Taevinn." + #: questlist_v0610.json:loneford:25 -msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." -msgstr "Je devrais voir Landa dans la taverne de Loneford. Il paraît qu'il a vu quelque chose d'important, mais n'ose en parler à personne." - +msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "Je devrais voir Landa dans la taverne de Loneford. Il paraît qu'il a vu quelque chose d'important, mais n'ose en parler à personne." + #: questlist_v0610.json:loneford:30 -msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" -msgstr "Landa m'a pris pour quelqu'un d'autre à mon arrivée. Il a dit avoir vu un garçon rôder près du puits la nuit précédent l'arrivée de la maladie. Il avait peur de me parler sur le coup, car il m'avait pris pour le garçon en question. Est-ce qu'il pourrait s'agir d'Andor ?" - +msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "Landa m'a pris pour quelqu'un d'autre à mon arrivée. Il a dit avoir vu un garçon rôder près du puits la nuit précédent l'arrivée de la maladie. Il avait peur de me parler sur le coup, car il m'avait pris pour le garçon en question. Est-ce qu'il pourrait s'agir d'Andor ?" + #: questlist_v0610.json:loneford:31 -msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." -msgstr "De plus, la nuit après avoir vu le garçon près du puits, il y a vu Buceth prélever des échantillons d'eau. Étrangement, Buceth n'est pas tombé malade comme les autres." - +msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." +msgstr "De plus, la nuit après avoir vu le garçon près du puits, il y a vu Buceth prélever des échantillons d'eau. Étrangement, Buceth n'est pas tombé malade comme les autres." + #: questlist_v0610.json:loneford:35 -msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "Je devrais interroger Buceth à la chapelle de Loneford pour savoir ce qu'il faisait près du puits, et l'interroger sur ce qu'il sait d'Andor." - +msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "Je devrais interroger Buceth à la chapelle de Loneford pour savoir ce qu'il faisait près du puits, et l'interroger sur ce qu'il sait d'Andor." + #: questlist_v0610.json:loneford:41 -msgid "I have bribed Buceth into talking to me." -msgstr "J'ai soudoyé Buceth pour qu'il accepte de me parler." - +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "J'ai soudoyé Buceth pour qu'il accepte de me parler." + #: questlist_v0610.json:loneford:42 -msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." -msgstr "J'ai dit à Buceth être prêt à suivre l'Ombre." - +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "J'ai dit à Buceth être prêt à suivre l'Ombre." + #: questlist_v0610.json:loneford:45 -msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." -msgstr "Buceth me dit qu'il est assigné ici par les prêtres de Norville, afin de permettre à Loneford d'être touché par le rayonnement de l'Ombre. Apparemment, les prêtres ont envoyé dans la ville un garçon pour quelque affaire, et ont aussi demandé à Buceth de prélever quelques échantillons dans le puits." - +msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." +msgstr "Buceth me dit qu'il est assigné ici par les prêtres de Norville, afin de permettre à Loneford d'être touché par le rayonnement de l'Ombre. Apparemment, les prêtres ont envoyé dans la ville un garçon pour quelque affaire, et ont aussi demandé à Buceth de prélever quelques échantillons dans le puits." + #: questlist_v0610.json:loneford:50 -msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." -msgstr "J'ai attaqué Buceth. Je devrais ramener toute preuve que Buceth avait sur lui à Kuldan, le capitaine de la garde à la cabane de Loneford." - +msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "J'ai attaqué Buceth. Je devrais ramener toute preuve que Buceth avait sur lui à Kuldan, le capitaine de la garde à la cabane de Loneford." + #: questlist_v0610.json:loneford:54 -msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." -msgstr "J'ai remis à Kuldan, le capitaine de la garde de Loneford, la fiole trouvée sur le corps de Buceth." - +msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." +msgstr "J'ai remis à Kuldan, le capitaine de la garde de Loneford, la fiole trouvée sur le corps de Buceth." + #: questlist_v0610.json:loneford:55 -msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." -msgstr "Kuldan m'a remercié pour avoir résolu le mystère de la maladie de Loneford. A partir de maintenant, et avec l'aide de Feygard, la garde va se charger transporter de l'eau saine jusqu'à la ville pour tous ses habitants. Kuldan m'a aussi proposé de voir l'intendant du château de Feygard si je veux donner de l'aide supplémentaire." - +msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." +msgstr "Kuldan m'a remercié pour avoir résolu le mystère de la maladie de Loneford. A partir de maintenant, et avec l'aide de Feygard, la garde va se charger transporter de l'eau saine jusqu'à la ville pour tous ses habitants. Kuldan m'a aussi proposé de voir l'intendant du château de Feygard si je veux donner de l'aide supplémentaire." + #: questlist_v0610.json:loneford:60 -msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "J'ai promis à Buceth de garder secrète son histoire. Si Andor était vraiment ici, il devait avoir une bonne raison de faire ce qu'il a fait. Buceth m'a invité à rendre visite au gardien de la chapelle à Norville, si je veux en apprendre plus sur l'Ombre." - +msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." +msgstr "J'ai promis à Buceth de garder secrète son histoire. Si Andor était vraiment ici, il devait avoir une bonne raison de faire ce qu'il a fait. Buceth m'a invité à rendre visite au gardien de la chapelle à Norville, si je veux en apprendre plus sur l'Ombre." + #: questlist_v0611.json:thorin -msgid "Bits and pieces" -msgstr "Recoller les morceaux" - +msgid "Bits and pieces" +msgstr "Recoller les morceaux" + #: questlist_v0611.json:thorin:20 -msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "Dans une cave vers l'est, j'ai trouvé un homme appelé Thorin, qui souhaite retrouver les corps de ses compagnons décédés. Je dois retrouver les restes de chacun des six, et les lui ramener." - +msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." +msgstr "Dans une cave vers l'est, j'ai trouvé un homme appelé Thorin, qui souhaite retrouver les corps de ses compagnons décédés. Je dois retrouver les restes de chacun des six, et les lui ramener." + #: questlist_v0611.json:thorin:31 #: questlist_v0611.json:thorin:32 #: questlist_v0611.json:thorin:33 #: questlist_v0611.json:thorin:34 #: questlist_v0611.json:thorin:35 #: questlist_v0611.json:thorin:36 -msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." -msgstr "J'ai trouvé des squelettes dans la cave où j'ai rencontré Thorin." - +msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "J'ai trouvé des squelettes dans la cave où j'ai rencontré Thorin." + #: questlist_v0611.json:thorin:40 -msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "Thorin m'a remercié pour mon aide. En retour, il m'a donné le droit d'utiliser son lit pour me reposer, et veut bien me vendre quelques unes de ses potions." - +msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "Thorin m'a remercié pour mon aide. En retour, il m'a donné le droit d'utiliser son lit pour me reposer, et veut bien me vendre quelques unes de ses potions." + #: questlist_v0611.json:algangror -msgid "Of mice and men" -msgstr "Des rats et des hommes" - +msgid "Of mice and men" +msgstr "Des rats et des hommes" + #: questlist_v0611.json:algangror:10 -msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." -msgstr "Dans une maison solitaire, sur une péninsule à la rive nord du lac Laeroth, dans les montagnes au nord-est, j'ai rencontré une femme nommée Algangror." - +msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "Dans une maison solitaire, sur une péninsule à la rive nord du lac Laeroth, dans les montagnes au nord-est, j'ai rencontré une femme nommée Algangror." + #: questlist_v0611.json:algangror:11 -msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." -msgstr "Elle a un problème de rongeurs et a besoin d'aide pour s'occuper de ceux qu'elle a piégé dans sa cave." - +msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." +msgstr "Elle a un problème de rongeurs et a besoin d'aide pour s'occuper de ceux qu'elle a piégé dans sa cave." + #: questlist_v0611.json:algangror:15 -msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." -msgstr "J'ai accepté d'aider Algangror pour son problème de rongeurs. Je devrai retourner la voir après avoir tué les six rats de sa cave." - +msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "J'ai accepté d'aider Algangror pour son problème de rongeurs. Je devrai retourner la voir après avoir tué les six rats de sa cave." + #: questlist_v0611.json:algangror:20 -msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." -msgstr "Algangror m'a remercié pour l'avoir débarrassée de ces nuisibles." - +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "Algangror m'a remercié pour l'avoir débarrassée de ces nuisibles." + #: questlist_v0611.json:algangror:21 -msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." -msgstr "Elle m'a aussi demandé de ne parler à personne à Remgard de l'endroit où elle se trouve. Apparemment, ils sont à sa recherche pour une raison qu'elle ne m'a pas précisée. Sous aucun prétexte je ne dois mentionner cet endroit." - +msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "Elle m'a aussi demandé de ne parler à personne à Remgard de l'endroit où elle se trouve. Apparemment, ils sont à sa recherche pour une raison qu'elle ne m'a pas précisée. Sous aucun prétexte je ne dois mentionner cet endroit." + #: questlist_v0611.json:algangror:100 -msgid "I will not help Algangror with her task." -msgstr "J'ai refuser de me charger de la besogne d'Algangror." - +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "J'ai refuser de me charger de la besogne d'Algangror." + #: questlist_v0611.json:algangror:101 -msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." -msgstr "Algangror ne veut pas me parler, je ne pourrai pas l'aider à finir sa tâche." - +msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "Algangror ne veut pas me parler, je ne pourrai pas l'aider à finir sa tâche." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae -msgid "An involuntary carrier" -msgstr "Messager malgré lui" - +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "Messager malgré lui" + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 -msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "Sur la route entre Loneford et Brimhaven, j'ai trouvé au fond d'un lac asséché une imposante caverne. En son cœur se trouve Ulirfendor - un prêtre de l'Ombre venant de Brimhaven. Il y tente de traduire des inscriptions trouvées sur un sanctuaire de Kazaul ; il a déjà déchiffré qu'elles parlent d'un 'Protecteur des ténèbres', sans savoir exactement à quoi cela fait référence. Ce qui est clair, c'est que d'après les inscriptions, ce 'protecteur' doit être arrêté." - +msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." +msgstr "Sur la route entre Loneford et Brimhaven, j'ai trouvé au fond d'un lac asséché une imposante caverne. En son cœur se trouve Ulirfendor - un prêtre de l'Ombre venant de Brimhaven. Il y tente de traduire des inscriptions trouvées sur un sanctuaire de Kazaul ; il a déjà déchiffré qu'elles parlent d'un 'Protecteur des ténèbres', sans savoir exactement à quoi cela fait référence. Ce qui est clair, c'est que d'après les inscriptions, ce 'protecteur' doit être arrêté." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 -msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." -msgstr "Ulirfendor a besoin d'aide afin de comprendre les parties manquantes du message. Les inscriptions commencent par 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', mais la suite est illisible car la roche s'est érodée avec le temps." - +msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "Ulirfendor a besoin d'aide afin de comprendre les parties manquantes du message. Les inscriptions commencent par 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', mais la suite est illisible car la roche s'est érodée avec le temps." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 -msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." -msgstr "J'ai accepté d'aider Ulirfendor à chercher ce que signifient les parties manquantes du message. Il pense que le sanctuaire parle d'une puissante créature vivant plus loin dans les entrailles de la caverne. L'explorer devrait sûrement rapporter des indices intéressants." - +msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." +msgstr "J'ai accepté d'aider Ulirfendor à chercher ce que signifient les parties manquantes du message. Il pense que le sanctuaire parle d'une puissante créature vivant plus loin dans les entrailles de la caverne. L'explorer devrait sûrement rapporter des indices intéressants." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 -msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "Loin dans les profondeurs du donjon, j'ai rencontré un gardien semblant protéger une autre créature. Le gardien a prononcé les phrases : 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. C'est sûrement ce que Ulirfendor recherchait, je dois vite le lui rapporter." - +msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." +msgstr "Loin dans les profondeurs du donjon, j'ai rencontré un gardien semblant protéger une autre créature. Le gardien a prononcé les phrases : 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. C'est sûrement ce que Ulirfendor recherchait, je dois vite le lui rapporter." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 -msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." -msgstr "J'ai tenté d'attaquer le gardien, mais je n'ai même pas réussi à l'atteindre, repoussé par une puissante force. Peut-être Ulirfendor en sait-il plus." - +msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "J'ai tenté d'attaquer le gardien, mais je n'ai même pas réussi à l'atteindre, repoussé par une puissante force. Peut-être Ulirfendor en sait-il plus." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 -msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." -msgstr "Ulirfendor était radieux d'apprendre que j'ai pu trouver les mots manquants de l'inscription." - +msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." +msgstr "Ulirfendor était radieux d'apprendre que j'ai pu trouver les mots manquants de l'inscription." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 -msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." -msgstr "Ulirfendor m'a également dicté la suite de l'inscription, sans savoir ce qu'elle signifie. Je devrais essayer de retourner voir le gardien, et lui répéter ces mots." - +msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." +msgstr "Ulirfendor m'a également dicté la suite de l'inscription, sans savoir ce qu'elle signifie. Je devrais essayer de retourner voir le gardien, et lui répéter ces mots." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 -msgid "I have spoken the words to the guardian." -msgstr "J'ai prononcé les mots au gardien." - +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "J'ai prononcé les mots au gardien." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 -msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." -msgstr "Le gardian a éclaté d'un rire effrayant, avant de subitement m'attaquer." - +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "Le gardian a éclaté d'un rire effrayant, avant de subitement m'attaquer." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 -msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." -msgstr "J'ai vaincu le gardien, et me suis approché de la liche 'Toszylae'. Celle-ci m'a alors infecté avec quelque chose. Je dois la tuer et retourner à Ulirfendor." - +msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "J'ai vaincu le gardien, et me suis approché de la liche 'Toszylae'. Celle-ci m'a alors infecté avec quelque chose. Je dois la tuer et retourner à Ulirfendor." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 -msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "Ulirfendor m'a dit avoir finalement réussi à traduire les mots que j'ai répétés au gardien. Apparemment, ils signifiaient quelque chose comme 'Mon corps pour Kazaul'. Ulirfendor avait peur de ce que cela signifierait pour moi, et se désolait de m'avoir faire prononcer ces mots." - +msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." +msgstr "Ulirfendor m'a dit avoir finalement réussi à traduire les mots que j'ai répétés au gardien. Apparemment, ils signifiaient quelque chose comme 'Mon corps pour Kazaul'. Ulirfendor avait peur de ce que cela signifierait pour moi, et se désolait de m'avoir faire prononcer ces mots." + #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 -msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." -msgstr "Ulirfendor était heureux de savoir la liche vaincue. Maintenant qu'elle est mise hors d'état de nuire, les habitants alentours devraient être en sécurité." - +msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "Ulirfendor était heureux de savoir la liche vaincue. Maintenant qu'elle est mise hors d'état de nuire, les habitants alentours devraient être en sécurité." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector -msgid "The dark protector" -msgstr "Le protecteur des ténèbres" - +msgid "The dark protector" +msgstr "Le protecteur des ténèbres" + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 -msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "J'ai trouvé un étrange casque sur le corps de la liche 'Toszylae' que j'ai combattu. Je devrais demander à Ulirfendor s'il en sait plus sur cet objet." - +msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "J'ai trouvé un étrange casque sur le corps de la liche 'Toszylae' que j'ai combattu. Je devrais demander à Ulirfendor s'il en sait plus sur cet objet." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 -msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "Ulirfendor pense que c'est de cet artéfact que parlait le sanctuaire, et qu'il apportera malheur à tous ceux qui entourent son propriétaire. Il veut que nous le détruisions immédiatement." - +msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "Ulirfendor pense que c'est de cet artéfact que parlait le sanctuaire, et qu'il apportera malheur à tous ceux qui entourent son propriétaire. Il veut que nous le détruisions immédiatement." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 -msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "Pour détruire l'artéfact, je dois donner le casque ainsi que le cœur de la liche à Ulirfendor." - +msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "Pour détruire l'artéfact, je dois donner le casque ainsi que le cœur de la liche à Ulirfendor." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 -msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." -msgstr "J'ai donné le casque à Ulirfendor." - +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "J'ai donné le casque à Ulirfendor." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 -msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "J'ai donné le cœur de la liche à Ulirfendor." - +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "J'ai donné le cœur de la liche à Ulirfendor." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 -msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." -msgstr "Ulirfendor à réussi à détruire l'artéfact, l'empêchant ainsi d'infliger sa malédiction aux villages alentours, quelle qu'elle soit." - +msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "Ulirfendor à réussi à détruire l'artéfact, l'empêchant ainsi d'infliger sa malédiction aux villages alentours, quelle qu'elle soit." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." -msgstr "Pour l'avoir aidé à vaincre à la fois la liche et la malédiction du casque, Ulirfendor m'a offert la bénédiction obscure de l'Ombre." - +msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." +msgstr "Pour l'avoir aidé à vaincre à la fois la liche et la malédiction du casque, Ulirfendor m'a offert la bénédiction obscure de l'Ombre." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 -msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." -msgstr "Pour l'avoir aidé à vaincre à la fois la liche et la malédiction du casque, Ulirfendor m'a offert la bénédiction obscure de l'Ombre, ce que j'ai refusé." - +msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "Pour l'avoir aidé à vaincre à la fois la liche et la malédiction du casque, Ulirfendor m'a offert la bénédiction obscure de l'Ombre, ce que j'ai refusé." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 -msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." -msgstr "J'ai décidé de garder pour moi ce casque mystérieux. Qui sait quel pouvoir m'offrira-t-il." - +msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." +msgstr "J'ai décidé de garder pour moi ce casque mystérieux. Qui sait quel pouvoir m'offrira-t-il." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 -msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." -msgstr "Ulirfendor m'a attaqué pour tenter de récupérer le casque." - +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "Ulirfendor m'a attaqué pour tenter de récupérer le casque." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 -msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." -msgstr "J'ai trouvé un livre à côté du sanctuaire où se trouvait Ulirfendor. Il mentionne un rituel qui redonnerait au casque sa pleine puissance. Si j'exécute ce rituel, je devrais pouvoir utiliser le casque." - +msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "J'ai trouvé un livre à côté du sanctuaire où se trouvait Ulirfendor. Il mentionne un rituel qui redonnerait au casque sa pleine puissance. Si j'exécute ce rituel, je devrais pouvoir utiliser le casque." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 -msgid "I have started the Kazaul ritual." -msgstr "J'ai commencé le rituel de Kazaul." - +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "J'ai commencé le rituel de Kazaul." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 -msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." -msgstr "J'ai placé le casque devant le sanctuaire de Kazaul." - +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "J'ai placé le casque devant le sanctuaire de Kazaul." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 -msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." -msgstr "J'ai placé le cœur de liche devant le sanctuaire de Kazaul." - +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "J'ai placé le cœur de liche devant le sanctuaire de Kazaul." + #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 -msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." -msgstr "Le rituel achevé, le casque a retrouvé toute sa puissance originelle." - +msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." +msgstr "Le rituel achevé, le casque a retrouvé toute sa puissance originelle." + #: questlist_v0611_2.json:maggots -msgid "I have it in me" -msgstr "Parasites" - +msgid "I have it in me" +msgstr "Parasites" + #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 -msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "Dans les entrailles d'une caverne, j'ai rencontré une liche de Kazaul. La créature a réussi à m'infecter des sortes de parasites que je sens ramper dans mon estomac ! Je dois vite trouver un moyen de me débarrasser de ces intrus. Je devrais demander de l'aide à Ulirfendor, ou sinon à l'une des chapelles." - +msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "Dans les entrailles d'une caverne, j'ai rencontré une liche de Kazaul. La créature a réussi à m'infecter des sortes de parasites que je sens ramper dans mon estomac ! Je dois vite trouver un moyen de me débarrasser de ces intrus. Je devrais demander de l'aide à Ulirfendor, ou sinon à l'une des chapelles." + #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 -msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "Ulirfendor m'a expliqué autrefois qu'il a lu quelque chose sur des vers-pourris qui se nourrissent de chair vivante. Il peuvent avoir des effets 'inhabituels' sur leur hôte, et leur œufs peuvent avec le temps tuer un homme de l'intérieur. Je dois chercher de l'aide immédiatement, avant que ce ne soit trop tard ..." - +msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "Ulirfendor m'a expliqué autrefois qu'il a lu quelque chose sur des vers-pourris qui se nourrissent de chair vivante. Il peuvent avoir des effets 'inhabituels' sur leur hôte, et leur œufs peuvent avec le temps tuer un homme de l'intérieur. Je dois chercher de l'aide immédiatement, avant que ce ne soit trop tard ..." + #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 -msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "Ulirfendor dit que l'un des prêtres de l'Ombre devrait pouvoir m'aider. Je dois aller voir d'urgence Talion dans la chapelle de Loneford." - +msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "Ulirfendor dit que l'un des prêtres de l'Ombre devrait pouvoir m'aider. Je dois aller voir d'urgence Talion dans la chapelle de Loneford." + #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 -msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "Talion de Loneford m'a expliqué que pour me soigner de ces parasites, il faut que je lui amène plusieurs ingrédients. Il a besoin d'exactement cinq Os, deux morceaux de Pelage d'animal, une Glande de poison d'Irdegh et une Fiole vide. Les os et la fourrure peuvent sûrement se trouver sur certaines créatures sauvages, et la glande de poison s'obtient grâce aux Irdeghs, dont quelques spécimens ont été vus à l'est." - +msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the irdeghs that have been spotted to the east." +msgstr "Talion de Loneford m'a expliqué que pour me soigner de ces parasites, il faut que je lui amène plusieurs ingrédients. Il a besoin d'exactement cinq Os, deux morceaux de Pelage d'animal, une Glande de poison d'Irdegh et une Fiole vide. Les os et la fourrure peuvent sûrement se trouver sur certaines créatures sauvages, et la glande de poison s'obtient grâce aux Irdeghs, dont quelques spécimens ont été vus à l'est." + #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 -msgid "I have brought the five bones to Talion." -msgstr "J'ai remis les cinq os à Talion." - +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "J'ai remis les cinq os à Talion." + #: questlist_v0611_2.json:maggots:41 -msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." -msgstr "J'ai remis les deux pelages d'animal à Talion." - +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "J'ai remis les deux pelages d'animal à Talion." + #: questlist_v0611_2.json:maggots:42 -msgid "I have brought one irdegh poison gland to Talion." -msgstr "J'ai remis la glande de poison d'Irdegh à Talion." - +msgid "I have brought one irdegh poison gland to Talion." +msgstr "J'ai remis la glande de poison d'Irdegh à Talion." + #: questlist_v0611_2.json:maggots:43 -msgid "I have brought an empty vial to Talion." -msgstr "J'ai remis la fiole vide à Talion." - +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "J'ai remis la fiole vide à Talion." + #: questlist_v0611_2.json:maggots:45 -msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." -msgstr "Talion a enfin toutes les pièces nécessaires pour me débarrasser de mes parasites." - +msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." +msgstr "Talion a enfin toutes les pièces nécessaires pour me débarrasser de mes parasites." + #: questlist_v0611_2.json:maggots:50 -msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." -msgstr "Talion a éliminé tous mes vers-pourris de Kazaul. J'ai réussi à en récupérer un et l'ai mis dans une fiole, Talion m'ayant dit que cela a beaucoup de valeur. Je n'ai aucune idée pourquoi." - +msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "Talion a éliminé tous mes vers-pourris de Kazaul. J'ai réussi à en récupérer un et l'ai mis dans une fiole, Talion m'ayant dit que cela a beaucoup de valeur. Je n'ai aucune idée pourquoi." + #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 -msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "En raison de l'épreuve que j'ai subie, Talion a accepté de m'aider en m'offrant, contre une modeste somme, autant de bénédictions de l'Ombre que je souhaite." - +msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "En raison de l'épreuve que j'ai subie, Talion a accepté de m'aider en m'offrant, contre une modeste somme, autant de bénédictions de l'Ombre que je souhaite." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight -msgid "A difference of opinion" -msgstr "Une différence d'opinion" - +msgid "A difference of opinion" +msgstr "Une différence d'opinion" + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 -msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." -msgstr "J'ai entendu parler de deux sœurs chamailleuses de Remgard, Elwel et Elwyl. Apparemment, elles empêchent leurs voisins de dormir à cause de violentes disputes nocturnes. Je devrais leur rendre visite, leur maison est sur la rive sud de la ville de Remgard." - +msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." +msgstr "J'ai entendu parler de deux sœurs chamailleuses de Remgard, Elwel et Elwyl. Apparemment, elles empêchent leurs voisins de dormir à cause de violentes disputes nocturnes. Je devrais leur rendre visite, leur maison est sur la rive sud de la ville de Remgard." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 -msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." -msgstr "J'ai parlé à Elwyl, l'une des sœurs Elwille de Remgard. Elle est furieuse envers sa sœur qui est toujours en conflit avec elle, pour la moindre petite chose. Apparemment, elles ont ce problème depuis des années." - +msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." +msgstr "J'ai parlé à Elwyl, l'une des sœurs Elwille de Remgard. Elle est furieuse envers sa sœur qui est toujours en conflit avec elle, pour la moindre petite chose. Apparemment, elles ont ce problème depuis des années." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 -msgid "Elwel will not speak to me." -msgstr "Elwel ne veut pas me parler." - +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "Elwel ne veut pas me parler." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 -msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion was a green substance." -msgstr "L'un des sujets de dispute du moment est la couleur d'une certaine potion que Hjaldar, le marchand de potions de la ville, avait l'habitude de faire. Elwyl pense que cette potion de précision était bleue, mais Elwel insiste qu'elle était en fait verte." - +msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion was a green substance." +msgstr "L'un des sujets de dispute du moment est la couleur d'une certaine potion que Hjaldar, le marchand de potions de la ville, avait l'habitude de faire. Elwyl pense que cette potion de précision était bleue, mais Elwel insiste qu'elle était en fait verte." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 -msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." -msgstr "Elwyl aimerait que j'obtienne une potion de précision chez Hjaldar, ici à Remgard, afin qu'elle prouve enfin à Elwel qui a raison." - +msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "Elwyl aimerait que j'obtienne une potion de précision chez Hjaldar, ici à Remgard, afin qu'elle prouve enfin à Elwel qui a raison." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 -msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." -msgstr "J'ai parlé à Hjaldar de Remgard. Hjaldar ne fait plus de potions depuis que ses provisions d'extrait de moelle de Lyson sont à sec." - +msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "J'ai parlé à Hjaldar de Remgard. Hjaldar ne fait plus de potions depuis que ses provisions d'extrait de moelle de Lyson sont à sec." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 -msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." -msgstr "Apparemment, Mazeg, un vieil ami de Hjaldar, a sûrement de l'extrait de moelle de Lyson à vendre. Malheureusement, Hjaldar ne sait pas où il habite. Il sait uniquement que Mazeg a voyagé loin vers l'ouest depuis leur dernière rencontre." - +msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "Apparemment, Mazeg, un vieil ami de Hjaldar, a sûrement de l'extrait de moelle de Lyson à vendre. Malheureusement, Hjaldar ne sait pas où il habite. Il sait uniquement que Mazeg a voyagé loin vers l'ouest depuis leur dernière rencontre." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 -msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." -msgstr "Je devrais trouver Mazeg et lui acheter de l'extrait de moelle de Lyson afin que Hjaldar puisse se remettre à faire des potions." - +msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." +msgstr "Je devrais trouver Mazeg et lui acheter de l'extrait de moelle de Lyson afin que Hjaldar puisse se remettre à faire des potions." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." -msgstr "J'ai parlé à Mazeg, dans le campement de la montagne Blackwater. Puisque j'ai déjà rendu service au peuple de Blackwater, il est prêt à me vendre une fiole d'extrait de moelle de Lyson pour seulement 400 pièces d'or." - +msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "J'ai parlé à Mazeg, dans le campement de la montagne Blackwater. Puisque j'ai déjà rendu service au peuple de Blackwater, il est prêt à me vendre une fiole d'extrait de moelle de Lyson pour seulement 400 pièces d'or." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 -msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." -msgstr "J'ai parlé à Mazeg, dans le campement de la montagne Blackwater. Il est prêt à me vendre une fiole d'extrait de moelle de Lyson pour 800 pièces d'or." - +msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "J'ai parlé à Mazeg, dans le campement de la montagne Blackwater. Il est prêt à me vendre une fiole d'extrait de moelle de Lyson pour 800 pièces d'or." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 -msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." -msgstr "J'ai acheté de l'extrait de moelle de Lyson à Mazeg. Je dois retourner à Remgard remettre la fiole à Hjaldar." - +msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "J'ai acheté de l'extrait de moelle de Lyson à Mazeg. Je dois retourner à Remgard remettre la fiole à Hjaldar." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 -msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." -msgstr "Hjaldar m'a remercié pour lui avoir apporté l'extrait de moelle." - +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "Hjaldar m'a remercié pour lui avoir apporté l'extrait de moelle." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 -msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." -msgstr "Hjaldar peut de nouveau produire des potions, et accepte d'en marchander avec moi. Il m'a même offert quelques potions de sa première fournée. Je devrais retourner voir les sœurs Elwille, ici à Remgard, pour leur montrer une potion de précision." - +msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." +msgstr "Hjaldar peut de nouveau produire des potions, et accepte d'en marchander avec moi. Il m'a même offert quelques potions de sa première fournée. Je devrais retourner voir les sœurs Elwille, ici à Remgard, pour leur montrer une potion de précision." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 -msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." -msgstr "J'ai donné une potion de précision à Elwyl." - +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "J'ai donné une potion de précision à Elwyl." + #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 -msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." -msgstr "Malheureusement, cela n'a rien changé à leurs disputes. Au contraire, elles sont d'autant plus en colère l'une envers l'autre que les deux avaient eu faux sur la couleur de la potion." - +msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." +msgstr "Malheureusement, cela n'a rien changé à leurs disputes. Au contraire, elles sont d'autant plus en colère l'une envers l'autre que les deux avaient eu faux sur la couleur de la potion." + #: questlist_v0611_3.json:remgard -msgid "Everything in order" -msgstr "La quarantaine" - +msgid "Everything in order" +msgstr "La quarantaine" + #: questlist_v0611_3.json:remgard:10 -msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." -msgstr "J'ai atteint le pont menant à la ville de Remgard. D'après le garde que j'y ai rencontré, la ville est en quarantaine, toute entrée et sortie étant interdite. Une enquête majeure est en cours sur la disparition de certains habitants." - +msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." +msgstr "J'ai atteint le pont menant à la ville de Remgard. D'après le garde que j'y ai rencontré, la ville est en quarantaine, toute entrée et sortie étant interdite. Une enquête majeure est en cours sur la disparition de certains habitants." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:15 -msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." -msgstr "J'ai proposé mon aide pour aider les villageois de Remgard à comprendre pourquoi certains d'entre eux ont disparu." - +msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "J'ai proposé mon aide pour aider les villageois de Remgard à comprendre pourquoi certains d'entre eux ont disparu." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:20 -msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." -msgstr "Le garde du pont m'a demandé de mené l'enquête auprès d'une maison abandonnée à l'est, le long de la rive nord du lac. Je devrais rester sur mes gardes une fois sur place." - +msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." +msgstr "Le garde du pont m'a demandé de mené l'enquête auprès d'une maison abandonnée à l'est, le long de la rive nord du lac. Je devrais rester sur mes gardes une fois sur place." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:30 -msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." -msgstr "J'ai indiqué au garde de Remgard que j'ai rencontré Algangror dans la maison abandonnée." - +msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." +msgstr "J'ai indiqué au garde de Remgard que j'ai rencontré Algangror dans la maison abandonnée." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:31 -msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." -msgstr "J'ai indiqué au garde de Remgard que la maison abandonnée était vide." - +msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "J'ai indiqué au garde de Remgard que la maison abandonnée était vide." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:35 -msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." -msgstr "On m'a accordé l'entrée à Remgard. Je devrais visiter Jhaeld, l'ancien du village, pour connaître la prochaine étape de mon enquête. Jhaeld peut probablement être trouvé dans la taverne, au sud-est." - +msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." +msgstr "On m'a accordé l'entrée à Remgard. Je devrais visiter Jhaeld, l'ancien du village, pour connaître la prochaine étape de mon enquête. Jhaeld peut probablement être trouvé dans la taverne, au sud-est." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:40 -msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." -msgstr "Jhaeld, malgré son arrogance, m'a expliqué qu'ils ont ce problème de disparitions depuis un certain temps. Pourtant, ils n'ont aucune idée de leur cause." - +msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." +msgstr "Jhaeld, malgré son arrogance, m'a expliqué qu'ils ont ce problème de disparitions depuis un certain temps. Pourtant, ils n'ont aucune idée de leur cause." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:50 -msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." -msgstr "Je devrais parler à quatre personnes de Remgard, et leur demander leur avis sur ce qui a pu survenir aux portés disparus." - +msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." +msgstr "Je devrais parler à quatre personnes de Remgard, et leur demander leur avis sur ce qui a pu survenir aux portés disparus." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:51 -msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." -msgstr "Le premier est Norath, dont la femme Bethir a disparu. Norath vit à la ferme à l'extrémité sud-ouest de la ville." - +msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." +msgstr "Le premier est Norath, dont la femme Bethir a disparu. Norath vit à la ferme à l'extrémité sud-ouest de la ville." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:52 -msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." -msgstr "Deuxièmement, je dois interroger les Chevaliers d'Elythom, ici à la taverne." - +msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "Deuxièmement, je dois interroger les Chevaliers d'Elythom, ici à la taverne." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:53 -msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." -msgstr "Troisièmement, il y a une vieille femme nommée Duaina à interroger, sa maison est au sud." - +msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "Troisièmement, il y a une vieille femme nommée Duaina à interroger, sa maison est au sud." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:54 -msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." -msgstr "Pour finir, je dois consulter Rothses, l'armurier. Il vit du côté ouest de la ville." - +msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." +msgstr "Pour finir, je dois consulter Rothses, l'armurier. Il vit du côté ouest de la ville." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:59 -msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." -msgstr "J'ai tenté de parler d'Algangror à Jhaeld, mais il m'a mis dehors avant que j'en aie eu l'occasion." - +msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." +msgstr "J'ai tenté de parler d'Algangror à Jhaeld, mais il m'a mis dehors avant que j'en aie eu l'occasion." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:61 -msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." -msgstr "J'ai parlé à Norath. Il s'était disputé avec sa femme peu avant sa disparition, mais ne sait rien qui puisse justifier son départ." - +msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." +msgstr "J'ai parlé à Norath. Il s'était disputé avec sa femme peu avant sa disparition, mais ne sait rien qui puisse justifier son départ." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:62 -msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." -msgstr "Les chevaliers d'Elythom, à la taverne de Remgard, m'ont expliqué que l'un des leurs a disparu récemment. Malheureusement, personne n'a rien remarqué au moment de sa disparition." - +msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "Les chevaliers d'Elythom, à la taverne de Remgard, m'ont expliqué que l'un des leurs a disparu récemment. Malheureusement, personne n'a rien remarqué au moment de sa disparition." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 -msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "Duaina a dit m'avoir vu dans ses visions. Je n'ai pas tout compris à ses propos, mais elle m'a fait savoir qu'Andor et moi sommes des éléments d'une intrigue de grande importance. Que cela peut-il vouloir dire ? En dehors de cela, je n'ai rien appris de compréhensible sur les personnes disparues." - +msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." +msgstr "Duaina a dit m'avoir vu dans ses visions. Je n'ai pas tout compris à ses propos, mais elle m'a fait savoir qu'Andor et moi sommes des éléments d'une intrigue de grande importance. Que cela peut-il vouloir dire ? En dehors de cela, je n'ai rien appris de compréhensible sur les personnes disparues." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 -msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." -msgstr "Rothses m'a dit que Bethir lui avait rendu visite la nuit avant sa disparition, pour lui vendre des pièces d'équipement. Il ne sait rien de plus." - +msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "Rothses m'a dit que Bethir lui avait rendu visite la nuit avant sa disparition, pour lui vendre des pièces d'équipement. Il ne sait rien de plus." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:70 -msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." -msgstr "J'ai parlé à tous ceux que Jhaeld m'a mentionné, mais n'a rien obtenu de concluant pour mieux comprendre les disparitions. Je devrais retourner demander conseil à Jhaeld." - +msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "J'ai parlé à tous ceux que Jhaeld m'a mentionné, mais n'a rien obtenu de concluant pour mieux comprendre les disparitions. Je devrais retourner demander conseil à Jhaeld." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:75 -msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." -msgstr "Jhaeld était très contrarié de savoir que je n'ai rien pu obtenir des personnes interrogées." - +msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." +msgstr "Jhaeld était très contrarié de savoir que je n'ai rien pu obtenir des personnes interrogées." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:80 -msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." -msgstr "Si je veux continuer à aider Jhaeld et les habitants de Remgard, il me faut chercher des indices ailleurs." - +msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." +msgstr "Si je veux continuer à aider Jhaeld et les habitants de Remgard, il me faut chercher des indices ailleurs." + #: questlist_v0611_3.json:remgard:110 -msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." -msgstr "Jhaeld ne veut pas me parler. Je ne l'aiderai pas à trouver ce qui est arrivé aux disparus de Remgard." - +msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." +msgstr "Jhaeld ne veut pas me parler. Je ne l'aiderai pas à trouver ce qui est arrivé aux disparus de Remgard." + #: questlist_v0611_3.json:remgard2 -msgid "What is that stench?" -msgstr "Quelle est cette puanteur ?" - +msgid "What is that stench?" +msgstr "Quelle est cette puanteur ?" + #: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 -msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." -msgstr "J'ai parlé à Jhaeld, l'ancien du village de Remgard, de la femme nommée Algangror qui vit dans une maison abandonnée à l'est de Remgard, le long de la rive nord du lac." - +msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." +msgstr "J'ai parlé à Jhaeld, l'ancien du village de Remgard, de la femme nommée Algangror qui vit dans une maison abandonnée à l'est de Remgard, le long de la rive nord du lac." + #: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 -msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." -msgstr "Jhaeld m'a dit qu'il ne veut pas avoir affaire à elle, parce qu'il la pense très dangereuse. Pour égard envers ses gardes, il ne prendra pas le risque de l'affronter, de peur de ce qui pourrait leur arriver." - +msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "Jhaeld m'a dit qu'il ne veut pas avoir affaire à elle, parce qu'il la pense très dangereuse. Pour égard envers ses gardes, il ne prendra pas le risque de l'affronter, de peur de ce qui pourrait leur arriver." + #: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 -msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." -msgstr "Si je veux aider Jhaeld et sa ville, je dois trouver un moyen de faire disparaître Algangror. Jhaeld m'a incité à la plus grande prudence face à cette Algangror." - +msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "Si je veux aider Jhaeld et sa ville, je dois trouver un moyen de faire disparaître Algangror. Jhaeld m'a incité à la plus grande prudence face à cette Algangror." + #: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 -msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." -msgstr "Algangror a avoué être derrière la disparition de quelques personnes de Remgard. En revanche, elle n'a rien voulu me dire sur leur sort." - +msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "Algangror a avoué être derrière la disparition de quelques personnes de Remgard. En revanche, elle n'a rien voulu me dire sur leur sort." + #: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 -msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." -msgstr "J'ai décidé d'attaquer Algangror. Je devrai retourner à Jhaeld avec la preuve de sa défaite une fois tuée." - +msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." +msgstr "J'ai décidé d'attaquer Algangror. Je devrai retourner à Jhaeld avec la preuve de sa défaite une fois tuée." + #: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 -msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." -msgstr "J'ai rapporté à Jhaeld la mort d'Algangror." - +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "J'ai rapporté à Jhaeld la mort d'Algangror." + #: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 -msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." -msgstr "Jhaeld a été grandement rassuré d'entendre la nouvelle. Les habitants de Remgard devraient maintenant être en sécurité, et les portes de la ville de nouveau ouvertes pour tous." - +msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "Jhaeld a été grandement rassuré d'entendre la nouvelle. Les habitants de Remgard devraient maintenant être en sécurité, et les portes de la ville de nouveau ouvertes pour tous." + #: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 -msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." -msgstr "Pour avoir aidé Remgard à résoudre le mystère des disparitions, Jhaeld m'a proposé de consulter Rothses, l'armurier. Il devrait pouvoir améliorer certaines pièces de mon équipement." - +msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." +msgstr "Pour avoir aidé Remgard à résoudre le mystère des disparitions, Jhaeld m'a proposé de consulter Rothses, l'armurier. Il devrait pouvoir améliorer certaines pièces de mon équipement." + #: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 -msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." -msgstr "Ervelyn, le tailleur de Remgard, m'a donné un chapeau à plume en remerciement de l'aide apportée à la ville." - +msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "Ervelyn, le tailleur de Remgard, m'a donné un chapeau à plume en remerciement de l'aide apportée à la ville." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols -msgid "The five idols" -msgstr "Les cinq idoles" - +msgid "The five idols" +msgstr "Les cinq idoles" + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 -msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." -msgstr "Algangror a demandé mon aide pour une tâche. Elle ne veut pas m'expliquer précisément de quoi il s'agit, ni des raisons qui la motivent, mais si je l'aide, elle m'a promis de m'offrir son collier magique, qui apparemment a beaucoup de valeur." - +msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "Algangror a demandé mon aide pour une tâche. Elle ne veut pas m'expliquer précisément de quoi il s'agit, ni des raisons qui la motivent, mais si je l'aide, elle m'a promis de m'offrir son collier magique, qui apparemment a beaucoup de valeur." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 -msgid "I have agreed to help Algangror with her task." -msgstr "J'ai accepté d'aider Algangror." - +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "J'ai accepté d'aider Algangror." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 -msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." -msgstr "Algangror veut que je place cinq idoles près des lits de cinq personnes de Remgard. Elles doivent être suffisamment bien cachées pour ne pas être retrouvées par les personnes en question." - +msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "Algangror veut que je place cinq idoles près des lits de cinq personnes de Remgard. Elles doivent être suffisamment bien cachées pour ne pas être retrouvées par les personnes en question." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 -msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." -msgstr "La première cible est Jhaeld, l'ancien du village qui se trouve à la taverne de Remgard." - +msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." +msgstr "La première cible est Jhaeld, l'ancien du village qui se trouve à la taverne de Remgard." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 -msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." -msgstr "La deuxième cible est le fermier Larni, qui vit dans une des cabanes au nord de Remgard." - +msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "La deuxième cible est le fermier Larni, qui vit dans une des cabanes au nord de Remgard." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 -msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." -msgstr "La quatrième cible est Emerei, qui se trouve au sud-est de Remgard." - +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "La quatrième cible est Emerei, qui se trouve au sud-est de Remgard." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 -msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "La dernière cible est Carthe. Carthe vit sur le rivage est de Remgard, près de la taverne." - +msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." +msgstr "La dernière cible est Carthe. Carthe vit sur le rivage est de Remgard, près de la taverne." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 -msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." -msgstr "Je ne dois parler à personne de ma mission, ni de l'emplacement des idoles." - +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "Je ne dois parler à personne de ma mission, ni de l'emplacement des idoles." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 -msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." -msgstr "J'ai placé une idole près du lit de Jhaeld." - +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "J'ai placé une idole près du lit de Jhaeld." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 -msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." -msgstr "J'ai placé une idole près du lit de Larni le fermier." - +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "J'ai placé une idole près du lit de Larni le fermier." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 -msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." -msgstr "J'ai placé une idole près du lit d'Arnal." - +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "J'ai placé une idole près du lit d'Arnal." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 -msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." -msgstr "J'ai placé une idole près du lit d'Emerei." - +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "J'ai placé une idole près du lit d'Emerei." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 -msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." -msgstr "J'ai placé une idole près du lit de Carthe." - +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "J'ai placé une idole près du lit de Carthe." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 -msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." -msgstr "Toutes les idoles ont été placées comme Algangror me l'a demandé. Je dois retourner la voir." - +msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "Toutes les idoles ont été placées comme Algangror me l'a demandé. Je dois retourner la voir." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 -msgid "Algangror thanked me for helping her." -msgstr "Algangror m'a remercié pour mon aide." - +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "Algangror m'a remercié pour mon aide." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 -msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "Elle m'a raconté son histoire, sa vie à la ville de Remgard, le fait qu'elle y était persécutée pour ses croyances. D'après ce qu'elle dit, elle était persécutée sans raison valable car elle ne faisait de mal à personne." - +msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." +msgstr "Elle m'a raconté son histoire, sa vie à la ville de Remgard, le fait qu'elle y était persécutée pour ses croyances. D'après ce qu'elle dit, elle était persécutée sans raison valable car elle ne faisait de mal à personne." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 -msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." -msgstr "Pour se venger sur les habitants de Remgard, elle a réussi à en attirer certains jusqu'à son logis et les transformer et rats." - +msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." +msgstr "Pour se venger sur les habitants de Remgard, elle a réussi à en attirer certains jusqu'à son logis et les transformer et rats." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 -msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Pour l'avoir aidée à accomplir ce qu'elle ne pouvait faire seule, Algangror m'a donné son amulette enchantée, la 'Souille-au-cœur'." - +msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "Pour l'avoir aidée à accomplir ce qu'elle ne pouvait faire seule, Algangror m'a donné son amulette enchantée, la 'Souille-au-cœur'." + #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 -msgid "I have decided not to help Algangror with her task." -msgstr "J'ai décidé de ne pas rendre service à Algangror." - +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "J'ai décidé de ne pas rendre service à Algangror." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin -msgid "Old friends?" -msgstr "Vieux amis ?" - +msgid "Old friends?" +msgstr "Vieux amis ?" + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 -msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." -msgstr "J'ai rencontré Kaverin à Remgard, qui serait une vieille connaissance d'Unzel, un homme vivant près de Fallhaven." - +msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." +msgstr "J'ai rencontré Kaverin à Remgard, qui serait une vieille connaissance d'Unzel, un homme vivant près de Fallhaven." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 -msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." -msgstr "Kaverin veut que j'aille délivrer un message à Unzel." - +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "Kaverin veut que j'aille délivrer un message à Unzel." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 -msgid "I have declined to help Kaverin." -msgstr "J'ai décliné la demande de Kaverin." - +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "J'ai décliné la demande de Kaverin." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 -msgid "I have agreed to deliver the message." -msgstr "J'ai accepté de délivrer le message." - +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "J'ai accepté de délivrer le message." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 -msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." -msgstr "Kaverin m'a remis le message que je dois délivrer à Unzel." - +msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "Kaverin m'a remis le message que je dois délivrer à Unzel." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 -msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." -msgstr "J'ai remis le message à Unzel. Je dois maintenant en informer Kaverin, à Remgard." - +msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "J'ai remis le message à Unzel. Je dois maintenant en informer Kaverin, à Remgard." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 -msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." -msgstr "Kaverin m'a remercié pour avoir livré le message à Unzel." - +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "Kaverin m'a remercié pour avoir livré le message à Unzel." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 -msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." -msgstr "En retour, Kaverin m'a offert une vieille carte en sa possession. Elle mènerait à l'ancienne cachette de Vacor." - +msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." +msgstr "En retour, Kaverin m'a offert une vieille carte en sa possession. Elle mènerait à l'ancienne cachette de Vacor." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 -msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." -msgstr "Kaverin était furieux d'apprendre que j'aie tué Unzel, et aidé Vacor. Il m'a attaqué pour se venger. Je dois retourner voir Vacor une fois Kaverin éliminé." - +msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." +msgstr "Kaverin était furieux d'apprendre que j'aie tué Unzel, et aidé Vacor. Il m'a attaqué pour se venger. Je dois retourner voir Vacor une fois Kaverin éliminé." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 -msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." -msgstr "Kaverin portait un message scellé. Vacor a reconnu immédiatement la marque du sceau, qui a attisé sa curiosité." - +msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." +msgstr "Kaverin portait un message scellé. Vacor a reconnu immédiatement la marque du sceau, qui a attisé sa curiosité." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 -msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." -msgstr "J'ai donné à Vacor le message que Kaverin portait. En échange, Vacor m'a offert une vieille carte, qui mène à son ancienne cachette." - +msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "J'ai donné à Vacor le message que Kaverin portait. En échange, Vacor m'a offert une vieille carte, qui mène à son ancienne cachette." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 -msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." -msgstr "Je devrais essayer de trouver la cachette de Vacor, que la carte indique être sur la route à l'ouest de l'ancienne prison de Flagstone, au sud-ouest de Fallhaven." - +msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "Je devrais essayer de trouver la cachette de Vacor, que la carte indique être sur la route à l'ouest de l'ancienne prison de Flagstone, au sud-ouest de Fallhaven." + #: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 -msgid "I have found Vacor's old hideout." -msgstr "J'ai trouvé la vieille cachette de Vacor." - +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "J'ai trouvé la vieille cachette de Vacor." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1 -msgid "Destined for great things" -msgstr "Une grande destinée" - +msgid "Destined for great things" +msgstr "Une grande destinée" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 -msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, has had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." -msgstr "J'ai entendu une rumeur disant qu'un camp de mineurs de la forêt de Charbois, au nord-ouest de la taverne la Chopine Moussante, a eu des ennuis récemment. Je devrais partir à la recherche de cet endroit et découvrir ce qui s'est passé." - +msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, has had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "J'ai entendu une rumeur disant qu'un camp de mineurs de la forêt de Charbois, au nord-ouest de la taverne la Chopine Moussante, a eu des ennuis récemment. Je devrais partir à la recherche de cet endroit et découvrir ce qui s'est passé." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 -msgid "I heard someone mention that the mining town of Charwood heights has had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "J'ai entendu dire que la ville minière dans les hauteurs de Charwood a eu des problèmes récemment. Je dois chercher la cabane de Charbois dans la forêt, au nord-ouest de la taverne la Chopine Moussante." - +msgid "I heard someone mention that the mining town of Charwood heights has had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "J'ai entendu dire que la ville minière dans les hauteurs de Charwood a eu des problèmes récemment. Je dois chercher la cabane de Charbois dans la forêt, au nord-ouest de la taverne la Chopine Moussante." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 -msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "J'ai trouvé la cabane de Charbois, dans la forêt au nord-ouest de la taverne la Chopine Moussante." - +msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "J'ai trouvé la cabane de Charbois, dans la forêt au nord-ouest de la taverne la Chopine Moussante." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 -msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." -msgstr "Maevalia de la cabane de Charbois m'a raconté que son camp de mineurs a été attaqué par des monstres, les forçant à fuir de la montagne. Certains de ses amis et de sa famille sont toujours disparus, sûrement tués ou capturés par les monstres." - +msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "Maevalia de la cabane de Charbois m'a raconté que son camp de mineurs a été attaqué par des monstres, les forçant à fuir de la montagne. Certains de ses amis et de sa famille sont toujours disparus, sûrement tués ou capturés par les monstres." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 -msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." -msgstr "En particulier, Maevalia mentionne quatre personnes qui lui sont chères : leur ancien chef Morenavia, l'instructeur au maniement des armes Falothen, le soigneur Ayell et l'armurière Fayvara." - +msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." +msgstr "En particulier, Maevalia mentionne quatre personnes qui lui sont chères : leur ancien chef Morenavia, l'instructeur au maniement des armes Falothen, le soigneur Ayell et l'armurière Fayvara." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 -msgid "I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." -msgstr "J'ai accepté d'aider les gens de Charbois à retrouver ses disparus." - +msgid "I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "J'ai accepté d'aider les gens de Charbois à retrouver ses disparus." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 -msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." -msgstr "Le garde posté devant la cabane de Charbois m'a permis de continuer vers les collines. Je dois me diriger à l'est puis au nord." - +msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." +msgstr "Le garde posté devant la cabane de Charbois m'a permis de continuer vers les collines. Je dois me diriger à l'est puis au nord." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 -msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." -msgstr "J'ai rencontré l'un des monstres dont parlait Maevalia. Le monstre a parlé de quelque chose ou quelqu'un, qu'il a appelé le « Thukuzun »." - +msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "J'ai rencontré l'un des monstres dont parlait Maevalia. Le monstre a parlé de quelque chose ou quelqu'un, qu'il a appelé le « Thukuzun »." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 -msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him from the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." -msgstr "J'ai trouvé Falothen, l'instructeur de Charbois, et l'ai libéré des chaînes qui le retenaient. Il va tenter de rejoindre la cabane de Charbois par lui-même." - +msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him from the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." +msgstr "J'ai trouvé Falothen, l'instructeur de Charbois, et l'ai libéré des chaînes qui le retenaient. Il va tenter de rejoindre la cabane de Charbois par lui-même." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 -msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." -msgstr "J'ai trouvé un squelette, qui portait un anneau avec l'insigne « Morenavia ». Ce doit être le cadavre du chef des collines de Charbois." - +msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "J'ai trouvé un squelette, qui portait un anneau avec l'insigne « Morenavia ». Ce doit être le cadavre du chef des collines de Charbois." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 -msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her from the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." -msgstr "J'ai trouvé l'armurière Fayvara, et l'ai libérée des chaînes qui la retenaient. Elle va tenter de rejoindre la cabane de Charbois par elle-même." - +msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her from the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "J'ai trouvé l'armurière Fayvara, et l'ai libérée des chaînes qui la retenaient. Elle va tenter de rejoindre la cabane de Charbois par elle-même." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 -msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." -msgstr "J'ai trouvé quelques dépouilles squelettiques, l'une d'elles portant un anneau avec l'inscription « Ayell ». Il doit s'agir de la dépouille du soigneur de Charbois, que Maevalia avait mentionné." - +msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." +msgstr "J'ai trouvé quelques dépouilles squelettiques, l'une d'elles portant un anneau avec l'inscription « Ayell ». Il doit s'agir de la dépouille du soigneur de Charbois, que Maevalia avait mentionné." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 -msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." -msgstr "Maevalia m'a remercié pour avoir rapporté des nouvelles des quatre personnes recherchées, mais fut triste d'apprendre ce qui est arrivé à Morenavia et Ayell. L'instructeur Falothen, ainsi que l'armurière Fayvara ont rejoint la cabane de Charbois sains et saufs." - +msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." +msgstr "Maevalia m'a remercié pour avoir rapporté des nouvelles des quatre personnes recherchées, mais fut triste d'apprendre ce qui est arrivé à Morenavia et Ayell. L'instructeur Falothen, ainsi que l'armurière Fayvara ont rejoint la cabane de Charbois sains et saufs." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 -msgid "She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." -msgstr "Elle m'a dit que Falothen et Fayvara sont tous deux impatients de me voir, dans le sous-sol de la cabane de Charbois. Je dois aller les voir." - +msgid "She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "Elle m'a dit que Falothen et Fayvara sont tous deux impatients de me voir, dans le sous-sol de la cabane de Charbois. Je dois aller les voir." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 -msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." -msgstr "Falothen était heureux de me revoir, et en retour m'a proposé de m'entraîner au maniement des armes. Il peut me faire progresser, au choix, dans le maniement des épées à une - ou deux mains, aux dagues, aux armes contondantes, aux haches, ou au combat à mains nues. Je dois prendre ma décision et lui en faire part." - +msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." +msgstr "Falothen était heureux de me revoir, et en retour m'a proposé de m'entraîner au maniement des armes. Il peut me faire progresser, au choix, dans le maniement des épées à une - ou deux mains, aux dagues, aux armes contondantes, aux haches, ou au combat à mains nues. Je dois prendre ma décision et lui en faire part." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 -msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." -msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les épées à une main." - +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les épées à une main." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 -msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." -msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les épées à deux main." - +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les épées à deux main." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 -msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." -msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les dagues." - +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les dagues." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 -msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." -msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les armes contondantes." - +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les armes contondantes." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 -msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." -msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les haches." - +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les haches." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 -msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." -msgstr "Falothen m'a appris à mieux combattre à mains nues." - +msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "Falothen m'a appris à mieux combattre à mains nues." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 -msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "Falothen veut bien m'apprendre à maîtriser d'autres types d'armes, mais en échange, il me demande 5000 pièces d'or et deux cristaux d'Oegyth pour chaque compétence à développer." - +msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." +msgstr "Falothen veut bien m'apprendre à maîtriser d'autres types d'armes, mais en échange, il me demande 5000 pièces d'or et deux cristaux d'Oegyth pour chaque compétence à développer." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 -msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." -msgstr "Fayvara m'a remercié pour l'avoir sauvée, et en retour a proposé de m'entraîner à mieux maîtriser un type d'armure. Elle peut m'enseigner la maîtrise des boucliers, des armures légères ou lourdes, ou le combat sans armure. Je dois prendre ma décision et la lui faire savoir." - +msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." +msgstr "Fayvara m'a remercié pour l'avoir sauvée, et en retour a proposé de m'entraîner à mieux maîtriser un type d'armure. Elle peut m'enseigner la maîtrise des boucliers, des armures légères ou lourdes, ou le combat sans armure. Je dois prendre ma décision et la lui faire savoir." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 -msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." -msgstr "Fayvara m'a appris à mieux maîtriser les boucliers." - +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "Fayvara m'a appris à mieux maîtriser les boucliers." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 -msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." -msgstr "Fayvara m'a appris à mieux maîtriser les armures légères." - +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "Fayvara m'a appris à mieux maîtriser les armures légères." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 -msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." -msgstr "Fayvara m'a appris à mieux maîtriser les armures lourdes." - +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "Fayvara m'a appris à mieux maîtriser les armures lourdes." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 -msgid "Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any armor." -msgstr "Fayvara m'a appris à mieux me défendre sans armure." - +msgid "Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any armor." +msgstr "Fayvara m'a appris à mieux me défendre sans armure." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 -msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "Fayvara veut bien m'apprendre à maîtriser d'autres types d'armures, mais en échange, elle me demande 6000 pièces d'or et deux cristaux d'Oegyth pour chaque compétence à développer." - +msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." +msgstr "Fayvara veut bien m'apprendre à maîtriser d'autres types d'armures, mais en échange, elle me demande 6000 pièces d'or et deux cristaux d'Oegyth pour chaque compétence à développer." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 -msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." -msgstr "J'ai appris de Falothen et Fayvara une compétence d'armes et une compétence d'armures. Je dois retourner en parler à Maevalia." - +msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "J'ai appris de Falothen et Fayvara une compétence d'armes et une compétence d'armures. Je dois retourner en parler à Maevalia." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 -msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." -msgstr "Maevalia m'a remercié pour avoir aidé les habitants de Charbois." - +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "Maevalia m'a remercié pour avoir aidé les habitants de Charbois." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood2 -msgid "Trial by fire" -msgstr "Baptême du feu" - +msgid "Trial by fire" +msgstr "Baptême du feu" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 -msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." -msgstr "J'ai entendu dire que la raison pour laquelle les collines de Charbois ont été envahies par des monstres est que quelque chose a été réveillé dans la mine de Charbois. Les mineurs auraient découvert une sorte de marque sur le sol d'un passage, duquel d'étranges bruits émanaient. Lorsqu'ils ont finalement miné le sol à cet endroit, les attaques ont commencé. Je devrais parler à Maevalia de nouveau." - +msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." +msgstr "J'ai entendu dire que la raison pour laquelle les collines de Charbois ont été envahies par des monstres est que quelque chose a été réveillé dans la mine de Charbois. Les mineurs auraient découvert une sorte de marque sur le sol d'un passage, duquel d'étranges bruits émanaient. Lorsqu'ils ont finalement miné le sol à cet endroit, les attaques ont commencé. Je devrais parler à Maevalia de nouveau." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 -msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "J'ai promis à Maevalia d'explorer les profondeurs de la mine de Charbois. Je devrai rester sur mes gardes, car de dangereux monstres occupent maintenant la mine." - +msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "J'ai promis à Maevalia d'explorer les profondeurs de la mine de Charbois. Je devrai rester sur mes gardes, car de dangereux monstres occupent maintenant la mine." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 -msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." -msgstr "J'ai atteint la partie de la mine dont l'accès à été ouvert par les ouvriers. L'air semble devenir plus chaud et plus lourd à chaque pas vers le fond de la mine." - +msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "J'ai atteint la partie de la mine dont l'accès à été ouvert par les ouvriers. L'air semble devenir plus chaud et plus lourd à chaque pas vers le fond de la mine." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 -msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." -msgstr "Parmi les flammes des profondeurs de la mine, j'ai rencontré une créature qui s'apparente à une sorte de dragon. Je suppose qu'elle est la source du chaos de la mine. Je dois tenter de tuer cette créature, puis retourner voir Maevalia si je parviens à la vaincre." - +msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." +msgstr "Parmi les flammes des profondeurs de la mine, j'ai rencontré une créature qui s'apparente à une sorte de dragon. Je suppose qu'elle est la source du chaos de la mine. Je dois tenter de tuer cette créature, puis retourner voir Maevalia si je parviens à la vaincre." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 -msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." -msgstr "J'ai remis à Maevalia l'un des os pris sur le cadavre de Thukuzun." - +msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." +msgstr "J'ai remis à Maevalia l'un des os pris sur le cadavre de Thukuzun." + #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 -msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." -msgstr "Maevalia était rassurée d'apprendre que j'ai tué la source de l'invasion des monstres." - +msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "Maevalia était rassurée d'apprendre que j'ai tué la source de l'invasion des monstres." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar2 -msgid "Searching for madness" -msgstr "Périlleuse obsession" - +msgid "Searching for madness" +msgstr "Périlleuse obsession" + #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 -msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." -msgstr "Le marchand de potions Lodar semble obsédé par ce qu'il appelle le Hira'zinn." - +msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." +msgstr "Le marchand de potions Lodar semble obsédé par ce qu'il appelle le Hira'zinn." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 -msgid "Apparently, it relates to something that has started to happen recently." -msgstr "Apparemment, tout est lié à des événements qui ont commencé à se produire récemment." - +msgid "Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "Apparemment, tout est lié à des événements qui ont commencé à se produire récemment." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 -msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" -msgstr "Lodar m'a donné une pierre brillante, qui me permettra selon lui de pénétrer une sorte de tombe. Il ne m'a pas dit de quelle tombe il s'agit, ni de son emplacement - seulement qu'elle est quelque part 'par-dessous'. Mais sous quoi ?" - +msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "Lodar m'a donné une pierre brillante, qui me permettra selon lui de pénétrer une sorte de tombe. Il ne m'a pas dit de quelle tombe il s'agit, ni de son emplacement - seulement qu'elle est quelque part 'par-dessous'. Mais sous quoi ?" + #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 -msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" -msgstr "Dans la caverne menant à la cachette de Lodar, j'ai atteint ce qui ressemble à une tombe. Cela pourrait-il être la tombe dont Lodar parlait ?" - +msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "Dans la caverne menant à la cachette de Lodar, j'ai atteint ce qui ressemble à une tombe. Cela pourrait-il être la tombe dont Lodar parlait ?" + #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 -msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." -msgstr "Lorsque je me suis approché de la tombe, la pierre luisante que Lodar m'a donnée s'est fissurée puis transformée en poussière. Il semble que grâce à cela, je peux maintenant entrer dans la tombe." - +msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "Lorsque je me suis approché de la tombe, la pierre luisante que Lodar m'a donnée s'est fissurée puis transformée en poussière. Il semble que grâce à cela, je peux maintenant entrer dans la tombe." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 -msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." -msgstr "J'ai recontré une horrible créature dans le tombeau. Je suppose qu'il s'agit du Hira'zinn dont Lodar parlait. Je dois le vaincre et retourner voir Lodar." - +msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "J'ai recontré une horrible créature dans le tombeau. Je suppose qu'il s'agit du Hira'zinn dont Lodar parlait. Je dois le vaincre et retourner voir Lodar." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 -msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." -msgstr "J'ai remis le cœur du Hira'zinn à Lodar." - +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "J'ai remis le cœur du Hira'zinn à Lodar." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 -msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." -msgstr "Lorsque je montrai le cœur du Hira'zinn à Lodar, celui-ci fut soudainement soulagé et sembla reprendre ses esprits." - +msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." +msgstr "Lorsque je montrai le cœur du Hira'zinn à Lodar, celui-ci fut soudainement soulagé et sembla reprendre ses esprits." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 -msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." -msgstr "Lodar m'a remercié pour avoir mis fin à la menace du Hira'zinn. En retour, il a promis de faire tout son possible pour m'aider. Il a un large choix de potions qu'il propose de me vendre à un modeste prix." - +msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." +msgstr "Lodar m'a remercié pour avoir mis fin à la menace du Hira'zinn. En retour, il a promis de faire tout son possible pour m'aider. Il a un large choix de potions qu'il propose de me vendre à un modeste prix." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots -msgid "Lodar's potions" -msgstr "Les potions de Lodar" - +msgid "Lodar's potions" +msgstr "Les potions de Lodar" + #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 -msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." -msgstr "Lodar sait faire de puissantes potions à partir de la chair de certains animaux, mais je dois d'abord lui ramener quelques champignons Cornapois. Apparemment, le marchand de potions de Fallhaven en possède tout un stock." - +msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "Lodar sait faire de puissantes potions à partir de la chair de certains animaux, mais je dois d'abord lui ramener quelques champignons Cornapois. Apparemment, le marchand de potions de Fallhaven en possède tout un stock." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 -msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." -msgstr "J'ai obtenu des champignons Cornapois du marchand de potion de Fallhaven. Je dois les ramener à Lodar dès que possible." - +msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "J'ai obtenu des champignons Cornapois du marchand de potion de Fallhaven. Je dois les ramener à Lodar dès que possible." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 -msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." -msgstr "J'ai ramené les champignons Cornapois à Lodar." - +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "J'ai ramené les champignons Cornapois à Lodar." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 -msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." -msgstr "Lodar m'a remercié pour lui avoir ramené les champignons. Il peut maintenant préparer ses potions spéciales pour moi." - +msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." +msgstr "Lodar m'a remercié pour lui avoir ramené les champignons. Il peut maintenant préparer ses potions spéciales pour moi." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 -msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." -msgstr "Lodar peut créer une potion de défense si je lui amène deux Griffes de wyrm blanc et une Gemme en rubis." - +msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." +msgstr "Lodar peut créer une potion de défense si je lui amène deux Griffes de wyrm blanc et une Gemme en rubis." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 -msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." -msgstr "Lodar peut créer une potion de force si je lui amène une Araignée morte et des ailes d'insecte." - +msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." +msgstr "Lodar peut créer une potion de force si je lui amène une Araignée morte et des ailes d'insecte." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 -msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two arulir skins and a claw from some monster. The arulir beasts can be found somewhere up in the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "Lodar peut créer une puissante potion défensive si je lui rapporte deux peaux d'Arulir et une griffe de quelque monstre. Les Arulir peuvent être trouvés quelque part dans le Nord, et les griffes peuvent être prises sur des créatures vivant dans des souterrains et des cavernes aux alentours de Fallhaven." - +msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two arulir skins and a claw from some monster. The arulir beasts can be found somewhere up in the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "Lodar peut créer une puissante potion défensive si je lui rapporte deux peaux d'Arulir et une griffe de quelque monstre. Les Arulir peuvent être trouvés quelque part dans le Nord, et les griffes peuvent être prises sur des créatures vivant dans des souterrains et des cavernes aux alentours de Fallhaven." + #: questlist_v070_lodar.json:xulviir -msgid "A creeping fear" -msgstr "Une épée pour les gouverner toutes" - +msgid "A creeping fear" +msgstr "Une épée pour les gouverner toutes" + #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 -msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." -msgstr "On m'a dit que l'épée brisée que j'ai trouvée sur le corps de l'Hira'zinn devrait être amenée au forgeron de Vilegard." - +msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "On m'a dit que l'épée brisée que j'ai trouvée sur le corps de l'Hira'zinn devrait être amenée au forgeron de Vilegard." + #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 -msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." -msgstr "J'ai réparé le Xul'viir. J'ai dû faire des menaces au forgeron de Vilegard pour qu'il se charge de le restaurer." - +msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." +msgstr "J'ai réparé le Xul'viir. J'ai dû faire des menaces au forgeron de Vilegard pour qu'il se charge de le restaurer." + #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 -msgid "I have destroyed the Xul'viir." -msgstr "J'ai détruit le Xul'viir." - +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "J'ai détruit le Xul'viir." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest -msgid "No rest for the guilty" -msgstr "Pas de repos pour les coupables" - +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "Pas de repos pour les coupables" + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 -msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." -msgstr "Dans le labyrinthe à l'est de la route de Duleian, j'ai rencontré une garde de Feygard nommée Aulowenn, qui protégeait quelques coffres et caisses. Elle m'a dit qu'elle faisait partie d'un groupe à la recherche d'un homme fou caché dans ces collines. Malheureusement, les autres gardes sont maintenant tous morts ou disparus." - +msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." +msgstr "Dans le labyrinthe à l'est de la route de Duleian, j'ai rencontré une garde de Feygard nommée Aulowenn, qui protégeait quelques coffres et caisses. Elle m'a dit qu'elle faisait partie d'un groupe à la recherche d'un homme fou caché dans ces collines. Malheureusement, les autres gardes sont maintenant tous morts ou disparus." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 -msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." -msgstr "Aulowenn m'a demandé de l'aider à tuer un monstre qui hante les tombes de ses confrères, à l'est. Elle m'a averti que la créature essaierait sûrement d'utiliser ses mensonges pour me retourner contre elle." - +msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "Aulowenn m'a demandé de l'aider à tuer un monstre qui hante les tombes de ses confrères, à l'est. Elle m'a averti que la créature essaierait sûrement d'utiliser ses mensonges pour me retourner contre elle." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 -msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." -msgstr "J'ai rencontré le monstre dont Aulowenn m'a parlé." - +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "J'ai rencontré le monstre dont Aulowenn m'a parlé." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 -msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." -msgstr "J'ai écouté l'histoire de la créature. Son nom est Tiqui, il est le chef de son clan. Il m'a affirmé que les gardes ont exterminé sans pitié tout le reste de son clan. Il souhaite que je fasse justice en tuant le garde pour lui." - +msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "J'ai écouté l'histoire de la créature. Son nom est Tiqui, il est le chef de son clan. Il m'a affirmé que les gardes ont exterminé sans pitié tout le reste de son clan. Il souhaite que je fasse justice en tuant le garde pour lui." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 -msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." -msgstr "Le monstre a tenté de me forcer à écouter sa version des faits." - +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "Le monstre a tenté de me forcer à écouter sa version des faits." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 -msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." -msgstr "J'ai attaqué la créature avant qu'elle ne puisse déverser d'autres mensonges." - +msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "J'ai attaqué la créature avant qu'elle ne puisse déverser d'autres mensonges." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 -msgid "I attacked Aulowenn." -msgstr "J'ai attaqué Aulowenn." - +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "J'ai attaqué Aulowenn." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 -msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." -msgstr "Aulowenn m'a remercié pour avoir tué la créature, et ainsi ramené la paix sur les tombes de ses compagnons." - +msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." +msgstr "Aulowenn m'a remercié pour avoir tué la créature, et ainsi ramené la paix sur les tombes de ses compagnons." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 -msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." -msgstr "Tiqui était enchanté que j'aie tué le garde pour lui. Il a promis que si nous devions nous rencontrer à nouveau, il trouverait un moyen de me rendre service." - +msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "Tiqui était enchanté que j'aie tué le garde pour lui. Il a promis que si nous devions nous rencontrer à nouveau, il trouverait un moyen de me rendre service." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 -msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." -msgstr "Je peux maintenant utiliser le lit d'Aulowenn dès que j'en ressens le besoin." - +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "Je peux maintenant utiliser le lit d'Aulowenn dès que j'en ressens le besoin." + #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 -msgid "I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." -msgstr "Je ne vais finalement pas pouvoir résoudre le conflit entre Aulowenn et son agresseur." - +msgid "I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "Je ne vais finalement pas pouvoir résoudre le conflit entre Aulowenn et son agresseur." + #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna -msgid "Sweet sweet rat poison" -msgstr "Du bon vieux venin de rat" - +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "Du bon vieux venin de rat" + #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 -msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." -msgstr "Entre des huttes à l'ouest de la route de Duleian, j'ai rencontré un homme appelé Deux-dents. Il veut que j'aille lui chercher du « venin de rat » à Lowyna. Je peux trouver celle-ci dans l'une des autres huttes." - +msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." +msgstr "Entre des huttes à l'ouest de la route de Duleian, j'ai rencontré un homme appelé Deux-dents. Il veut que j'aille lui chercher du « venin de rat » à Lowyna. Je peux trouver celle-ci dans l'une des autres huttes." + #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 -msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." -msgstr "Lowyna vous permet maintenant de marchander avec elle." - +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "Lowyna vous permet maintenant de marchander avec elle." + #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 -msgid "I have given some rat poison to two-teeth." -msgstr "J'ai remis du venin de rat à Deux-dents." - +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "J'ai remis du venin de rat à Deux-dents." + #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris -msgid "Long lost memories" -msgstr "Souvenirs perdus" - +msgid "Long lost memories" +msgstr "Souvenirs perdus" + #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 -msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." -msgstr "Dans une cabane près de la route de Duleian, au nord-ouest de la taverne la Chopine Moussante, j'ai rencontré un homme appelé Lleglaris. Il a besoin que je lui retrouve une amulette qu'il a perdue." - +msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." +msgstr "Dans une cabane près de la route de Duleian, au nord-ouest de la taverne la Chopine Moussante, j'ai rencontré un homme appelé Lleglaris. Il a besoin que je lui retrouve une amulette qu'il a perdue." + #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 -msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." -msgstr "L'amulette peut être trouvée dans un donjon infesté de morts-vivants à l'est de sa cabane. Bien que je n'aie pas bien compris ce que cela signifie, il m'a expliqué que la terre a été corrompue autour de la caverne." - +msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." +msgstr "L'amulette peut être trouvée dans un donjon infesté de morts-vivants à l'est de sa cabane. Bien que je n'aie pas bien compris ce que cela signifie, il m'a expliqué que la terre a été corrompue autour de la caverne." + #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 -msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." -msgstr "J'ai rendu l'amulette à Lleglaris." - +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "J'ai rendu l'amulette à Lleglaris." + #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 -msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." -msgstr "Comme gage de remerciement, Lleglaris a proposé d'échanger quelques objets avec moi." - +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "Comme gage de remerciement, Lleglaris a proposé d'échanger quelques objets avec moi." + #: questlist_v070_misc.json:antifoodp -msgid "Taste is everything" -msgstr "C'est le goût qui compte" - +msgid "Taste is everything" +msgstr "C'est le goût qui compte" + #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 -msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." -msgstr "Je dois aller voir le marchand de potions à Fallhaven et lui demander quelque chose contre les intoxications alimentaires." - +msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." +msgstr "Je dois aller voir le marchand de potions à Fallhaven et lui demander quelque chose contre les intoxications alimentaires." + #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 -msgid "The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-poisoning." -msgstr "Le marchand de potions de Fallhaven peut préparer des potions contre les intoxications alimentaires." - +msgid "The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-poisoning." +msgstr "Le marchand de potions de Fallhaven peut préparer des potions contre les intoxications alimentaires." + #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 -msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." -msgstr "Je dois lui rapporter une Glande à venin, deux morceaux de Pelage d'animal et 50 pièces d'or, contre lesquelles il me fera une potion." - +msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "Je dois lui rapporter une Glande à venin, deux morceaux de Pelage d'animal et 50 pièces d'or, contre lesquelles il me fera une potion." + #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 -msgid "I have brought the ingredients for the potion." -msgstr "J'ai ramené les ingrédients de la potion." - +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "J'ai ramené les ingrédients de la potion." + #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 -msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." -msgstr "J'ai reçu une potion d'antidote, cela devrait m'aider si je m'intoxique avec de la nourriture." - +msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "J'ai reçu une potion d'antidote, cela devrait m'aider si je m'intoxique avec de la nourriture." + #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 -msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." -msgstr "Je peux lui ramener plus d'ingrédients si je veux obtenir d'autres potions antidotes à l'avenir." - +msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." +msgstr "Je peux lui ramener plus d'ingrédients si je veux obtenir d'autres potions antidotes à l'avenir." + #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar -msgid "The way out is through" -msgstr "" - +msgid "The way out is through" +msgstr "" + #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 -msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." -msgstr "" - +msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." +msgstr "" + #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 -msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" -msgstr "" - +msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" +msgstr "" + #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 -msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." -msgstr "" - +msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." +msgstr "" + #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 -msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." -msgstr "" - +msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." +msgstr "" + #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 -msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." -msgstr "" - +msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." +msgstr "" + #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 -msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" -msgstr "" - +msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" +msgstr "" + #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 -msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." -msgstr "" - +msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." +msgstr "" + #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven -msgid "A path to the Duleian Road" -msgstr "" - +msgid "A path to the Duleian Road" +msgstr "" + #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 -msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison." -msgstr "" - +msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison." +msgstr "" + #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 -msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." -msgstr "" - +msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." +msgstr "" + #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 -msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." -msgstr "" - +msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." +msgstr "" + #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 -msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." -msgstr "" - +msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." +msgstr "" + #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 -msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." -msgstr "" - +msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." +msgstr "" + #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:50 -msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." -msgstr "" - +msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." +msgstr "" + #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60 -msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" -msgstr "" - +msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise -msgid "Surprise?" -msgstr "" - +msgid "Surprise?" +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:10 -msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." -msgstr "" - +msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." -msgstr "" - +msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 -msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." -msgstr "" - +msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." -msgstr "" - +msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 -msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" -msgstr "" - +msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 -msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." -msgstr "" - +msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 -msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." -msgstr "" - +msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." -msgstr "" - +msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 -msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." -msgstr "" - +msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." -msgstr "" - +msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." -msgstr "" - +msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." -msgstr "" - +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." -msgstr "" - +msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." -msgstr "" - +msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." -msgstr "" - +msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 -msgid "I gave Halvor a small healing potion." -msgstr "" - +msgid "I gave Halvor a small healing potion." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:112 -msgid "I gave Halvor a healing potion." -msgstr "" - +msgid "I gave Halvor a healing potion." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:113 -msgid "I gave Halvor a powerful healing potion." -msgstr "" - +msgid "I gave Halvor a powerful healing potion." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:114 -msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." -msgstr "" - +msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." -msgstr "" - +msgid "He is healed." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." -msgstr "" - +msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 -msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." -msgstr "" - +msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 -msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." -msgstr "" - +msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" -msgstr "" - +msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 -msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." -msgstr "" - +msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 -msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." -msgstr "" - +msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160 -msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." -msgstr "" - +msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 -msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." -msgstr "" - +msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." -msgstr "" - +msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 -msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." -msgstr "" - +msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 -msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." -msgstr "" - +msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." +msgstr "" + #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:190 -msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." -msgstr "" - +msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings -msgid "Rumblings" -msgstr "" - +msgid "Rumblings" +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:10 -msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?" -msgstr "" - +msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?" +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:20 -msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground." -msgstr "" - +msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:25 -msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." -msgstr "" - +msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:30 -msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." -msgstr "" - +msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:50 -msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." -msgstr "" - +msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:60 -msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." -msgstr "" - +msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:70 -msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" -msgstr "" - +msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:80 -msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." -msgstr "" - +msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:85 -msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." -msgstr "" - +msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:90 -msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was." -msgstr "" - +msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:100 -msgid "I told him I do not know who was responsible." -msgstr "" - +msgid "I told him I do not know who was responsible." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:103 -msgid "I told him Glasforn was responsible." -msgstr "" - +msgid "I told him Glasforn was responsible." +msgstr "" + #: questlist_stoutford.json:rumblings:106 -msgid "I told him Andor was responsible." -msgstr "" - +msgid "I told him Andor was responsible." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest -msgid "Mine for the taking" -msgstr "" - +msgid "Mine for the taking" +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 -msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." -msgstr "" - +msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20 -msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." -msgstr "" - +msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30 -msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery." -msgstr "" - +msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35 -msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew." -msgstr "" - +msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40 -msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text." -msgstr "" - +msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:50 -msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed." -msgstr "" - +msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:60 -msgid "I hacked through a horde of undead until I encountered one wearing a key." -msgstr "" - +msgid "I hacked through a horde of undead until I encountered one wearing a key." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:70 -msgid "I killed the undead and took the key." -msgstr "" - +msgid "I killed the undead and took the key." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80 -msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around." -msgstr "" - +msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90 -msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back." -msgstr "" - +msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:95 -msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight." -msgstr "" - +msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:100 -msgid "Hagale wanted some of the gold I got from selling the sword. It seemed fair to give him a share." -msgstr "" - +msgid "Hagale wanted some of the gold I got from selling the sword. It seemed fair to give him a share." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:105 -msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him." -msgstr "" - +msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave -msgid "Just the beginning" -msgstr "" - +msgid "Just the beginning" +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10 -msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn." -msgstr "" - +msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:12 -msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem." -msgstr "" - +msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:15 -msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks." -msgstr "" - +msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20 -msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." -msgstr "" - +msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:25 -msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." -msgstr "" - +msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 -msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." -msgstr "" - +msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." -msgstr "" - +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 -msgid "I found the entrance to the cave." -msgstr "" - +msgid "I found the entrance to the cave." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 -msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." -msgstr "" - +msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:50 -msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." -msgstr "" - +msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:55 -msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." -msgstr "" - +msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:60 -msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." -msgstr "" - +msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." +msgstr "" + #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:70 -msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." -msgstr "" - +msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart -msgid "Roses" -msgstr "" - +msgid "Roses" +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:10 -msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." -msgstr "" - +msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:16 #: questlist_guynmart.json:guynmart:18 -msgid "I got to the castle, but the main gate was shut." -msgstr "" - +msgid "I got to the castle, but the main gate was shut." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:20 -msgid "I found the way into the castle garden." -msgstr "" - +msgid "I found the way into the castle garden." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:30 -msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." -msgstr "" - +msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:32 -msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." -msgstr "" - +msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:40 -msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." -msgstr "" - +msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 -msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." -msgstr "" - +msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:50 -msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." -msgstr "" - +msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." -msgstr "" - +msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 -msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." -msgstr "" - +msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:63 -msgid "Nuik gave some herbs to me." -msgstr "" - +msgid "Nuik gave some herbs to me." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:64 -msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top." -msgstr "" - +msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:70 -msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." -msgstr "" - +msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:80 -msgid "Unkorh saw me talking to Hannah. He was very jealous and asked guard Olav to show me the special guest exit." -msgstr "" - +msgid "Unkorh saw me talking to Hannah. He was very jealous and asked guard Olav to show me the special guest exit." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:81 -msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." -msgstr "" - +msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:82 -msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." -msgstr "" - +msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:90 -msgid "I gave the rose to Hannah. She told me that Lovis has vanished. In the deepenst depths of her darkest dreams she hears Lovis' voice calling out." -msgstr "" - +msgid "I gave the rose to Hannah. She told me that Lovis has vanished. In the deepenst depths of her darkest dreams she hears Lovis' voice calling out." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:100 -msgid "Hannah gave Lovis' flute to me, so that I might prove that I was sent by Hannah." -msgstr "" - +msgid "Hannah gave Lovis' flute to me, so that I might prove that I was sent by Hannah." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:110 -msgid "I met Rob in a room above the watch chamber. Rob promised to distract the guards so that I could pass by." -msgstr "" - +msgid "I met Rob in a room above the watch chamber. Rob promised to distract the guards so that I could pass by." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:120 -msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." -msgstr "" - +msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:130 -msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." -msgstr "" - +msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 -msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." -msgstr "" - +msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:134 -msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." -msgstr "" - +msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:136 -msgid "After the torturer's death the door was open." -msgstr "" - +msgid "After the torturer's death the door was open." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:140 -msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards." -msgstr "" - +msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:160 -msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." -msgstr "" - +msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:161 -msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." -msgstr "" - +msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:162 -msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." -msgstr "" - +msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:163 -msgid "The guards let me through to the wall." -msgstr "" - +msgid "The guards let me through to the wall." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:164 -msgid "I got the main gate open." -msgstr "" - +msgid "I got the main gate open." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:170 -msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." -msgstr "" - +msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:180 -msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "" - +msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:181 -msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "" - +msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:190 -msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present." -msgstr "" - +msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:200 -msgid "I was allowed to choose something from the treasury." -msgstr "" - +msgid "I was allowed to choose something from the treasury." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:201 -msgid "I took the money." -msgstr "" - +msgid "I took the money." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:202 -msgid "I took the scroll of wisdom." -msgstr "" - +msgid "I took the scroll of wisdom." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:203 -msgid "I took the shield." -msgstr "" - +msgid "I took the shield." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "" - +msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 -msgid "Then I took my leave of Unkorh." -msgstr "" - +msgid "Then I took my leave of Unkorh." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles -msgid "Marble hunting" -msgstr "" - +msgid "Marble hunting" +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10 -msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him." -msgstr "" - +msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21 -msgid "I found a green marble." -msgstr "" - +msgid "I found a green marble." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22 -msgid "I found a red marble." -msgstr "" - +msgid "I found a red marble." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23 -msgid "I found a pink marble." -msgstr "" - +msgid "I found a pink marble." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24 -msgid "I found a golden marble." -msgstr "" - +msgid "I found a golden marble." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25 -msgid "I found a pearl white marble." -msgstr "" - +msgid "I found a pearl white marble." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30 -msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now." -msgstr "" - +msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90 -msgid "Stuephant was happy again." -msgstr "" - +msgid "Stuephant was happy again." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise -msgid "Rare delicacies" -msgstr "" - +msgid "Rare delicacies" +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10 -msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine." -msgstr "" - +msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 -msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." -msgstr "" - +msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30 -msgid "" -"He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n" -"You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it." -msgstr "" - +msgid "" +"He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n" +"You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it." +msgstr "" + #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90 -msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily." -msgstr "" - +msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love -msgid "The roots of love" -msgstr "" - +msgid "The roots of love" +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10 -msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband." -msgstr "" - +msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:20 -msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford." -msgstr "" - +msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30 -msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." -msgstr "" - +msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:40 -msgid "I told her the flowers were from Noraed's sister, Caeda." -msgstr "" - +msgid "I told her the flowers were from Noraed's sister, Caeda." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:45 -msgid "I told her I found the flowers around Remgard, in the wild." -msgstr "" - +msgid "I told her I found the flowers around Remgard, in the wild." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden -msgid "A secret garden" -msgstr "" - +msgid "A secret garden" +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:10 -msgid "" -"Caeda in Remgard told me I can find fresh damerilias in her family's glade, but the key was taken by monsters.\n" -"If I can find the key in the cave north of Remgard, I can access that glade, but I have to return the key to Caeda." -msgstr "" - +msgid "" +"Caeda in Remgard told me I can find fresh damerilias in her family's glade, but the key was taken by monsters.\n" +"If I can find the key in the cave north of Remgard, I can access that glade, but I have to return the key to Caeda." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:20 -msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine." -msgstr "" - +msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:30 -msgid "I killed some monsters and found the key to the glade." -msgstr "" - +msgid "I killed some monsters and found the key to the glade." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:40 -msgid "I returned the key right away to Caeda." -msgstr "" - +msgid "I returned the key right away to Caeda." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:45 -msgid "I kept the key for a while, but finally returned it to Caeda." -msgstr "" - +msgid "I kept the key for a while, but finally returned it to Caeda." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:50 -msgid "Caeda asked for my help to clear out the monsters in the caves so that she can go back there and attend to the flowers." -msgstr "" - +msgid "Caeda asked for my help to clear out the monsters in the caves so that she can go back there and attend to the flowers." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:55 -msgid "Many monsters are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." -msgstr "" - +msgid "Many monsters are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:60 -msgid "I told Caeda, so that she can attend to the glade." -msgstr "" - +msgid "I told Caeda, so that she can attend to the glade." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance -msgid "The thorns of vengeance" -msgstr "" - +msgid "The thorns of vengeance" +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:10 -msgid "Aryfora in Stoutford needs my help to prove her uncle, Blornvale, Stoutford's alchemist, killed her father." -msgstr "" - +msgid "Aryfora in Stoutford needs my help to prove her uncle, Blornvale, Stoutford's alchemist, killed her father." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:20 -msgid "She needs me to purchase three potions of the brave from Blornvale and return to her." -msgstr "" - +msgid "She needs me to purchase three potions of the brave from Blornvale and return to her." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:30 -msgid "I have returned with the three potions, and gave them to her." -msgstr "" - +msgid "I have returned with the three potions, and gave them to her." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:32 -msgid "I decided not to help Aryfora any further." -msgstr "" - +msgid "I decided not to help Aryfora any further." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:40 -msgid "She gave me a potion of truth." -msgstr "" - +msgid "She gave me a potion of truth." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:50 -msgid "She wants me to give that potion to Blornvale, and make him confess his crimes. I should have Tahalendor as a witness." -msgstr "" - +msgid "She wants me to give that potion to Blornvale, and make him confess his crimes. I should have Tahalendor as a witness." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:60 -msgid "I agreed to make Blornvale drink that potion." -msgstr "" - +msgid "I agreed to make Blornvale drink that potion." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:65 -msgid "Tahalendor agreed to go with me to the alchemist's house to hear Blornvale's confession." -msgstr "" - +msgid "Tahalendor agreed to go with me to the alchemist's house to hear Blornvale's confession." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:70 -msgid "Blornvale drank the potion." -msgstr "" - +msgid "Blornvale drank the potion." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." -msgstr "" - +msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 -msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." -msgstr "" - +msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:74 -msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" - +msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:75 -msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" - +msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76 -msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." -msgstr "" - +msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:80 -msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor." -msgstr "" - +msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:90 -msgid "Aryfora regained her father's shop." -msgstr "" - +msgid "Aryfora regained her father's shop." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10 -msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters." -msgstr "" - +msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:20 -msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill." -msgstr "" - +msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:111 -msgid "A lizard came towards me." -msgstr "" - +msgid "A lizard came towards me." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112 -msgid "I won easily." -msgstr "" - +msgid "I won easily." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:113 -msgid "I lost the fight." -msgstr "" - +msgid "I lost the fight." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:121 -msgid "The second opponent was a skeleton warrior." -msgstr "" - +msgid "The second opponent was a skeleton warrior." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:122 -msgid "He was no match for me." -msgstr "" - +msgid "He was no match for me." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:123 -msgid "I lost against a pile of bones!" -msgstr "" - +msgid "I lost against a pile of bones!" +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:131 -msgid "Mikhail came and asked me to come home." -msgstr "" - +msgid "Mikhail came and asked me to come home." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132 -msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though." -msgstr "" - +msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133 -msgid "My own father attacked me? I lost this fight." -msgstr "" - +msgid "My own father attacked me? I lost this fight." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:141 -msgid "Then a little dragon came forth." -msgstr "" - +msgid "Then a little dragon came forth." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:142 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:152 -msgid "I won." -msgstr "" - +msgid "I won." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:143 -msgid "It won." -msgstr "" - +msgid "It won." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:151 -msgid "The fifth and last opponent came towards me: Bully." -msgstr "" - +msgid "The fifth and last opponent came towards me: Bully." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:153 -msgid "I lost this last fight." -msgstr "" - +msgid "I lost this last fight." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:160 -msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc." -msgstr "" - +msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:170 -msgid "He was pretty disappointed with my poor score." -msgstr "" - +msgid "He was pretty disappointed with my poor score." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:170 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "" - +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "" - +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 -msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." -msgstr "" - +msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra -msgid "Lost girl looking for lost things" -msgstr "" - +msgid "Lost girl looking for lost things" +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:10 -msgid "The little daughter of Odirath the armorer has been missing for several days now. You offered to help search for her." -msgstr "" - +msgid "The little daughter of Odirath the armorer has been missing for several days now. You offered to help search for her." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:20 -msgid "" -"Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n" -"She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle." -msgstr "" - +msgid "" +"Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n" +"She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30 -msgid "You offered Gyra to lead her back home safely." -msgstr "" - +msgid "You offered Gyra to lead her back home safely." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:40 -msgid "Gyra has the feeling that the helmet is very close." -msgstr "" - +msgid "Gyra has the feeling that the helmet is very close." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:50 -msgid "You found the helmet." -msgstr "" - +msgid "You found the helmet." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:60 -msgid "Once back in Stoutford Gyra knew the way and ran to her father Odirath." -msgstr "" - +msgid "Once back in Stoutford Gyra knew the way and ran to her father Odirath." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:70 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:170 -msgid "Odirath thanks you many thousand times." -msgstr "" - +msgid "Odirath thanks you many thousand times." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90 -msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." -msgstr "" - +msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92 -msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you." -msgstr "" - +msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:99 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:199 -msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster." -msgstr "" - +msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle -msgid "Stoutford's old castle" -msgstr "" - +msgid "Stoutford's old castle" +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:5 -msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..." -msgstr "" - +msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10 -msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all." -msgstr "" - +msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12 -msgid "I should ask Tahalendor for some special artefact that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" - +msgid "I should ask Tahalendor for some special artefact that I can use to defeat powerful undead." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:14 -msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" - +msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16 -msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now." -msgstr "" - +msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:20 -msgid "I slew all the undead knights." -msgstr "" - +msgid "I slew all the undead knights." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:30 -msgid "I slew Lord Erwyn's commander." -msgstr "" - +msgid "I slew Lord Erwyn's commander." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:42 -msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen." -msgstr "" - +msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:50 -msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..." -msgstr "" - +msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60 -msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" - +msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner." +msgstr "" + #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:70 -msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" - +msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen -msgid "Crossglen" -msgstr "" - +msgid "Crossglen" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossroads -msgid "Crossroads Guardhouse" -msgstr "" - +msgid "Crossroads Guardhouse" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:charwoodh -msgid "Charwood" -msgstr "" - +msgid "Charwood" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:fallhaven -msgid "Fallhaven" -msgstr "" - +msgid "Fallhaven" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:flagstone -msgid "Flagstone Prison" -msgstr "" - +msgid "Flagstone Prison" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:fflask -msgid "Foaming Flask Tavern" -msgstr "" - +msgid "Foaming Flask Tavern" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:loneford -msgid "Loneford" -msgstr "" - +msgid "Loneford" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:remgard -msgid "Remgard" -msgstr "" - +msgid "Remgard" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:vilegard -msgid "Vilegard" -msgstr "" - +msgid "Vilegard" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:prim -msgid "Prim" -msgstr "" - +msgid "Prim" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:stoutford -msgid "Stoutford" -msgstr "" - +msgid "Stoutford" +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:guynmart_area -msgid "Guynmart Castle" -msgstr "" +msgid "Guynmart Castle" +msgstr ""