diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index fb77ed785..e6d97cb64 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-10 00:10+0000\n" -"Last-Translator: Mingun \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 10:14+0000\n" +"Last-Translator: ellta \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -381,7 +381,6 @@ msgid "I have a present for you." msgstr "У меня есть для тебя подарок." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 -#, fuzzy msgid "I was searching for Andor." msgstr "Я искал Эндора." @@ -33928,9 +33927,8 @@ msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit l msgstr "Я ищу своего брата Эндора. Вы его не видели? Он слегка похож на меня." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 -#, fuzzy msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." -msgstr "Нет, $playername. В последнее время я Эндора не видел." +msgstr "Нет, $playername. В последнее время я не видел Эндора." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 msgid "How do you know my name?" @@ -34077,7 +34075,6 @@ msgstr "У меня слишком доброе сердце." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30 -#, fuzzy msgid "Did you talk to Gnossath?" msgstr "Ты поговорил с Гноссатом?" @@ -34086,7 +34083,6 @@ msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders." msgstr "Да. Он поручил мне перетаскать тяжёлые валуны." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40 -#, fuzzy msgid "Did you start working already?" msgstr "Ты уже приступил к работе?" @@ -34202,7 +34198,6 @@ msgid "Just you wait." msgstr "Подождите немного." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40 -#, fuzzy msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too." msgstr "" "Ты уже перетащил часть валунов — это хорошо. Теперь просто перетащи " @@ -34305,7 +34300,6 @@ msgid "My arms are longer now..." msgstr "Мои руки теперь длиннее..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 -#, fuzzy msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." msgstr "" "Я и в самом деле впечатлён. Ты сделал вчетверо больше, чем Стеббарик. Так " @@ -34324,7 +34318,6 @@ msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "Вода льётся через дыру в плотине. Много воды!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10 -#, fuzzy msgid "I have never learned to swim - I really should run back!" msgstr "Плавать я так и не научился — мне правда следует повернуть назад!" @@ -34390,7 +34383,7 @@ msgstr "" "Спасибо вам. У моей сестры длинные волосы и она носит длинную юбку.\n" "\n" "Пожалуйста, будьте поосторожнее. Священник Фэнгвюрм в западном Бримхейвене " -"рассказал нам о живущем в пещере василиске, который превратит вас в камень, " +"рассказал нам о живущем в пещере Василиске, который превратит вас в камень, " "если вы окажетесь рядом с ним и ваши взгляды пересекутся." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister @@ -34411,19 +34404,18 @@ msgid "" msgstr "" "О нет, это она! Спасибо, что помогли мне узнать, что с ней случилось.\n" "\n" -"Я думаю, что это с ней сделал василиск." +"Я думаю, что это с ней сделал Василиск." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." msgstr "" -"Не могли бы вы найти василиска и убить его? И может быть, есть какой-нибудь " +"Не могли бы вы найти Василиска и убить его? И может быть, есть какой-нибудь " "способ помочь моей сестре. Только позаботьтесь о том, чтобы вас не постигла " "та же участь, что произошла с моей сестрой." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 -#, fuzzy msgid "I already found the Basilisk and killed it." -msgstr "Я уже нашёл василиска и убил его." +msgstr "Я уже нашёл Василиска и убил его." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1 msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister." @@ -34433,7 +34425,7 @@ msgstr "Я отомщу, но сначала скажи, как я могу по msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." msgstr "" "Не могу представить, как я могу помочь твоей сестре, но я отомщу за неё и " -"найду способ убить этого василиска." +"найду способ убить этого Василиска." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 msgid "No, that's too dangerous for me." @@ -34441,24 +34433,21 @@ msgstr "Нет, это для меня слишком опасно." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge msgid "Did you kill the Basilisk?" -msgstr "Вы убили василиска?" +msgstr "Вы убили Василиска?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0 -#, fuzzy msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself." -msgstr "Я нашёл василиска и убил его, но решил оставить его кровь себе." +msgstr "Я нашёл Василиска и убил его, но решил оставить его кровь себе." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1 -#, fuzzy msgid "I found the Basilisk and killed it." -msgstr "Я нашёл василиска и убил его." +msgstr "Я нашёл Василиска и убил его." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 -#, fuzzy msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." msgstr "" "Я не нашёл способа помочь твоей сестре, но я отомстил за неё и убил " -"василиска." +"Василиска." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." @@ -34488,14 +34477,13 @@ msgstr "Эта каменная статуя выглядит очень пох #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." -msgstr "Вы убили василиска, и кровь вытекает из его ран." +msgstr "Вы убили Василиска, и кровь вытекает из его ран." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0 msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue." msgstr "Я использую хрустальный флакон и выливаю кровь на каменную статую." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1 -#, fuzzy msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial." msgstr "Я собрал кровь для себя, налив её в пустой хрустальный флакон." @@ -34517,7 +34505,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood msgid "There is only some dried-up blood on the ground left." -msgstr "" +msgstr "На земле осталось пятно от немного засохшей крови." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." @@ -34567,9 +34555,8 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 -#, fuzzy msgid "I already killed the Basilisk." -msgstr "Я уже убил василиска." +msgstr "Я уже убил Василиска." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:1 msgid "You are right, it will not be possible to kill the Basilisk." @@ -34634,7 +34621,7 @@ msgid "" "May the Shadow be with you." msgstr "" "Для этого тебе понадобится специальный хрустальный флакон, устойчивый к " -"крови василиска. Продать такие может фоллхейвенский зельевар. \n" +"крови Василиска. Продать такие может фоллхейвенский зельевар. \n" "Да пребудет с тобой Тень." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk @@ -38868,7 +38855,7 @@ msgstr "Окровавленные перчатки" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" -msgstr "Перчатки убийцы" +msgstr "Перчатки Ассасина" #: itemlist_v0610_1.json:robe_protector msgid "Robe of the protector" @@ -40499,7 +40486,7 @@ msgstr "Ручное зеркальце" #: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood msgid "Basilisk blood" -msgstr "Кровь василиска" +msgstr "Кровь Василиска" #: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial msgid "Empty crystal vial" @@ -40599,123 +40586,131 @@ msgstr "Письма Алкапоана" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger msgid "A strange looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Странно выглядящий кинжал" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description +#, fuzzy msgid "This dagger has a strange-looking hilt." -msgstr "" +msgstr "У кинжала странно выглядящая рукоять." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin msgid "Assassin's blade" -msgstr "" +msgstr "Клинок Ассасина" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description msgid "It's sharp!" -msgstr "" +msgstr "Острый!" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem msgid "A strange-looking gem" -msgstr "" +msgstr "Странно выглядящий камень" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. " msgstr "" +"Полупрозрачный драгоценный камень, вы можете разглядеть сверкающие точки " +"света внутри него. Метки и следы с одной стороны указывают на то, что он был " +"когда-то установлен в чем-то. " #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener msgid "Fancy letter opener" -msgstr "" +msgstr "Необычный нож для писем" #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener:description msgid "It has a nice inlaid silver handle. Not much use in a fight though." msgstr "" +"Нож с красивой инкрустированной серебряной рукоятью. Но в драке бесполезен." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_steel_superior msgid "Superior steel dagger" -msgstr "" +msgstr "Превосходный стальной кинжал" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled msgid "Jeweled dagger" -msgstr "" +msgstr "Драгоценный кинжал" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight." msgstr "" +"Кинжал, который должен произвести впечатление. Если только вы не пытаетесь " +"произвести впечатление на противника в бою." #: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid msgid "Inlaid scepter" -msgstr "" +msgstr "Инкрустированный скипетр" #: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green msgid "Fancy green hat" -msgstr "" +msgstr "Необычная зеленая шляпа" #: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring msgid "Diamond Ring" -msgstr "" +msgstr "Бриллиантовое кольцо" #: itemlist_brimhaven.json:expensive_necklace msgid "Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "Бриллиантовое ожерелье" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_shield3 msgid "Enhanced Shielding necklace" -msgstr "" +msgstr "Улучшенное защитное ожерелье" #: itemlist_brimhaven.json:ring_antipoison msgid "Ring of poison immunity" -msgstr "" +msgstr "Кольцо от отравления" #: itemlist_brimhaven.json:ring_venom +#, fuzzy msgid "Ring of venom" -msgstr "" +msgstr "Ядовитое кольцо" #: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7 msgid "Ring of damage +7" -msgstr "" +msgstr "Кольцо урона +7" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1 msgid "Necklace for father (cheap)" -msgstr "" +msgstr "Ожерелье для отца (дешёвое)" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father2 msgid "Necklace for father" -msgstr "" +msgstr "Ожерелье для отца" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father3 msgid "Necklace for father (expensive)" -msgstr "" +msgstr "Ожерелье для отца (дорогое)" #: itemlist_brimhaven.json:very_expensive_necklace msgid "Impressive Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "Впечатляющее бриллиантовое ожерелье" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_sword msgid "Wooden sword" -msgstr "" +msgstr "Деревянный меч" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_shield msgid "Paper shield" -msgstr "" +msgstr "Бумажный щит" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40 msgid "Crystal globe" -msgstr "" +msgstr "Хрустальный глобус" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41 msgid "Plush pillow" -msgstr "" +msgstr "Плюшевая подушка" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_42 msgid "Lyre" -msgstr "" +msgstr "Лира" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43 msgid "yellow boot" -msgstr "" +msgstr "жёлтый ботинок" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_44 @@ -40725,17 +40720,17 @@ msgstr "Канделябр" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45 msgid "Mysterious green something" -msgstr "" +msgstr "Таинственное зеленое нечто" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46 msgid "Old, worn cape" -msgstr "" +msgstr "Старый, поношенный плащ" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_47 msgid "Pretty porcelain figure" -msgstr "" +msgstr "Красивая фарфоровая фигурка" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_48 @@ -40745,12 +40740,12 @@ msgstr "Полосатый молоток" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_49 msgid "Dusty old book" -msgstr "" +msgstr "Запыленная старая книга" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete msgid "World History" -msgstr "" +msgstr "Мировая история" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history:description msgid "" @@ -40869,11 +40864,11 @@ msgstr "" #: itemlist_brimhaven2.json:cake msgid "Cake" -msgstr "" +msgstr "Торт" #: itemlist_brimhaven2.json:cake_piece msgid "Piece of cake" -msgstr "" +msgstr "Кусочек торта" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" @@ -44006,7 +44001,7 @@ msgstr "Рик" #: monsterlist_brimhaven.json:old_basilisk msgid "Ancient basilisk" -msgstr "Древний василиск" +msgstr "Древний Василиск" #: monsterlist_brimhaven.json:anakis msgid "Anakis" @@ -44236,15 +44231,15 @@ msgstr "brv_wh_item_02" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22 msgid "brv_wh_item_22" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_22" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 msgid "brv_wh_item_03" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_03" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23 msgid "brv_wh_item_23" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_23" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 msgid "brv_wh_item_04" @@ -44302,7 +44297,7 @@ msgstr "Работник склада" #: monsterlist_brimhaven2.json:golin msgid "Golin" -msgstr "" +msgstr "Голин" #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" @@ -47788,29 +47783,24 @@ msgid "A quick glance" msgstr "Беглый взгляд" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10 -#, fuzzy msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again." msgstr "" "Я поговорил с Анакисом. Он рассказал мне, что его сестра Джуттарка вошла в " "пещеру и больше из неё не выходила." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -#, fuzzy msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." msgstr "Я отказался помочь Анакису найти его сестру Джуттарку." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 -#, fuzzy msgid "I agreed to help Anakis find his sister, Juttarka." msgstr "Я согласился помочь Анакису найти его сестру, Джуттарку." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:40 -#, fuzzy msgid "I found a stone statue that looked almost like a real woman." msgstr "Я нашёл каменную статую, очень похожую на настоящую женщину." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:50 -#, fuzzy msgid "I told Anakis about the statue. He thinks that it is his sister, Juttarka, and thanked me for helping him." msgstr "" "Я рассказал Анакису о статуе. Он решил, что это и есть его сестра, " @@ -47821,9 +47811,8 @@ msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister." msgstr "Анакис попросил меня отомстить за его сестру." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70 -#, fuzzy msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk." -msgstr "Я согласился отомстить за сестру Анакиса Джуттарку и убить василиска." +msgstr "Я согласился отомстить за сестру Анакиса, Джуттарку и убить Василиска." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:75 msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has some information about how it may be possible to help Anakis' sister." @@ -47835,37 +47824,34 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " msgstr "" -"Фэнгвюрм сказал мне, что кровь василиска обладает особыми свойствами. Она " +"Фэнгвюрм сказал мне, что кровь Василиска обладает особыми свойствами. Она " "может защитить от повреждений, если нанести её на кожу. Свежая, тёплая кровь " -"василиска может даже исцелить превращённого в камень человека. " +"Василиска может даже исцелить превращённого в камень человека. " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells special crystal vials that are resistent to the blood of a Basilisk, and I will need one to handle it." msgstr "" "Священник Фэнгвюрм сказал мне, что зельевар из Фоллхейвена продаёт " -"специальные хрустальные флаконы, устойчивые к крови василиска, и чтобы " +"специальные хрустальные флаконы, устойчивые к крови Василиска, и чтобы " "собрать её, мне понадобится один из них." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " msgstr "" "Мне следует поискать в других комнатах этой пещеры зеркало, которое я смогу " -"использовать, чтобы защититься от взгляда василиска. " +"использовать, чтобы защититься от взгляда Василиска. " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 -#, fuzzy msgid "I killed the Basilisk." -msgstr "Я убил василиска." +msgstr "Я убил Василиска." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85 -#, fuzzy msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka." msgstr "Я спас жизнь Джуттарки, сестры Анакиса." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90 -#, fuzzy msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk." -msgstr "Я сказал Анакису, что убил василиска." +msgstr "Я сказал Анакису, что убил Василиска." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack msgid "Fair play?" @@ -47940,21 +47926,18 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -#, fuzzy msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" "Эдрин хочет 800 золотых за починку кинжала. Я сказал ему, что подумаю об " "этом." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -#, fuzzy msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" "Эдрин хочет 800 золотых за починку кинжала. Я сказал ему, что это слишком " "дорого. Я оставлю себе странно выглядящий кинжал и странно выглядящий камень." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -#, fuzzy msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" "Эдрин хочет 800 золотых за починку кинжала. Я согласился. Эдрин взял кинжал " @@ -47962,7 +47945,6 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -#, fuzzy msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." msgstr "Я забрал у Эдрина починенный кинжал." @@ -47999,8 +47981,9 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "Выученные уроки" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 +#, fuzzy msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." -msgstr "" +msgstr "Вы вошли в класс школы Бримхейвена. Учитель велел тебе сесть." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" @@ -48008,7 +47991,7 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 msgid "You found a free place next to Golin." -msgstr "" +msgstr "Вы нашли свободное место рядом с Голином." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." @@ -48016,7 +47999,7 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40 msgid "Then a practice lesson started." -msgstr "" +msgstr "Дальше начался практический урок." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50 msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again." @@ -48024,7 +48007,7 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 msgid "You should look for a dueling partner." -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо найти партнера для дуэли." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 msgid "You started a fight with Golin." @@ -48032,7 +48015,7 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 msgid "You started a fight with Golin and killed him." -msgstr "" +msgstr "Вы начали сражение с Голином и убили его." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." @@ -48044,7 +48027,7 @@ msgstr "Вы попытались сразиться с учеником, но #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 msgid "You started a fight with the teacher." -msgstr "" +msgstr "Вы начали драку с учителем." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 msgid "You started a fight with the teacher and killed her." @@ -48052,7 +48035,7 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgstr "Вы начали драку с учителем, а затем её остановили. Отлично." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 msgid "You feel the evil stare of the statue." @@ -48061,6 +48044,8 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" msgstr "" +"Злобно-усмехающаяся статуя внезапно выросла до невероятных размеров и напала " +"на тебя!" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 msgid "You killed the evil statue." @@ -48073,6 +48058,8 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." msgstr "" +"Ты сжульничал во время дуэли. Учитель заметил это и запретил тебе ходить в " +"школу." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." @@ -48080,7 +48067,7 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." -msgstr "" +msgstr "Учитель прогнал тебя, так как ты убил Голина во время дуэли." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her."