From 1f6db65a45f2309d6c8bcec046f3e7203880e6fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artem Date: Thu, 25 Aug 2022 09:15:27 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 10.6% (1478 of 13929 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/uk.po | 17 ++++++++++++----- 1 file changed, 12 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index 99b8d56dc..7ab9f6569 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-19 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 01:25+0000\n" "Last-Translator: Artem \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n" #: [none] @@ -5892,7 +5892,9 @@ msgstr "Ти не чув про Нор-Сіті? Я повинна записа #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." -msgstr "Я стаю все більш впевненою, що Нор-Сіті ніколи, навіть у моїх найдикіших снах, не зрівняється з великим містом Фейгардом." +msgstr "" +"Я стаю все впевненішою, що Нор-Сіті ніколи, навіть у моїх найдикіших снах, " +"не зрівняється з великим містом Фейгардом." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 @@ -8607,7 +8609,9 @@ msgstr "Упевнений, ти вже здогадався, поки діст #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the aulaeth, and their trainers are even deadlier." -msgstr "Кляті звірі прямо за дверми нашого притулку. Білі змії і Аулети, і їх дресирувальники, ще більш смертоносні." +msgstr "" +"Кляті звірі прямо за дверми нашого притулку. Білі змії і Аулети, і їх " +"дресирувальники, ще смертоносніші." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 msgid "Those? They were no match for me." @@ -13613,7 +13617,10 @@ msgstr "О, як же я зневажаю їх усіх. Кидавших на #: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 msgid "So, I decided to extend my ... experiments ... to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books." -msgstr "І я вирішила розширити свої... досліди... до більш широких меж. До людей, до живих істот. Це стало прекрасною можливістю дізнатися більше того, що було написано в книгах." +msgstr "" +"І я вирішила розширити свої... досліди... до ширших меж. До людей, до живих " +"істот. Це стало прекрасною можливістю дізнатися більше того, що було " +"написано в книгах." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he."