diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index c3a18473f..8d4f3f039 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-26 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-29 10:21+0000\n" "Last-Translator: Meiru \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -10169,7 +10169,7 @@ msgstr "少なくともまだ何人かの良識のある人がいると知れて #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 msgid "Aren't you a bit young to be traveling around here all by yourself?" -msgstr "一人でこの辺りを旅するには少し幼すぎないか?" +msgstr "一人でこの辺りを旅するには少し若すぎないか?" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." @@ -31865,99 +31865,103 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "一人でこの辺りを旅するには少し若すぎないか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" -msgstr "" +msgstr "すみません、殺人事件について何か聞いてますか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Apparently there is a group of criminals hiding in the forest" -msgstr "" +msgstr "ああ、Feygardはパトロールの増員を南部に派遣した。どうやら森の中に犯人のグループが潜んでいるらしい" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" -msgstr "" +msgstr "さあ向こうへ行った、仕事中だ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 msgid "(This man seems to be immersed in his thoughts)" -msgstr "" +msgstr "(この男は思考に没頭しているようだ)" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0 msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。この近くで起きた殺人事件のことを聞いてますか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2 msgid "" "What? A murder?\n" "I don't know what you're talking about, sorry." msgstr "" +"え? 殺人?\n" +"何の話か分かりませんね、すみません。" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 msgid "Civilians! You never see anything. Bye." -msgstr "" +msgstr "この民間人! なんにも知らないんだね。それじゃあ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1 msgid "OK, thank you anyway!" -msgstr "" +msgstr "分かりました、とにかくありがとうございました!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1 msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!" -msgstr "" +msgstr "すまない! 君を通すわけにはいかん。これは上からの命令だ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1 msgid "Tsch, Bye!" -msgstr "" +msgstr "チッ、じゃあね!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2 msgid "Yes. He's not alone!" -msgstr "" +msgstr "そうだな、相手は一人ではない!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." -msgstr "" +msgstr "そうそう! 我々は北部にパトロールを派遣したのだ。芋虫が蔓延っている場所がある。" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" -msgstr "" +msgstr "彼や他の犯人どもはまず間違いなくそこに潜んでいる!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5 msgid "" "Yes! Those crimin ...\n" "Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!" msgstr "" +"そう! その犯人…\n" +"いや待ってくれ、君がこの情報を知る必要はない! 私が言ったことはすべて忘れるように!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0 msgid "I will, bye!" -msgstr "" +msgstr "そうします、それでは!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1 msgid "[Lie]I will!" -msgstr "" +msgstr "[嘘]そうします!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder committed three days ago." -msgstr "" +msgstr "止まれ! Fallhavenへの道は3日前に起きた殺人事件のために封鎖されている。" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" -msgstr "" +msgstr "ねえ! Crossglenに住んでるんですけど。どうやってそこまで行けばいいの?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" -msgstr "" +msgstr "(床を見る。まだ血が固まっていない。つい最近2人以上の間で戦闘が生じたようだ)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" -msgstr "" +msgstr "(同じ血痕だ。どんどん凝固していく。すぐに床の染みとなるのだろう)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" -msgstr "" +msgstr "(もっと血が流れている。ここで戦闘があったのは間違いない)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" -msgstr "" +msgstr "(同じ血痕を見直しても時間の無駄なだけで何の成果も得られない)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing msgid "" @@ -31966,149 +31970,165 @@ msgid "" "Sergeant! Sergeant!\n" "... *laughter*" msgstr "" +"ぐあああ!! *剣戟*\n" +"\n" +"軍曹! 軍曹!\n" +"… *笑い声*" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." -msgstr "" +msgstr "近くで戦ってるみたいだ。確認しよう。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" -msgstr "" +msgstr "(この男性の出血の速さには怖気が走る。数え切れないほど無数の切り傷があり、顔面は切り取られている。その息づかいが今にも聞こえて来るかのようだ)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." -msgstr "" +msgstr "シャドウよ、彼をお守りください。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Feygardの栄光のために、あなたの仇討ちはなされるだろう!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 msgid "Sar...gent. *gasps*." -msgstr "" +msgstr "ぐん…そう *苦しげに喘ぐ*。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 msgid "" "Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" "That guy is not ... Argh." msgstr "" +"き…君…グフッ! *血を吐く*。\n" +"あの男は違…ぐうッ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 msgid "What guy?" -msgstr "" +msgstr "どんな男?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 msgid "" "No ... he's not .... Agggh!\n" "[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" msgstr "" +"いや…彼は…ぐあああッ!\n" +"[呼吸が止まっている。彼のためにできることはもうない。先に進んだ方がいい]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 msgid "Shadow, embrace him ...." -msgstr "" +msgstr "シャドウよ、彼をお守りください…" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 msgid "I'll save your sergeant!" -msgstr "" +msgstr "軍曹を助けてやる!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" -msgstr "" +msgstr "(ここは血の臭いが酷い。しかし、男たちが生きているかを確認しよう)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." -msgstr "" +msgstr "とんでもない。クモの巣が無数にある。ドアを通ろう。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." -msgstr "" +msgstr "おかしな血の痕をチェックしてから行こう…" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 msgid "" "Another idiot trying to pass through here, eh?\n" "Your life ends here!" msgstr "" +"まだここを通るバカがいるのか?\n" +"お前の人生もここで終わりだ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 msgid "The people you've killed will be avenged." -msgstr "" +msgstr "お前は殺した人々からの報いを受ける。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 msgid "" "(Gives you a surprised look). How ...?\n" "Who are you kid?" msgstr "" +"(驚きの表情を浮かべる)どうやって…?\n" +"君は一体?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 msgid "Eh ... I am ..." -msgstr "" +msgstr "え…僕は…" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 msgid "That doesn't ..." -msgstr "" +msgstr "それは…" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 msgid "" "Wait! That's not actually important.\n" "Leave this dangerous place, right now!" msgstr "" +"待て! そんなことはどうでもいい。\n" +"ここは危険だ、すぐに離れるんだ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 msgid "You are right. It would be better to leave." -msgstr "" +msgstr "その通りですね。出て行ったほうが良さそうです。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 msgid "Hah! No way, I won't give up." -msgstr "" +msgstr "はっ! 絶対に諦めない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2 msgid "I'm here because ... I'm here to help you!" -msgstr "" +msgstr "僕がここにいるのは…助けに来たんだ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" -msgstr "" +msgstr "我がパトロール隊は全滅した! なぜ成功の目があると思える?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" -msgstr "" +msgstr "何とかここまでたどり着けた。これでは不足ですか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 msgid "I'm not here to discuss that with you." -msgstr "" +msgstr "そんな話をするために来たんじゃない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a msgid "It's your life, do whatever you want." -msgstr "" +msgstr "自分の人生なのだ、好きにするといい。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 msgid "Please tell me what do you know about the current situation." -msgstr "" +msgstr "現状で分かってることを教えてください。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b msgid "Indeed, I don't know why are you here!" -msgstr "" +msgstr "そうだな、なぜ君がここにいるのかは分からんが!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." -msgstr "" +msgstr "大したことは分からん。我がパトロール隊は殺人犯の捕縛のために送られただけなのだ。しかし我々が見つけたのは予想外のものだった。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 msgid "Unexpected?" -msgstr "" +msgstr "予想外?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." msgstr "" +"我々は森の洞窟を通ってここまでたどり着いた、獣に関しても大した障害もなく通り過ぎることができた。すると突然、容疑者らしき人物が仲間か部下らしき一団を引き連" +"れて現れたのだ…" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" -msgstr "" +msgstr "彼らは速かった。恐ろしく速くそして凶暴だった。殺されてしまった! 仲間たちは皆敗れてしまった!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." -msgstr "" +msgstr "大体は何とか片付けることが出来たが、深い傷を負ってしまってこれ以上は戦えそうにない…" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a msgid "" @@ -32116,313 +32136,320 @@ msgid "" "\n" "He's playing with us!" msgstr "" +"分からんか? 君は今のうちにここを出て行くべきなのだ。\n" +"\n" +"ヤツは我々で遊んでいる!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 msgid "You are right. I will leave." -msgstr "" +msgstr "その通りですね。出て行きます。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." -msgstr "" +msgstr "これを持って行って。あなたの仲間の仇を取ってくるよ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." -msgstr "" +msgstr "大丈夫。手遅れになる前にあなたは報告しに行くべきだ。ここのことは僕が代わりにやる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" -msgstr "" +msgstr "ああ、ありがとう。君は勇敢なのだな。ここを出てまた会えるといいな。一杯奢ろう!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 msgid "OK, thank you. Now I have to run." -msgstr "" +msgstr "ええ、ありがとう。そろそろ行かないと。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" -msgstr "" +msgstr "ええ、それはいいですね。Feygardの栄光のために仲間の仇を取ってくる!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" -msgstr "" +msgstr "(洞窟に通じる穴が見える。捜索を始めるにはいい場所かもしれない)" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." -msgstr "" +msgstr "なぜまだここにいる? 私のことならいい、少し休んでいるだけだ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." -msgstr "" +msgstr "失礼な! あなたを助けるために僕はここにいるんだ。ここを出て安全な場所に向かってください。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" -msgstr "" +msgstr "落ち着いて。これを持って応援を呼んでください!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" -msgstr "" +msgstr "かくれんぼには最悪の場所だな。死ね!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 msgid "I'm not playing that!!" -msgstr "" +msgstr "そんなものはやってない!!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 msgid "Now your mates will play that with your corpse!" -msgstr "" +msgstr "死んで仲間とでもやってろ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." -msgstr "" +msgstr "よう! オレ様の基地へようこそガキンチョ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." -msgstr "" +msgstr "うーん…ここは僕がいるべき場所じゃない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 msgid "You are under arrest for the crimes you've committed against Feygard!" -msgstr "" +msgstr "お前をFeygardに対して犯した罪で捕まえる!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." -msgstr "" +msgstr "まだ気付かんかね? お前の人生はここで終わりなんだよ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." -msgstr "" +msgstr "はっ! Umarが言ってたほどの強さか確かめてやる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 msgid "Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "死ぬ覚悟をしろ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b msgid "*laugh* Are you serious?" -msgstr "" +msgstr "*笑み*本気かい?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" -msgstr "" +msgstr "この場でそんな言葉に価値があると本気で思ってんのか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" -msgstr "" +msgstr "終わったあとにオレ様を捕らえる余裕なんてものが残ってるか確かめてやるよ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Feygard兵の仇は討つ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 msgid "Your head will serve as proof!" -msgstr "" +msgstr "お前の首級を証拠にしてやる!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "錠前はLuthorの鍵と一致しているようだ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 msgid "Insert the key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "錠前にLuthorの鍵を差し込む。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "錠前に祝福されたLuthorの鍵を差し込む。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 msgid "W..wait ...." -msgstr "" +msgstr "ま…待て……" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2 msgid "" "(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" "It is curs...sed." msgstr "" +"(瀕死のCrackshotは苦痛に呻いている。絶望的な目であなたを見る)\n" +"ソイツは呪われて…いる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" -msgstr "" +msgstr "呪われた鍵…彼女…オレ様は…(Crackshotは遂に力尽き、青みがかった息を吐き出した)\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." -msgstr "" +msgstr "はあ…疑問が多すぎる。戻らないと。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 msgid "Excellent. Did he have the key with him?" -msgstr "" +msgstr "よろしい。彼は鍵を持っていたかね?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" -msgstr "" +msgstr "はい…[鍵を渡す]。どうしてこの鍵がそんなに重要なんですか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." -msgstr "" +msgstr "ええ、どうぞ。それともう少し情報を教えてくれてもいいんじゃないですかね。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." -msgstr "" +msgstr "(嘘)いいえ、見つかりませんでした。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 msgid "He had the key, but I don't have it with me." -msgstr "" +msgstr "彼は鍵を持っていたけど、僕は持ってない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." -msgstr "" +msgstr "騙そうとするのはやめなさい。私はUmarなのだ。君が持っていることは分かってる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." -msgstr "" +msgstr "ああ。そうでした、鍵を見つけていたのを思い出しましたよ。どうぞ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." -msgstr "" +msgstr "たとえ僕が鍵を持っていても、あなたには渡さない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." -msgstr "" +msgstr "なぜそうまで時間がかかったのだ? ああ、そんな目で私を見るのはやめたまえ。今のところ、鍵に関して言えることはない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a msgid "Come back when you are sane again." -msgstr "" +msgstr "正気に戻ったらまた来なさい。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2 msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!" -msgstr "" +msgstr "なら何を待っているのだ? 取って来い!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a msgid "I'm sorry, but for now I can't say more." -msgstr "" +msgstr "すまないが、今のところこれ以上言えることはない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 msgid "Tsch, OK." -msgstr "" +msgstr "チッ、分かりましたよ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." -msgstr "" +msgstr "我慢してくれ。いずれその時はやって来るだろう。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 msgid "I expect my patience will be rewarded." -msgstr "" +msgstr "その我慢が報われると期待します。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 msgid "If you say so ..." -msgstr "" +msgstr "あなたがそう言うのなら…" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." -msgstr "" +msgstr "とにかく、君は仕事をこなしてくれた。私のスパイからは君が誰かの命を救ったと報告を受けている。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 msgid "If your spies help me, tasks would be easier." -msgstr "" +msgstr "あなたのスパイが助けてくれたら仕事はもっと楽だったのに。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1 msgid "It is true .... Nobody important." -msgstr "" +msgstr "本当です…特に重要な人物はいませんでした。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2 msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "ええ。Feygardの下士官でしたね…軍曹だったかな。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." -msgstr "" +msgstr "とにかく、君は仕事をこなしてくれた。私のスパイからは君が誰かの命を救ったと報告を受けている。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." -msgstr "" +msgstr "助けようとはしたけど、残念ながら彼は生き延びることができなかった。でも特に重要な人物はいませんでした。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "いえ、彼なら結局死にました。Feygardの下士官でしたね…軍曹だったかな。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b msgid "Trust me, it will." -msgstr "" +msgstr "信じてくれ、いずれそうなる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." -msgstr "" +msgstr "我慢してくれと言っただろう。どんな盗賊も忍耐なくしては死んでしまう。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 msgid "Understood ...." -msgstr "" +msgstr "分かりました…" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." -msgstr "" +msgstr "すまないが、今は君が知りたいことを話すときではない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 msgid "Tsch, whatever." -msgstr "" +msgstr "チッ、何だっていいよ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 msgid "Yes, understood." -msgstr "" +msgstr "はい、分かりました。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." -msgstr "" +msgstr "各自には特定の仕事がある。スパイはたとえ味方であろうと正体を隠さねばならない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0 msgid "That makes sense." -msgstr "" +msgstr "なるほど。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29 msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work." -msgstr "" +msgstr "ふむ! では仕事の話に移ろう。これが君の働きに対する報酬だ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n" "Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." msgstr "" +"4000goldと私のお気に入りのミードだ、受け取りなさい。\n" +"ではゆっくり休むといい。君は盗賊ギルドからの信頼を得た。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 msgid "I'll be back soon." -msgstr "" +msgstr "すぐに戻ります。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:1 msgid "Count me in for the next job." -msgstr "" +msgstr "次の仕事をお願いします。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b msgid "I will, no doubt about it." -msgstr "" +msgstr "確かにそうさせてもらいます。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has been finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." -msgstr "" +msgstr "そして最後に君にとって有用な情報がある。Crackshotの隠れ家が発見されたことで、ここから南東への道がようやく開放された。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." -msgstr "" +msgstr "よかった、回り道をしなくていいんだ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with with what you do." -msgstr "" +msgstr "しかし、 Feygardの存在は依然として大きい。慎重に行動するように。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 msgid "I will, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "そうします、アドバイスありがとうございます。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:1 msgid "All is under control. Bye." -msgstr "" +msgstr "万事うまくいっている。それでは。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b msgid "No jobs today my young friend. Maybe some other day." -msgstr "" +msgstr "今日のところは仕事がない。日を改めてくれ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:0 msgid "I see. Bye." -msgstr "" +msgstr "そうですか。では。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1 msgid "That's a shame. Find more time for my skills then." -msgstr "" +msgstr "それは残念。僕のスキルのためにもっと時間を割いてほしいね。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a msgid "[Here, the story continues]" @@ -32430,91 +32457,91 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c msgid "Wha... what are you referring to?" -msgstr "" +msgstr "な...何を言っているの?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0 msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "すみません。お休みの時間です! (彼女を気絶させる)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1 msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. " -msgstr "" +msgstr "あなたを拘束して身代金を要求しに来た。 " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15 msgid "No way! Guards!" -msgstr "" +msgstr "まさか! 衛兵!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0 msgid "... Yes, no way. (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "…ええ、まさか。(彼女を気絶させる)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1 msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this." -msgstr "" +msgstr "傷つけるつもりはない、僕だってこんなことはしたくない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b msgid "You! Don't go any further. Leave me!" -msgstr "" +msgstr "あなた! これ以上寄ってこないで。放っておいて頂戴!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0 msgid "I'm not going to hurt you." -msgstr "" +msgstr "あなたを傷つけるつもりはない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b msgid "I couldn't care less about you! Just ask the guards." -msgstr "" +msgstr "あなたのことなんてどうでもいいわ! そういうことは衛兵と話して頂戴。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:0 msgid "Those untrained men aren't able to defend themselves. Don't make me laugh." -msgstr "" +msgstr "ロクな訓練も積んでない彼らじゃ自分の身を守ることもできやしないよ。笑わせないで。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:1 msgid "Other people will get you, and they won't be as kind as me." -msgstr "" +msgstr "他の人があなたを捕まえるよ、僕ほど親切じゃないだろうね。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a msgid "I am safe here!" -msgstr "" +msgstr "ここなら安全よ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" -msgstr "" +msgstr "そんなことはない、僕がここにいることがその証拠だ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a msgid "Then get out of my sight now!" -msgstr "" +msgstr "なら今すぐわたくしの目の前から消えて!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:0 msgid "I can't.Things are not that easy! Other people will get you instead of me." -msgstr "" +msgstr "無理だよ。物事はそんなに単純じゃない! 僕の代わりに他の人があなたを捕まえるだろうね。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:1 msgid "They will probably kill me if I go back without you." -msgstr "" +msgstr "あなたなしで帰ったら僕は殺されるかもしれない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18 msgid "Stop. Then tell me what I can do!" -msgstr "" +msgstr "待って。それならわたくしに何ができるのか教えて頂戴!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:0 msgid "Give me something of value, and you won't see me again." -msgstr "" +msgstr "何か価値のあるものがほしい、そうすればお互いもう二度と会わずに済む。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." -msgstr "" +msgstr "[嘘]お金は十分持ってるから、何か貴重品を貰えるなら…要求する身代金はカバーできる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 msgid "Take this and leave me, please." -msgstr "" +msgstr "これを持って行って。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:0 msgid "It has been a pleasure, my lady." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございました。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:1 msgid "Sure, thank you." -msgstr "" +msgstr "よし、ありがとう。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28 msgid "I see guilt in your eyes, my young friend." @@ -41227,7 +41254,7 @@ msgstr "その古代の鍵は青みがかった輝きを放っている。" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 msgid "Blessed key of luthor" -msgstr "祝福されたluthorの鍵" +msgstr "祝福されたLuthorの鍵" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description msgid "The curse has disappeared." @@ -48625,11 +48652,13 @@ msgstr "Crossroads衛兵所の外にいる不審者のBenbyrは、私が何を #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." -msgstr "Crossroadsの衛兵によると、Feygardは犯人の隠れ家の捜索のために、更なる兵士を多数南部へと送り込んだという。" +msgstr "Crossroadsの衛兵によると、Feygardは犯人の隠れ家捜索のために兵士の増員を南部へと派遣したという。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:20 msgid "The barricade guard has a big mouth, and told me all I needed to know. The hideout is near a place full of larval burrowers. I need to move faster than the patrols to reach the hideout before them." -msgstr "バリケードの衛兵は口が軽く、必要なことはすべて話してくれた。隠れ家は穴を掘る芋虫で一杯の場所の近くにある。早く移動して、パトロール部隊よりも先に隠れ家にたどり着く必要がある。" +msgstr "" +"バリケードの衛兵は口が軽く、必要なことはすべて話してくれた。隠れ家は芋虫で一杯の場所の近くにある。早く移動して、パトロール部隊よりも先に隠れ家にたどり着く" +"必要がある。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:21 msgid "I found a small hole which seems to lead to a cave. Crackshot and his henchmen are probably hiding there." @@ -49008,15 +49037,21 @@ msgstr "Zimskoには、ギャンブラーはイカサマをしていないと思 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." -msgstr "[REVIEW]Edrinに私が購入した奇妙なダガーについて尋ねた。何年も前に作ったものだから見覚えがあり、さらに以前は柄に宝石が取り付けられていたそうだ。その宝石が見つかればダガーに再装着することができ、特別な特性を備えるようになるだろう。" +msgstr "" +"Edrinに私が購入した奇妙なダガーについて尋ねた。何年も前に作ったものだから見覚えがあるが、さらに以前は柄に宝石が取り付けられていたという。その宝石が見" +"つかればダガーに再装着することで、特別な特性を備えるようになるだろう。どうやらこれはLawellynという人物のものらしい。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." -msgstr "[REVIEW]Edrinに私が購入した奇妙な宝石について、何に取り付けられていたものかの心当たりがないかを尋ねた。何年も前に作ったダガーの柄に取り付けられていたものだそうだ。そのダガーが見つかれば宝石を再装着することができ、特別な特性を備えるようになるだろう。" +msgstr "" +"Edrinに私が購入した奇妙な宝石について、何に取り付けられていたものかの心当たりがないかを尋ねた。何年も前に作ったダガーの柄に取り付けられていたものだそ" +"うだ。そのダガーが見つかれば宝石を再装着することで、特別な特性を備えるようになるだろう。どうやらこれはLawellynという人物のものらしい。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." -msgstr "[REVIEW]Edrinに私が購入した奇妙なダガーと奇妙な宝石について尋ねた。ダガーは何年も前に作ったものだから見覚えがあるそうだ。宝石は元々ダガーの柄に取り付けられていたもので、ダガーに特別な特性を与えていたという。修理してもらえることになった。" +msgstr "" +"Edrinに私が購入した奇妙なダガーと宝石について尋ねた。ダガーは何年も前に作ったものだから見覚えがあるそうだ。宝石は元々ダガーの柄に取り付けられていたも" +"ので、ダガーに特別な特性を与えていた。修理してもらえるという。どうやらこれはLawellynという人物のものらしい。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 msgid "I asked the thief if the dagger he has originally had the gem I purchased in the pommel. His reply was 'maybe', and that the dagger was no longer available except at a 'special' price." @@ -49032,20 +49067,20 @@ msgstr "Edrinに奇妙なダガーと奇妙な宝石を見せた。それらは #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." -msgstr "[REVIEW]Edrinはダガーの修理に800gpを要求している。考えてみると答えた。" +msgstr "Edrinはダガーの修理費として800goldを要求している。考えてみると答えた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." -msgstr "[REVIEW]Edrinはダガーの修理に800gpを要求している。それは高すぎると答えた。奇妙なダガーと奇妙な宝石は預かっておこう。" +msgstr "Edrinはダガーの修理費として800goldを要求している。それは高すぎると答えた。奇妙なダガーと宝石は手元に持っておくことにする。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." -msgstr "[REVIEW]Edrinはダガーの修理に800gpを要求している。同意した。Edrinはダガーと宝石を持っていき、後で来るようにと言った。" +msgstr "Edrinはダガーの修理費として800goldを要求している。同意した。Edrinはダガーと宝石を受け取ってまた後で来るようにと伝えられた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." -msgstr "[REVIEW][REVIEW]Edrinから修理したダガーを引き取った。" +msgstr "Edrinから修理したダガーを受け取った。どうやらLawellynの死には何か不可解な点があったらしい。町の人にもっと尋ねてみよう。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." @@ -49113,27 +49148,27 @@ msgstr "父への感謝を込めて" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." -msgstr "[REVIEW]あなたは赤、緑、白のファミリーカラーのネックレスを父にプレゼントするのも良いのではと考えた。 " +msgstr "父Mikhailに我が家のファミリーカラーである赤、緑、白のネックレスを贈ることにした。" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 msgid "I have purchased a necklace." -msgstr "[REVIEW]ネックレスを購入した。" +msgstr "ネックレスを購入した。" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." -msgstr "[REVIEW]父はネックレスを受け取ろうとしなかった。兄のAndorを探すことに集中しなかったので怒っていた。 " +msgstr "Mikhailはネックレスを受け取ろうとしなかった。彼はAndorを探すことに集中しなかった私に怒っていた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." -msgstr "[REVIEW]父は安物のネックレスにあまり喜んでいないようだった。" +msgstr "父は安物のネックレスにあまり喜んでいないようだった。" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 msgid "My father was very happy with the nice necklace." -msgstr "[REVIEW]父は素敵なネックレスにとても喜んでいた。" +msgstr "父は素敵なネックレスに大層喜んでいた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." -msgstr "[REVIEW]父は気取ったネックレスにがっかりしていた。" +msgstr "父は気取ったネックレスにがっかりしていた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 msgid "Lessons learned" @@ -49141,15 +49176,15 @@ msgstr "学んだこと" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." -msgstr "[REVIEW]Brimhavenの学校の教室に入った。先生から席に座るように言われた。" +msgstr "Brimhavenの学校の教室に入った。先生から席に座るようにと言われた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "[REVIEW]隅に邪悪な像があるのに気づいた。一体誰がこんな醜く忌まわしいものを学校に置いたのだろう?" +msgstr "隅に邪悪な像があるのに気づいた。一体誰がこんな醜く忌まわしいものを学校に置いたのだろう?" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 msgid "I found a free place next to a student named Golin." -msgstr "[REVIEW]Golinの隣に空いている席を見つけた。" +msgstr "Golinという生徒の隣に空いている席を見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." @@ -49165,67 +49200,67 @@ msgstr "全員箱から一組の練習用武器を取り出して、また座ろ #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 msgid "I should look for a dueling partner." -msgstr "[REVIEW]決闘相手を探そう。" +msgstr "決闘相手を探そう。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 msgid "I started a fight with Golin." -msgstr "[REVIEW]Golinと戦い始めた。" +msgstr "Golinと戦い始めた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 msgid "I started a fight with Golin and killed him." -msgstr "[REVIEW]Golinと戦い彼を殺した。" +msgstr "Golinと戦い彼を殺した。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." -msgstr "[REVIEW]Golinと戦い始めたが、途中で打ち切った。素晴らしい。" +msgstr "Golinと戦い始めたが、途中で打ち切った。素晴らしい。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." -msgstr "[REVIEW]生徒と戦おうとしたが、みんな悲鳴を上げて逃げていった。" +msgstr "生徒と戦おうとしたが、みんな悲鳴を上げて逃げていった。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 msgid "I started a fight with the teacher." -msgstr "[REVIEW]先生と戦い始めた。" +msgstr "先生と戦い始めた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 msgid "I started a fight with the teacher and killed her." -msgstr "[REVIEW]先生と戦い彼女を殺した。" +msgstr "先生と戦い彼女を殺した。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." -msgstr "[REVIEW]先生と戦い始めたが、途中で打ち切った。素晴らしい。" +msgstr "先生と戦い始めたが、途中で打ち切った。素晴らしい。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 msgid "I feel the evil stare of the statue." -msgstr "[REVIEW]像の邪悪な視線を感じる。" +msgstr "像の邪悪な視線を感じる。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" -msgstr "[REVIEW]邪悪なニヤニヤしている像は突然信じられないほどの大きさに成長し、襲いかかってきた!" +msgstr "邪悪な笑みを浮かべる像は突然信じられないほどの大きさに成長し、襲いかかってきた!" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 msgid "I killed the evil statue." -msgstr "[REVIEW]邪悪な像を殺した。" +msgstr "邪悪な像を殺した。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "[REVIEW]先生は彼を救ってくれたことに感謝した。学校は終わりだ。雑貨屋にケーキをもらいに行こう。" +msgstr "先生は助けてくれたことに感謝した。学校は終わりだ。良い成績を残せたので雑貨屋に行ってケーキを受け取ることができる。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." -msgstr "[REVIEW]決闘でズルをした。先生はそれに気づき、あなたを学校から締め出した。" +msgstr "決闘でズルをした。先生がそれに気づいてあなたを学校から締め出した。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "[REVIEW]先生は決闘の成績に大満足していた。学校は終わりだ。雑貨屋にケーキをもらいに行こう。" +msgstr "先生は決闘の成績にとても満足していた。学校は終わりだ。良い成績を残せたので雑貨屋に行ってケーキを受け取ることができる。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." -msgstr "[REVIEW]決闘でGolinを殺したので先生から追い出された。" +msgstr "決闘でGolinを殺したことで先生から追い出された。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." -msgstr "[REVIEW]Golinはあなたが先生を殺したことに怯え、仇を討つために攻撃してきた。" +msgstr "Golinはあなたが先生を殺したことに怯え、仇を討つために襲いかかってきた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh msgid "Inventory" @@ -49233,47 +49268,47 @@ msgstr "在庫" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." -msgstr "[REVIEW]Facutloniから倉庫のチェックを手伝ってほしいと頼まれた。すべてのアイテムがペアで揃っているか確認しよう。" +msgstr "Facutloniから倉庫のチェックを手伝ってほしいと頼まれた。すべてのアイテムがペアで揃っているかチェックしよう。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 msgid "I have found a pair of crystal globes." -msgstr "[REVIEW]クリスタルグローブのペアを見つけた。" +msgstr "クリスタルグローブのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 msgid "I have found a pair of plush pillows." -msgstr "[REVIEW]ぬいぐるみ枕のペアを見つけた。" +msgstr "ぬいぐるみ枕のペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 msgid "I have found a pair of lyras." -msgstr "[REVIEW]竪琴のペアを見つけた。" +msgstr "竪琴のペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 msgid "I have found a pair of boots." -msgstr "[REVIEW]ブーツのペアを見つけた。" +msgstr "ブーツのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 msgid "I have found a pair of chandeliers." -msgstr "[REVIEW]シャンデリアのペアを見つけた。" +msgstr "シャンデリアのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." -msgstr "[REVIEW]神秘的な緑の何かのペアを見つけた。" +msgstr "神秘的な緑の何かのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 msgid "I have found a pair of old, worn capes." -msgstr "[REVIEW]古いすり切れたケープのペアを見つけた。" +msgstr "古いすり切れたケープのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." -msgstr "[REVIEW]可愛い磁器フィギュアのペアを見つけた。" +msgstr "可愛い磁器フィギュアのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 msgid "I have found a pair of striped hammers." -msgstr "[REVIEW]ストライプハンマーのペアを見つけた。" +msgstr "ストライプハンマーのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 msgid "I have found a pair of dusty old books." -msgstr "[REVIEW]ほこりだらけの古い本のペアを見つけた。" +msgstr "ほこりだらけの古い本のペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy."