diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po index 23420fe47..bed810a6a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-08 07:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-18 17:48+0000\n" "Last-Translator: Lunovox Heavenfinder \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -27891,31 +27891,31 @@ msgstr "Você decide pelo ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_20 msgid "You feel the pleasant weight of the gold in your bag." -msgstr "" +msgstr "Você sente o peso agradável do ouro na sua bolsa." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10 msgid "On the table you see a scroll with the texts of wise men." -msgstr "" +msgstr "Na mesa você vê um pergaminho com os textos dos sábios." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10:0 msgid "You decide for the scroll." -msgstr "" +msgstr "Você decide pelo pergaminho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_20 msgid "You feel an immediate benefit from the experience of others." -msgstr "" +msgstr "Você sente um benefício imediato da experiência dos outros." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10 msgid "On the table lies a beautifully crafted shield." -msgstr "" +msgstr "Na mesa está um escudo lindamente trabalhado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10:0 msgid "You decide for the shield." -msgstr "" +msgstr "Você decide pelo escudo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_20 msgid "This shield does feel good in your hands." -msgstr "" +msgstr "Este escudo se sente bem em suas mãos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10 msgid "Hello $playername - great to meet you again!" @@ -27923,29 +27923,33 @@ msgstr "Olá, $playername - muito prazer em conhecê-lo novamente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10:0 msgid "Norgothla! So you made it here." -msgstr "" +msgstr "Norgothla! Então você chegou aqui." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20 msgid "Yes. Unkorh is still on the run, but my men are close behind him, thanks to you." msgstr "" +"Sim. Unkorh ainda está foragido, mas meus homens estão logo atrás dele, " +"graças a você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:0 msgid "It was you who did all the hard work, I just helped a bit." -msgstr "" +msgstr "Foi você quem fez todo o trabalho duro, eu apenas ajudei um pouco." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:1 msgid "I really would like to hunt him down." -msgstr "" +msgstr "Eu realmente gostaria de caçá-lo." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_dog msgid "Beware of the dog!" -msgstr "" +msgstr "Cuidado com o cão!" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_roadClose_10 msgid "" "The road is closed.\n" "Signed: Unkorh, Steward of Guynmart Castle" msgstr "" +"A estrada está fechada.\n" +"Assinado: Unkorh, Regente do Castelo de Guynmart" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood12_castle msgid "" @@ -27957,39 +27961,39 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood1_castle msgid "North: Guynmart Castle" -msgstr "" +msgstr "Norte (↑): Castelo Guynmart" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood5_castle msgid "South east: Guynmart Castle" -msgstr "" +msgstr "Sudeste (↘): Castelo Guynmart" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1 msgid "This raft does not look very trustworthy." -msgstr "" +msgstr "Esta jangada não parece muito confiável." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:0 msgid "I will use it anyway." -msgstr "" +msgstr "Eu vou usá-lo de qualquer maneira." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:1 msgid "I can't swim. It is better if I do not try this old raft." -msgstr "" +msgstr "Eu não sei nadar É melhor que eu não experimente este velho bote." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_3x_30 msgid "Oh no, the raft has drifted off!" -msgstr "" +msgstr "Oh não, a jangada se afastou!" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10 msgid "I could tie this rope to the tree and climb down." -msgstr "" +msgstr "Eu poderia amarrar essa corda na árvore e descer." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:0 msgid "Let's try it." -msgstr "" +msgstr "Vamos tentar." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:1 msgid "Hmm, better not." -msgstr "" +msgstr "Hmm, melhor não." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10 @@ -27999,7 +28003,7 @@ msgstr "Olá $playername. Você quer subir para mim?" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:0 msgid "Yes. Could you drop the rope down?" -msgstr "" +msgstr "Sim. Você poderia soltar a corda?" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_hero_10 msgid "" @@ -28014,27 +28018,34 @@ msgid "" "* D A N G E R *\n" "Do not enter the fog!" msgstr "" +"* P E R I G O *\n" +"Não entre no nevoeiro!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_12 msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. We do not let beggars through. Understand? Come back, but only if you have more gold with you." msgstr "" +"Eu sou o novo guarda da ponte de Feygard. Har har. Nós não deixamos os " +"mendigos passarem. Compreende? Volte, mas só quando você tiver mais ouro com " +"você." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20 msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. Give me your gold." -msgstr "" +msgstr "Eu sou o novo guarda da ponte de Feygard. Har har. Me dê seu ouro." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0 msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now." msgstr "" +"ESTÁ BEM. Aqui você pode ficar com estas 50 peças de ouro. Deixe-me passar " +"agora." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:1 msgid "Come and try to get it." -msgstr "" +msgstr "Venha e tente conseguir." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:2 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:2 msgid "Hmm, I will think about your offer." -msgstr "" +msgstr "Hmm, vou pensar na sua oferta." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30 msgid "" @@ -28046,109 +28057,132 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:0 msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Claro. Aqui, você pode ter mais 50 peças de ouro." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:1 msgid "Enough!" -msgstr "" +msgstr "O suficiente!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10:0 msgid "Oh? Is it the fog that is the problem?" -msgstr "" +msgstr "Oh É o nevoeiro que é o problema?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_20 msgid "Yes. Several men already got lost and never reappeared. There is no way through." msgstr "" +"Sim. Vários homens já se perderam e nunca mais reapareceram. Não há como " +"passar." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_14 msgid "Welcome! Nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "Bem vindo! É bom ver você de novo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_16 msgid "Good morning! Did you hear the music last night? I think it came from the castle." msgstr "" +"Bom Dia! Você ouviu a música ontem à noite? Eu acho que veio do castelo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20 msgid "What is a kid like you doing all alone on the road?" -msgstr "" +msgstr "O que um garoto como você está fazendo sozinho na estrada?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10:0 msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him by any chance?" -msgstr "" +msgstr "Estou procurando meu irmão Andor. Você já o viu por acaso?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:1 msgid "I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" -msgstr "" +msgstr "Estou cansado e com fome. Você tem um lugar para descansar, por favor?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:2 msgid "None of your business." -msgstr "" +msgstr "Não é da sua conta." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30 msgid "No, sorry. We seldom see strangers in the area. But you could ask at Guynmart Castle. Just follow the road to the north, you can't miss it." msgstr "" +"Não, desculpe. Nós raramente vemos estranhos na área. Mas você poderia " +"perguntar no Castelo Guynmart. Basta seguir a estrada para o norte, você não " +"pode perdê-lo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30:0 msgid "Guynmart Castle? I have never heard of it. Please tell me more." -msgstr "" +msgstr "Castelo Guynmart? Eu nunca ouvi falar dele. Por favor me conte mais." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_40 msgid "Our land belongs to Guynmart Castle, but old Guynmart is a friendly and rightious man. He never takes too much from us." msgstr "" +"Nossa terra pertence ao Castelo de Guynmart, mas o velho Guynmart é um homem " +"amistoso e muito devoto. Ele nunca leva muito de nós." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_50 msgid "Young Lady Hannah of Guynmart Castle often comes to visit us. A lovely girl she is. But she has not been here for a week now. I wonder if everything is all right." msgstr "" +"A jovem Lady Hannah do Castelo Guynmart vem com frequência nos visitar. Uma " +"garota adorável ela é. Mas ela não passa por aqui há uma semana. Eu me " +"pergunto se está tudo bem." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60 msgid "I have too much work to do now. But maybe you could check if everything is OK with her?" msgstr "" +"Eu tenho muito trabalho para fazer agora. Mas talvez você possa verificar se " +"está tudo bem com ela?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:0 msgid "Yes, of course. I will come back and tell you what I find out." -msgstr "" +msgstr "Sim, claro. Eu voltarei e te direi o que eu descobri." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:1 msgid "No, sorry. I have to press on again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Não, desculpe. Eu tenho que pressionar novamente. Tchau." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:2 msgid "I will go tomorrow. But now I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" msgstr "" +"Eu irei amanhã. Mas agora estou cansado e com fome. Você tem um lugar para " +"descansar, por favor?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90 msgid "Yes of course. Go inside, there is some food left, and some cushions in the corner behind the oven. I will join you later." msgstr "" +"Sim, claro. Vá para dentro, resta alguma comida e algumas almofadas no canto " +"atrás do forno. Eu vou me juntar a você mais tarde." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110:0 msgid "Great. Thank you." -msgstr "" +msgstr "Ótimo. Obrigado." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100 msgid "Hi! Any news from Guynmart castle?" -msgstr "" +msgstr "Oi! Alguma notícia do castelo de Guynmart?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:0 msgid "Oh yes, it is a long story. Maybe I could stay overnight and tell you all about it in detail?" msgstr "" +"Ah, sim, é uma longa história. Talvez eu pudesse passar a noite e contar " +"tudo sobre isso em detalhes?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:1 msgid "Yes, but I want to learn more about what is going on before I am willing to discuss it." msgstr "" +"Sim, mas quero aprender mais sobre o que está acontecendo antes de estar " +"disposto a discuti-lo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110 msgid "With pleasure. Just go inside and make yourself comfortable on the cushions in the corner behind the oven. We will talk when my work is done." msgstr "" +"Com prazer. Basta entrar e fique à vontade nas almofadas no canto atrás do " +"forno. Nós falaremos quando meu trabalho terminar." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_dog10_10 msgid "Grrrrrr" -msgstr "" +msgstr "Grrrrrr" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10 msgid "Hello stranger. Who are you and where are you going?" -msgstr "" +msgstr "Olá estranho. Quem é você e para onde você está indo?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10:0 msgid "I am $playername, and come from the castle." @@ -28156,155 +28190,187 @@ msgstr "Eu sou $playername e venho do castelo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12 msgid "From the castle? You did not come here the usual way." -msgstr "" +msgstr "Do castelo? Você não veio aqui da maneira usual." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12:0 msgid "You are right. I had a misunderstanding with Unkorh the steward and he threw me off the north wall. Now I am looking for a way back." msgstr "" +"Você está certo. Eu tive um mal-entendido com Unkorh, o mordomo, e ele me " +"expulsou da muralha norte. Agora estou procurando um caminho de volta." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20 msgid "You were kicked out? And still want to go back? You must explain that." -msgstr "" +msgstr "Você foi expulso? E ainda quer voltar? Você deve explicar isso." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20:0 msgid "I spoke to Lady Hannah there. She bade me to find her betrothed, who has been missing for a week now." msgstr "" +"Eu falei lá com Lady Hannah. Ela me pediu para encontrar seu noivo, que está " +"desaparecido há uma semana." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30 msgid "" "Lovis is missing? That is bad news.\n" "But where are my manners? I am questioning you and haven't even introduced myself. I am Norgothla, head of Guynmart's personal guard, and these are my men." msgstr "" +"Lovis está desaparecido? Isso é uma má notícia.\n" +"Mas onde estão minhas boas maneiras? Eu estou questionando você e nem me " +"apresentei. Eu sou Norgothla, chefe da guarda pessoal de Guynmart, e estes " +"são meus homens." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30:0 msgid "Nice to meet you, Norgothla." -msgstr "" +msgstr "Prazer em conhecê-lo, Norgothla." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40 msgid "You say Lovis is missing? I would like to look around the castle, but we are ordered to stay here." msgstr "" +"Você diz que Lovis está desaparecido? Eu gostaria de procurá-lo ao redor do " +"castelo, mas nós somos ordenados a ficar aqui." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40:0 msgid "Ordered?" -msgstr "" +msgstr "Ordenados?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50 msgid "I take orders only from Lord Guynmart himself. He told me and my men to go to this clearing and wait for him." msgstr "" +"Recebo ordens apenas do próprio lorde Guynmart. Ele disse a mim e aos meus " +"homens para irem até esta clareira e esperarem por ele." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50:0 msgid "That is strange. I heard at the castle that Lord Guynmart was uproad for a week now." msgstr "" +"Isso é estranho. Ouvi no castelo que Lorde Guynmart estava na estrada há uma " +"semana." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60 msgid "Yes, Lord Guynmart was already on the way. Unkorh forwarded his order to me." msgstr "" +"Sim, lorde Guynmart já estava a caminho. Unkorh enviou sua ordem para mim." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60:0 msgid "I also heard other things that I dare not tell." -msgstr "" +msgstr "Eu também ouvi outras coisas que não me atrevo a dizer." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62 msgid "You must tell me all that you know or think you know. I promise that you have nothing to fear." msgstr "" +"Você deve me dizer tudo o que sabe ou pensa que sabe. Eu prometo que você " +"não tem nada a temer." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62:0 msgid "I heard Unkorh saying that Guynmart is imprisoned in the dungeons. And Unkorh also wants to marry Lady Hannah." msgstr "" +"Eu ouvi Unkorh dizendo que Guynmart está preso nas masmorras. E Unkorh " +"também quer se casar com Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70 msgid "Indeed? These are serious accusations. I hope you can prove them." msgstr "" +"De fato? Estas são acusações sérias. Eu espero que você possa provar isso." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70:0 msgid "How can I? You may go to the castle and check for yourself." msgstr "" +"Como posso provar? Você pode ir ao castelo e verificar isso por si mesmo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72 msgid "" "Now I am really curious what is going on in the castle. But unfortunately Guynmart's order was very clear. Myself and all my men should wait for him in this clearing.\n" "I can't leave just based on the words of a kid." msgstr "" +"Agora estou realmente curioso sobre o que está acontecendo no castelo. Mas " +"infelizmente o pedido de Guynmart foi muito claro. Eu e todos os meus homens " +"devemos esperar por ele nesta clareira.\n" +"Eu não posso sair apenas com base nas palavras de uma criança." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:0 msgid "And let Unkorh's dark plans be fulfilled? Leave Guynmart to probably die?" msgstr "" +"E deixar que os planos sombrios de Unkorh sejam cumpridos? Deixar Guynmart " +"provavelmente morrer?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:1 msgid "Maybe I could go back and bring some evidence?" -msgstr "" +msgstr "Talvez eu possa voltar e trazer alguma evidência?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74 msgid "Maybe you could go back to the castle and bring some evidence?" -msgstr "" +msgstr "Talvez você possa voltar para o castelo e trazer alguma evidência?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74:0 msgid "With pleasure, if this means you will believe me." -msgstr "" +msgstr "Com prazer, se isso significa que você vai acreditar em mim." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80 msgid "By doing this, you take a great burden from my heart. I get to know what is happening at the castle, but don't have to disobey my lords order. Please hurry, the path is not difficult to find." msgstr "" +"Ao fazer isso, você toma um grande fardo do meu coração. Eu conheço o que " +"está acontecendo no castelo, mas não tenho que desobedecer a ordem dos meus " +"senhores. Por favor, depressa, o caminho não é difícil de encontrar." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80:0 msgid "OK, I will be as quick as I can." -msgstr "" +msgstr "OK, eu serei o mais rápido que puder." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_20 msgid "Halt! Talk to Norgothla before you walk around here!" -msgstr "" +msgstr "Pare! Fale com Norgothla antes de você andar por aqui!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_20 msgid "Go away, kid. I am depressed." -msgstr "" +msgstr "Vá embora, garoto. Estou deprimido." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22 msgid "They have all gone, and forgotten me here. *Sigh*" -msgstr "" +msgstr "Todos eles se foram e me esqueceram aqui. *Suspiro*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 msgid "Oh my." -msgstr "" +msgstr "Oh meu." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_20 msgid "Hey! You are the first one that has found the way to my clearing!" msgstr "" +"Ei! Você é o primeiro a encontrar o caminho para limpar a minha reputação!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_30 msgid "I like this place very much. Each time I return here, I get a surprise." msgstr "" +"Eu gosto muito deste lugar. Cada vez que volto para cá, tenho uma surpresa." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_51 msgid "Cool place here, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "Lugar legal aqui, não é?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_52 msgid "I like the clearing best this way." -msgstr "" +msgstr "Eu gosto mais da clareira desse jeito." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_53 msgid "A little too hot for my taste." -msgstr "" +msgstr "Um pouco quente demais para o meu gosto." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_54 msgid "I don't even know what this is supposed to be!" -msgstr "" +msgstr "Eu nem sei o que isso deveria ser!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_55 msgid "This is strange!" -msgstr "" +msgstr "Isto é estranho!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_59 msgid "Back to normal." -msgstr "" +msgstr "De volta ao normal." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30 msgid "Of course. There. But I am in a hurry and must leave now." -msgstr "" +msgstr "Claro. Lá. Mas estou com pressa e preciso sair agora." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30:0 msgid "Great! I'll climb up now." -msgstr "" +msgstr "Ótimo! Eu vou subir agora." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12:0 msgid "He seems to speak mostly to his dogs."