From 2286fbccef9ba6cd59f19fa03a01b68183ff4937 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: roberto Date: Sun, 16 Aug 2020 16:30:52 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 95.4% (10740 of 11250 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 55 ++++++++++++++++------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index f1a5cdb5e..d3fe1c1a1 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-16 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-16 17:19+0000\n" "Last-Translator: roberto \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -38349,99 +38349,106 @@ msgstr "Hai del lavoro da farmi fare?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40 msgid "It's about time. This is my favourite class." -msgstr "" +msgstr "È quasi ora. Questa è la mia classe preferita." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40:0 msgid "What will happen now?" -msgstr "" +msgstr "Che cosa accadrà ora?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40_10 msgid "Listen, she is going to explain." -msgstr "" +msgstr "Ascolta, lei ti spiegherà." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50 msgid "I already have my exercise equipment." -msgstr "" +msgstr "Ho già la mia attrezzatura da allenamento." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50:0 msgid "Hush, the teacher is talking again." -msgstr "" +msgstr "Silenzio, l'insegnante sta parlando di nuovo." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60 msgid "You want to fight me?! Hahaha!" -msgstr "" +msgstr "Vuoi combattere contro di me? Hahaha!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60:0 msgid "What's so funny about it?" -msgstr "" +msgstr "Cosa c'è di così divertente?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10 msgid "Hahaha! Hahaha! Sorry * snort * Pooh! You are really funny!" -msgstr "" +msgstr "Hahaha! Hahaha! Scusa * sbuffa * Pooh! Sei veramente divertente!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10:0 msgid "Do you think?" -msgstr "" +msgstr "Tu credi?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20 msgid "[still giggling] If you insist - en garde!" -msgstr "" +msgstr "[ancora ridacchiando] Se insisti... EN GARDE!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20:0 msgid "Yes, en Garde!" -msgstr "" +msgstr "Sì, en garde!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100 msgid "Hey, you are not bad! We should stop here indeed. Otherwise you might get hurt." msgstr "" +"Ehi, non sei male! Dovremmo davvero fermarci qui. Altrimenti potresti farti " +"male." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:1 msgid "Me? You will get hurt!" -msgstr "" +msgstr "Io? Ti farai male tu!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100_10 msgid "Haha! Yes, me of course. Do not always be offended." -msgstr "" +msgstr "Haha! Sì, io naturalmente. Non offenderti sempre." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_104 msgid "Practice session is over now. We won't duel anymore." msgstr "" +"La sessione di esercitazione è terminata. Non ci batteremo più in duello." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_120 msgid "Hey, do not run away! Finish your fight with the teacher." -msgstr "" +msgstr "Ehi, non scappare! Finisci la tua lotta con l'insegnante." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122 msgid "You killed the teacher! She was not very good, but she did not deserve such a death." msgstr "" +"Hai ucciso l'insegnante! Non era molto brava, ma non meritava una tale morte." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122_10 msgid "I will avenge her. Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "La vendicherò. Preparatevi a morire!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_124 msgid "Wow - you dared to fight the teacher. Awesome!" -msgstr "" +msgstr "Wow - hai osato combattere l'insegnante. fantastico!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150 +#, fuzzy msgid "Wow, what is that beast? What did you do?" -msgstr "" +msgstr "Wow, cos'è quella bestia? Che cosa hai fatto?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150:0 msgid "I don't know either, but it looks like it wants to kill me." -msgstr "" +msgstr "Non lo so neanch'io, ma sembra che voglia uccidermi." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152 msgid "Wow, what is that beast? You were splendid!" -msgstr "" +msgstr "Wow, cos'è quella bestia? Sei stato splendido!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:1 msgid "Oh, that was nothing special." -msgstr "" +msgstr "Oh, non era niente di speciale." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10 msgid "Now that the statue is gone, I feel like a great burden has fallen from my soul." msgstr "" +"Ora che la statua è sparita, mi sento come se un grande peso si sia tolto " +"dalla mia anima." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10:0 msgid "I found the statue in the corner awful right from the beginning." @@ -38449,15 +38456,17 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200 msgid "Wow, that was exciting!" -msgstr "" +msgstr "Wow, è stato emozionante!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200_10 msgid "I never liked this statue, but I never thought that it would be so evil." msgstr "" +"Non mi è mai piaciuta questa statua, ma non avrei mai pensato che sarebbe " +"stata così malvagia." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_210 msgid "What a pity you have to go." -msgstr "" +msgstr "Che peccato che tu debba andare." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_220 msgid "Pity you are leaving. It was a nice break from the boring lessons."