diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index f884aadee..83937e99d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-20 07:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-03 21:16+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -30351,8 +30351,10 @@ msgid "" msgstr "" "Świetnie. Zadanie obejmuje trzy osoby.\n" "Pierwszy to szpieg w Crossglen, Leta. Myślę, że dobrze ją znasz.\n" -"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie Vilegard.\n" -"I na koniec mamy Fanamora który obserwuje to, co dzieje się w okolicy Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności." +"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie " +"Vilegard.\n" +"I na koniec mamy Fanamor, która obserwuje to, co dzieje się w okolicy " +"Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" @@ -30413,7 +30415,7 @@ msgid "" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" "Argh ... przeklęty śmieć, a masz!\n" -"(Tnie błyskawicznie mieczem i poważnie rani Fanamora)" +"(Tnie błyskawicznie mieczem i poważnie rani Fanamor)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" @@ -30532,55 +30534,60 @@ msgstr "Spokojna głowa, znajdę opatrunki dla Ciebie." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "" +msgstr "Przyniosłeś mi ten bandaż?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" -msgstr "" +msgstr "Tak, mam go!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "" +msgstr "Ciągle go szukam." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." -msgstr "" +msgstr "Pośpiesz się! Nie mam zbyt wiele czasu ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" msgstr "" +"(Odwracasz wzrok, gdy widzisz zwłoki Fanamor. To najprawdopodobniej " +"Kościogryzy miały coś wspólnego z tym okropnym wydarzeniem.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" -msgstr "" +msgstr "[Grzebiesz zwłoki.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "" +msgstr "O co chodzi, moje dziecko?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" msgstr "" +"Ehm ... Mój ojciec skaleczył się toporem, a my nie mamy żadnych bandaży!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" msgstr "" +"Fanamor, która należy do Gildii Złodziei, jest ciężko ranna. Proszę, daj mi " +"dla niej bandaż!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." -msgstr "" +msgstr "Niech no zobaczę..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "" +msgstr "Oto co mam, bierz. Myślę, że będzie to użyteczne." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Niech Cień podąża z Tobą, przyjacielu." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" -msgstr "" +msgstr "Dziękuję, nie zapomnę tego!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a msgid "" @@ -30588,67 +30595,75 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" +"(Pomagasz Fanamor założyć bandaż na ranę)\n" +"\n" +"… Myślę, że będę w stanie ... ruszyć się za kilka minut. Do zobaczenia w " +"Gildii. Dzięki młody." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." -msgstr "" +msgstr "Miło mi to słyszeć. Do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." -msgstr "" +msgstr "Dla mnie to drobnostka." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" -msgstr "" +msgstr "Jak idzie misja?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "" +msgstr "Przyniosłem wszystkie dzienniki." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." msgstr "" +"Mam dzienniki, ale jeden z twoich szpiegów, Fanamor, została zabita przez " +"zwiadowcę z Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" -msgstr "" +msgstr "Dałem Ci dzienniki, a więc co z moją nagrodą?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." -msgstr "" +msgstr "Już prawie ukończona." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "" +msgstr "Cóż, ale czy mogę jeszcze raz spojrzeć na Twoje zapasy?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." msgstr "" +"Dobra robota młody! Możesz teraz uważać się za wystarczająco wyszkolonego, " +"aby stać się członkiem Gildii." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Dziękuję!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" -msgstr "" +msgstr "Tak... A gdzie jest moja nagroda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." -msgstr "" +msgstr "Cóż, taka jest cena za bycie jednym z nas. Zawsze istnieje ryzyko." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "Wróć do mnie, gdy tylko ukończysz zadanie." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 msgid "OK, I will." -msgstr "" +msgstr "W porządku, tak zrobię." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Czy możesz powiedzieć mi raz jeszcze co mam zrobić?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b msgid "" @@ -30659,60 +30674,66 @@ msgid "" msgstr "" "Musisz odzyskać informacje od naszych szpiegów.\n" "Pierwszy to szpieg w Crossglen, Leta. Myślę, że dobrze ją znasz.\n" -"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie Vilegard.\n" -"I na koniec mamy Fanamora który obserwuje to, co dzieje się w okolicy Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności." +"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie " +"Vilegard.\n" +"I na koniec mamy Fanamor, która obserwuje to, co dzieje się w okolicy " +"Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." msgstr "" +"I nie zapomnij hasła: Jesteś nikim. Nikt Cię nie zna. Nikt Cię nie widział." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 msgid "Understood, bye." -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałem, do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." msgstr "" +"Powinieneś porozmawiać z Umarem. Może będzie miał jakieś inne zadanie ... " +"takie, które bardziej przypadnie Ci do gustu, no wiesz." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." -msgstr "" +msgstr "Jasne, porozmawiam z nim." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" -msgstr "" +msgstr "W końcu coś zarobiłem. Do zobaczenia!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Witam ponownie, młody. Czego chcesz?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." msgstr "" +"W porządku... Załatwione. Ma się dobrze i prawdopodobnie je teraz chleb." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 msgid "I've dealt with the lady." -msgstr "" +msgstr "Zająłem się tą paniusią." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." -msgstr "" +msgstr "Nadal muszę zabrać naszego gościa na kwaterę." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." -msgstr "" +msgstr "Muszę ... (patrzysz na Ambelie) znaleźć dla niej lepsze miejsce." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" -msgstr "" +msgstr "Czy mogę rzucić okiem na to co macie w magazynie?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." -msgstr "" +msgstr "Witaj przyjacielu! Dziękuję za wszystko co dla mnie zrobiłeś." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 msgid "It was nothing. Bye." -msgstr "" +msgstr "Drobnostka. Do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." @@ -31743,7 +31764,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 msgid "Understood!" -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałem!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1 msgid "I won't even trust my shadow." @@ -31763,29 +31784,31 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałeś?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "Tak!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 msgid "Understood ..." -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałem..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 msgid "Can you explain it to me again?" -msgstr "" +msgstr "Czy mógłbyś wytłumaczyć mi to raz jeszcze?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a msgid "Excellent. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Doskonale. Powodzenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b msgid "" "Are you serious?\n" "Bah, I'll repeat it for you ..." msgstr "" +"Serio mówisz?\n" +"Bah, powtórzę Ci to raz jeszcze ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" @@ -31801,7 +31824,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" -msgstr "" +msgstr "A teraz spadaj młody, pracuję!" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 msgid "(This man seems to be inmersed in his thoughts)" @@ -35929,7 +35952,7 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal msgid "Fanamor's Journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik Fanamor" #: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal msgid "Leta's Journal" @@ -35949,23 +35972,23 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2 msgid "Rotten meat" -msgstr "" +msgstr "Zgniłe mięso" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description msgid "Even fly larvae have died eating this." -msgstr "" +msgstr "Po zjedzeniu tego zdechną nawet larwy much." #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package msgid "Suspicious package" -msgstr "" +msgstr "Podejrzana paczka" #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." -msgstr "" +msgstr "Na pudełku jest znak, którego nie znasz. Lepiej go nie otwierać." #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot msgid "Yatagan" -msgstr "" +msgstr "Jatagan" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description msgid "Crackshot's personal weapon" @@ -35985,7 +36008,7 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie msgid "Sapphire Necklace" -msgstr "" +msgstr "Szafirowy naszyjnik" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." @@ -42115,7 +42138,11 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." -msgstr "Mąciwoda rozkazał mi, abym przyniósł mu trzy dzienniki prowadzone przez szpiegów Gildii. Najpierw muszę porozmawiać z Letą w mojej wiosce, potem z Dunlą który przebywa w tawernie w Vilegard, a na końcu z Fanamorem gdzieś w pobliżu Strażnicy na Rozdrożu." +msgstr "" +"Mąciwoda rozkazał mi, abym przyniósł mu trzy dzienniki prowadzone przez " +"szpiegów Gildii. Najpierw muszę porozmawiać z Letą w mojej wiosce, potem z " +"Dunlą który przebywa w tawernie w Vilegard, a na końcu z Fanamor gdzieś w " +"pobliżu Strażnicy na Rozdrożu." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" @@ -42131,7 +42158,7 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35 msgid "Fanamor gave me her journal." -msgstr "" +msgstr "Fanamor dała mi swój dziennik." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40 msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal."