From 26f9fbf7a669defea9d8ba2c90a57fdf7be9f163 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Sat, 15 Mar 2025 21:50:23 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 87.0% (16719 of 19203 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 12 +++++++----- 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index af7b7ebbc..e339d007c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-13 23:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-15 23:21+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -60586,23 +60586,25 @@ msgstr "Nie jestem jakoś szczególnie tym zainteresowany." #: conversationlist_laeroth.json:gylew6 msgid "Where did you get these coins?! [Gylew shows you a set of identical coins]" -msgstr "" +msgstr "Skąd wziąłeś te monety?! [Gylew pokazuje Ci kilka identycznych monet]" #: conversationlist_laeroth.json:gylew6:0 msgid "None of your business. Now get to the point." -msgstr "" +msgstr "Nie twoja sprawa. A teraz przejdźmy do konkretów." #: conversationlist_laeroth.json:gylew6:1 msgid "It was a gift from a friend. Can we get right to what you want?" msgstr "" +"To był prezent od przyjaciela. Czy możemy przejść od razu do tego, czego ode " +"mnie chcesz?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew6:2 msgid "With all of my coins, do you actually think I can remember?" -msgstr "" +msgstr "Myślisz że mając tyle monet naprawdę będę to wiedział?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew6:3 msgid "It was a reward for helping a mermaid." -msgstr "" +msgstr "To pewnie była nagroda za pomoc syrenie." #: conversationlist_laeroth.json:gylew7 msgid "OK, I will get back to my ask of you now."