diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 6d937827b..30803aee3 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-03 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-05 13:20+0000\n" "Last-Translator: Mateusz Mendel \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -48753,52 +48753,68 @@ msgstr "" "To nie to na co czekałem! Proszę, dowiedz się co się stało z moim synem!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre +#, fuzzy msgid "Yes, I'm longing for it just like how I'm longing for my son. But now I can mourn as I play his favorite song until I die." msgstr "" +"Tak, oczekuję tego tak długo jak mojego syna. Ale teraz mogę go opłakiwać " +"grając ulubioną melodię dopóki sama nie umrę." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre:0 +#, fuzzy msgid "My sincere condolence for the loss of your beloved son." -msgstr "" +msgstr "Najszczersze kondolencje z powodu utraty ukochanego syna." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail +#, fuzzy msgid "Oh wow! Finally, your brother's gift has arrived and we only have to wait for his arrival." msgstr "" +"Och, łał! Prezent brata w końcu dotarł, musimy więc tylko zaczekać na jego " +"powrót." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:0 +#, fuzzy msgid "Sigh. I hope so." -msgstr "" +msgstr "Wzdycha. Mam taką nadzieję." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:1 +#, fuzzy msgid "What?! Where's my gift?" -msgstr "" +msgstr "Co?! Gdzie mój podarunek?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail3 +#, fuzzy msgid "I already gave you his shield." -msgstr "" +msgstr "Już ci dałem tę tarczę." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2 +#, fuzzy msgid "Anyway, it's been a very long time so please go look for your brother." -msgstr "" +msgstr "W każdym razie to było bardzo dawno. Idź więc poszukać brata." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:1 +#, fuzzy msgid "I'm still looking for him." -msgstr "" +msgstr "Wciąż go szukam." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:2 +#, fuzzy msgid "Eh, you have to pay for it..." -msgstr "" +msgstr "Ech, zapłacisz za to..." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4 +#, fuzzy msgid "Ah, yes, I almost forgot. Here you are." -msgstr "" +msgstr "Ach, tak, prawie zapomniałem. Proszę bardzo." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:0 +#, fuzzy msgid "Thanks. I'm on my way again, bye." -msgstr "" +msgstr "Dzięki. Jestem znów w drodze, cześć." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:1 +#, fuzzy msgid "Hmm... Bye" -msgstr "" +msgstr "Hmm... cześć" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune msgid "" @@ -48809,33 +48825,40 @@ msgstr "" "Proszę, oto zapłata." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:0 +#, fuzzy msgid "Do you want to try the crystal ball with me to see if it works?" -msgstr "" +msgstr "Chcesz sprawdzić moją kryształową kulę by zobaczyć jak działa?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:1 +#, fuzzy msgid "Thanks for choosing Facutloni's delivery." -msgstr "" +msgstr "Dziękuję za wybór dostawy Facutloniego." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune_10 +#, fuzzy msgid "You say you want me to help you?" -msgstr "" +msgstr "Mówisz, że chcesz mi pomóc?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10 +#, fuzzy msgid "You are back. Did you deliver all of the items?" -msgstr "" +msgstr "Wróciłeś. Dostarczyłeś wszystkie rzeczy?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10:0 +#, fuzzy msgid "Yes. I delivered everything." -msgstr "" +msgstr "Tak. Wszystko dostarczyłem." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no +#, fuzzy msgid "Then what are you standing there for?! Get out and deliver everything!" -msgstr "" +msgstr "W takim razie czemu wciąż tu stoisz?! Wynoś się i dostarcz wszystko!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:0 +#, fuzzy msgid "[Run]" -msgstr "" +msgstr "[Biegnij]" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:1 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:1 @@ -48843,49 +48866,63 @@ msgid "Yes boss." msgstr "Tak szefie." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes +#, fuzzy msgid "That's nice to hear. Then you can now give me the... eh...330 gold pieces that you should have received from the sales." msgstr "" +"Miło mi to słyszeć. W takim razie daj mi te... ech... 330 sztuk złota, które " +"powinieneś był otrzymać ze sprzedaży." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_10:0 +#, fuzzy msgid "Sure. Here you are." -msgstr "" +msgstr "Pewnie. Proszę bardzo." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:1 +#, fuzzy msgid "Uh, I had expenses along the way and I don't have all the gold anymore." msgstr "" +"Uch, sporo wydałem w trakcie podróży, więc nie mam już tego złota ze sobą." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1 +#, fuzzy msgid "And then you walk into my sight? Go get my gold!" -msgstr "" +msgstr "I śmiesz mi się pokazywać na oczy? Odzyskaj złoto!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:2 +#, fuzzy msgid "Oh, I just found the 330 gold pieces in my pocket. Please take it." -msgstr "" +msgstr "Och, właśnie znalazłem w kieszeni 330 sztuk złota. Weź je." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10 +#, fuzzy msgid "Good job! I am glad that you work responsibly." -msgstr "" +msgstr "Dobra robota! Cieszę się, że pracujesz odpowiedzialnie." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:0 +#, fuzzy msgid "And seriously." -msgstr "" +msgstr "I poważnie." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:1 +#, fuzzy msgid "I travelled far and wide." -msgstr "" +msgstr "Podróżowałem wzdłuż i wszerz." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward +#, fuzzy msgid "That is serious. And here you have your well-deserved reward: 100 gold." -msgstr "" +msgstr "To poważna sprawa. A to w pełni zasłużona nagroda: 100 sztuk złota." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward:1 +#, fuzzy msgid "What the?" -msgstr "" +msgstr "Co to ma być?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_scrooge +#, fuzzy msgid "Pardon?" -msgstr "" +msgstr "Przepraszam? Ile?!" #: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90:0 msgid "Not until I have delivered this to you. Are you the one who ordered a 'Mysterious green something'?" @@ -49344,123 +49381,178 @@ msgid "Of course my child. Here, let's take a look at what I have." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1 +#, fuzzy msgid "[Sigh]. Yes, she told me about her pond as well, but she won't listen to my story." msgstr "" +"[Wzdycha]. Tak, powiedziała mi również o stawie, ale i tak nie posłucha " +"mojej historii." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1:1 +#, fuzzy msgid "That will be a long story." -msgstr "" +msgstr "To będzie długa historia." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_2 +#, fuzzy msgid "I used to go there when I was a young disciple." -msgstr "" +msgstr "Zwykle chodziłem tam, gdy byłem młodym uczniem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_3 +#, fuzzy msgid "One time, I was sitting on the bench thinking about how the Feygard soldiers can sleep at night with all of their unlawful taxes placed on the citizens of Sullengard causing all this financial trouble on the people." msgstr "" +"Pewnego razu siedziałem na ławce i rozmyślałem o tym jak żołnierze Feygardu " +"mogą spać w nocy z powodu tych wszystkich nieuczciwie nałożonych podatków na " +"mieszkańców Sullengard, które powodują te wszystkie problemy finansowe u " +"ludzi." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_4 +#, fuzzy msgid "My anger arose to the point that I lifted up a large rock and threw it in the pond." msgstr "" +"Złość moja wzrosła do takiego momentu, że podniosłem duży kamień i cisnąłem " +"go do stawu." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_5 +#, fuzzy msgid "After that, I saw some snappers emerge from the pond and attack me before I even realized what had happened. Good thing they are too slow to catch me as I quickly composed myself and limped home." msgstr "" +"Później dostrzegłem kilka ryb, które wyłoniły się ze stawu i mnie " +"zaatakowały zanim jeszcze się zorientowałem co się wcześniej wydarzyło. " +"Dobrze, że są zbyt powolne by mnie złapać, więc szybko się pozbierałem i " +"pokuśtykałem do domu." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6 +#, fuzzy msgid "The moral of my story is to never again to throw rocks there, be it small or large. Thank you for listening. Please talk to Nanette about this." msgstr "" +"Morał tej historii jest taki by nigdy tam nie wrzucać kamyków, dużych czy " +"małych. Dziękuję za wysłuchanie. Porozmawiaj o tym z Nanette." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:0 +#, fuzzy msgid "Oh, I understand now. I have to tell her about this one. Bye" -msgstr "" +msgstr "Och, teraz rozumiem. Muszę jej o tym opowiedzieć. Cześć" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:1 +#, fuzzy msgid "Oh, good thing it's not a long story. I'm about to start snoring here. Bye." -msgstr "" +msgstr "O, dobrze, że to niezbyt długa historia. Zaczynałem już chrapać. Cześć." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman +#, fuzzy msgid "I've been looking for someone who fits your description." -msgstr "" +msgstr "Szukałem kogoś pasującego do twojego opisu." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman:0 +#, fuzzy msgid "You have? Why?" -msgstr "" +msgstr "Szukałeś? Dlaczego?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2a #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b +#, fuzzy msgid "Yes! You are the one that has killed my fellow \"road travellers\" and now you must pay!" msgstr "" +"Tak! Jesteś jednym z tych którzy zabili moich towarzyszy \"przydrożnych " +"wędrowców\", zapłacisz za to!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2a:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4:1 +#, fuzzy msgid "Bring it on!" -msgstr "" +msgstr "Do dzieła!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3 +#, fuzzy msgid "Yes, you do look like him. He is the one who helped Sullengard financially on many occasions." msgstr "" +"Tak, wyglądasz tak samo jak on. Był jednym z tych, którzy wspomogli " +"Sullengard finansowo w różnych okazjach." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3:0 +#, fuzzy msgid "Hey, it must be my brother Andor! Tell me more about him. " -msgstr "" +msgstr "Hej, to musi być mój brat Andor! Opowiedz mi o nim coś więcej. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4 +#, fuzzy msgid "Pay me 750 gold coins first or I'll rob you and then the Sullengard for my living!" msgstr "" +"Zapłać 750 sztuk złota albo cię obrabuję, a później Sullengard by się " +"utrzymać!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4:0 +#, fuzzy msgid "Fine. Here's 750 gold coins. Now, tell me about him. " -msgstr "" +msgstr "W porządku. Oto 750 sztuk złota. Opowiedz mi o nim. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_5 +#, fuzzy msgid "He is taller and stronger than you. Have a good time!" -msgstr "" +msgstr "Jest wyższy i silniejszy od ciebie. Baw się dobrze!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_0 +#, fuzzy msgid "Hello. Isn't Sullengard a beautiful town?" -msgstr "" +msgstr "Witaj. Czyż Sullengard nie jest pięknym miastem?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_0:0 +#, fuzzy msgid "Yes, but not as beautiful as you are." -msgstr "" +msgstr "Tak, ale nie aż tak pięknym jak ty." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_0:1 +#, fuzzy msgid "It's probably one of the nicest towns that I have visited." msgstr "" +"To prawdopodobnie jedno z najpiękniejszych miast jakie kiedykolwiek " +"zwiedziłem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0 +#, fuzzy msgid "Hey there." -msgstr "" +msgstr "Witaj." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:0 +#, fuzzy msgid "You look worried." -msgstr "" +msgstr "Wyglądasz na zatroskanego." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:1 +#, fuzzy msgid "We need to talk." -msgstr "" +msgstr "Musimy porozmawiać." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:2 +#, fuzzy msgid "Sorry, but I have to be on my way." -msgstr "" +msgstr "Przykro mi, muszę już iść." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10 +#, fuzzy msgid "That's a keen eye you have. Yes, I am worried." -msgstr "" +msgstr "Masz całkiem niezłe oko. Tak, martwię się." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10:0 +#, fuzzy msgid "Why, what is the problem?" -msgstr "" +msgstr "Dlaczego, w czym problem?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20 +#, fuzzy msgid "At this point, just the fact that I am lost a little bit. You see, I am travelling to Nor City from the west and I got lost." msgstr "" +"W tej chwili tylko fakt, że trochę się zgubiłem. Widzisz, podróżuję do Nor " +"City z zachodu i się zgubiłem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20:0 +#, fuzzy msgid "Well, rest up tonight and head east from here. Follow the road and you'll find the Duleian road and go east from there." msgstr "" +"Dobrze, wypocznij dziś i udaj się na wschód stąd. Podążaj drogą aż dojdziesz " +"do Duleian, a potem udaj się na wschód stąd." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_0 msgid "Hey, pal, I can hear you just fine. There's no reason to shout. What can I do for you?"