From 2a41d175fd162c6d2224a85e660045619c5bca36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?St=C3=A9phane=20Daviet?= Date: Fri, 2 Sep 2016 11:15:36 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings) Formulation --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 91 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index b40d5cb35..72eae4c5c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-01 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-02 11:15+0000\n" "Last-Translator: Stéphane Daviet \n" "Language-Team: French \n" @@ -3824,21 +3824,20 @@ msgid "" "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to " "use it for our purposes." msgstr "" -"Nous devons en apprendre davantage sur le rituel Kazaul, pour gagner sa " -"puissance et apprendre à l'utiliser pour nos fins." +"Nous devons en apprendre davantage sur le rituel de Kazaul, pour prendre son " +"pouvoir et apprendre à l'utiliser pour nos fins." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 msgid "Can I help in some way?" -msgstr "Puis-je aider en quelque sorte?" +msgstr "Puis-je aider d'une manière ou d'une autre ?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 msgid "What were you planning to do?" -msgstr "À quoi tu l'intention de faire?" +msgstr "Qu'avez-vous l'intention de faire ?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." -msgstr "" -"Comme je l'ai dit, nous voulons en savoir plus sur le rituel spécifiquement" +msgstr "Comme je l'ai dit, nous voulons en savoir plus sur le rituel lui-même." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 msgid "" @@ -3846,9 +3845,9 @@ msgid "" "itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances " "while traveling up here." msgstr "" -"Il y a quelque temps, nous étions sur le point de mettre la main sur " -"l'ensemble du rituel lui-même, mais le messager a été tué dans des " -"circonstances les plus intéressants tout en voyageant ici." +"Il y a quelques temps, nous étions sur le point de mettre la main sur " +"l'ensemble du rituel, mais le messager a été tué dans d’intrigantes " +"circonstances en voyageant jusqu'ici." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 msgid "" @@ -3856,9 +3855,9 @@ msgid "" "killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were " "lost to us." msgstr "" -"Nous savions qu'il avait les parties du rituel complet sur lui, mais depuis " -"qu'il a été tué et nous ne pouvions pas lui en raison des monstres - ses " -"notes ont été perdus pour nous." +"Nous savons qu'il avait l'ensemble des éléments composant le rituel avec " +"lui, mais depuis, il a été tué et nous ne pouvons pas les récupérer à cause " +"des monstres – ses notes sont perdues pour nous." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 msgid "" @@ -3866,13 +3865,13 @@ msgid "" "across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two " "describing the Kazaul chant used to summon the guardian." msgstr "" -"Selon nos sources, il devrait y avoir cinq parties du rituel dispersés à " -"travers la montagne. Trois d'entre eux décrivant le rituel lui-même, et deux " -"décrivant le chant Kazaul utilisé pour appeler le gardien." +"Selon nos sources, il devrait y avoir cinq parties du rituel dispersées à " +"travers la montagne. Trois d'entre elles décrivent le rituel lui-même, et " +"les deux autres, le chant de Kazaul, utilisé pour appeler le gardien." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 msgid "Hm, maybe you could be of use here.." -msgstr "Hm, peut-être vous pourrait être utile ici .." +msgstr "Hum, peut-être pourriez-vous nous être utile…" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 msgid "I would be glad to help." @@ -3880,14 +3879,14 @@ msgstr "Je serais heureux de vous aider." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." -msgstr "Ça sonne dangereux, mais je vais le faire." +msgstr "Ça a l'air périlleux, mais je vais le faire." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 msgid "" "Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in " "this." msgstr "" -"Gardez votre rituel de l'ombre pour vous. Je ne veut pas impliquer a ça." +"Gardez votre rituel de l'Ombre pour vous. Je ne veux pas y être impliqué." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 msgid "Fine, we will just have to find someone else then." @@ -3898,41 +3897,41 @@ msgstr "" msgid "" "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." msgstr "" -"Oui, vous pourriez être capable d'aider. Vous avez vraiment le choix de le " -"faire ou pas." +"Oui, vous pourriez nous être utile. En même temps, vous n'avez pas vraiment " +"le choix." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 msgid "" "Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on " "him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain." msgstr "" -"D'accord. Trouvez-moi les morceaux de rituel que l'ancien messager avait sur " -"lui. Ils devraient être trouvé quelque part sur le chemin jusqu'à la " -"Montagne Blackwater." +"D'accord. Trouvez-moi les pièces du rituel que l'ancien messager avait sur " +"lui. Elles devraient se trouver quelque part sur le chemin qui mène au Mont " +"des Eaux-Noires." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 msgid "I will return with your parts of the ritual." -msgstr "Je reviendrai avec vos parties du rituel." +msgstr "Je reviendrai avec les pièces du rituel." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 msgid "" "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they " "let you in here?" msgstr "" -"Oh, un visiteur. Bonjour. Je ne vous ai pas vu ici auparavant. Ont-ils vous " -"laisser ici?" +"Oh, un visiteur. Bonjour. Je ne vous avais jamais vu ici auparavant. Vous " +"ont-ils laissé entrer ?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 msgid "Yes, you will." -msgstr "Oui,vous aurez" +msgstr "Bien sûr que vous allez le faire." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 msgid "" "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always " "keep their worldly duties under control." msgstr "" -"Bien sûr, ils ont fait. Que vais-je radoter sur ça. Harlenn et sa bande " -"gardent toujours leurs fonctions sous le contrôle du monde" +"Bien sûr qu'ils l'ont fait. Pourquoi ergoter là-dessus. Harlenn et sa bande " +"gardent toujours jalousement leurs petites prérogatives." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 msgid "" @@ -3940,30 +3939,30 @@ msgid "" "complaint about the settlement needing more resources or someone complaining " "about the cold drag from the outside again?" msgstr "" -"Alors, qui pourrait vous être, hein? Probablement ici pour m'embêter avec un " -"peu de mondaine plainte au sujet du village ayant besoin de plus de " -"ressources ou quelqu'un de se plaindre de la traînée froid de l'extérieur à " -"nouveau?" +"Alors, que pourriez-vous être venu faire ici, hein ? Probablement m'ennuyer " +"avec vos petits tracas au sujet de la colonie qui a besoin de plus de " +"ressources ou de quelqu'un qui se plaint encore du courant d'air froid " +"depuis l'extérieur ?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 msgid "" "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly " "troubles do not interest me the least bit." msgstr "" -"Et là vous allez avec vos problèmes banales. Je vous le dis, vos troubles du " -"monde ne me intéresse pas le moins." +"Et voilà, vous me déballez vos petits problèmes insignifiants. Je vous le " +"dis, vos tracas quotidiens n'ont pas le moindre intérêt pour moi." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 msgid "" "This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the " "studies of the Shadow and its descendants." msgstr "" -"C'est la chambre des mages de la Montagne Blackwater. Nous consacrons notre " -"temps pour les études de l'Ombre et de ses descendants." +"C'est la salle des mages du Mont des Eaux-Noires. Nous consacrons notre " +"temps à l'étude de l'Ombre et de ses descendants." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 msgid "Descendants?" -msgstr "Descendants?" +msgstr "Descendants ?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 msgid "Let's go back to my other questions." @@ -3972,20 +3971,20 @@ msgstr "Revenons à mes autres questions." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." msgstr "" -"Je suis Throdna. L'une des personnes les plus savants autour, si vous me " -"demandez." +"Je suis Throdna. L'une des personnes les plus instruites des environs, " +"puisque vous me le demandez." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." -msgstr "Kazaul, la rogue Ombre de moelle rouge." +msgstr "Kazaul, l'incarnation de l'Ombre au rouge squelette." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 msgid "" "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems " "we might be too late." msgstr "" -"Nous avons essayé de lire tout notre possible sur Kazaul, et le rituel. Il " -"semble que ça serais peut-être trop tard." +"Nous avons essayé de lire tout ce qu'on a pu trouver sur Kazaul, et le " +"rituel. Nous arrivons, semble-t-il, trop tard." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 @@ -3994,11 +3993,11 @@ msgstr "Que voulez-vous dire?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail msgid "It seems you have not found all five pieces yet." -msgstr "Il semble que vous n'avez pas encore trouvé tous les cinq morceaux." +msgstr "Il semble que vous n'ayez pas encore trouvé tous les cinq morceaux." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." -msgstr "Parlez moins fort tandis que nous sommes dans la chambre intérieure." +msgstr "Parlez tout bas quand vous êtes dans la salle intérieure." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2