diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index 63f05b1c9..a4aae02f2 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-11 05:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-11 07:49+0000\n" "Last-Translator: Meiru \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -26561,7 +26561,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_90 msgid "Neigh." -msgstr "" +msgstr "ヒヒン。" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_10 msgid "The left beetle will win." @@ -30017,79 +30017,79 @@ msgstr "止まるんだ! 君には棄権する権利はない。戦いに戻り #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_northgate_20 msgid "You hear some mechanism rattle." -msgstr "" +msgstr "何かの仕掛けがガタガタと鳴る音が聞こえる。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10 msgid "Neigh!" -msgstr "" +msgstr "ヒヒン!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10:0 msgid "Oh, nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "ああ、はじめまして。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12 msgid "Neigh!!!" -msgstr "" +msgstr "ヒヒーン!!!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:0 msgid "One might think that you want something from me." -msgstr "" +msgstr "僕に何かを求めているのかな。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:1 msgid "Haha, I think I'm going crazy. Horses can't talk." -msgstr "" +msgstr "アハハ、気が狂いそうだ。馬が口をきくわけがない。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20 msgid "Neigh! Neigh!!! neigh." -msgstr "" +msgstr "ヒヒン! ヒヒーン!!! ヒヒン。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:0 msgid "Oh I see now. They left you here without anything to drink. Wait, Here is a bucket of water." -msgstr "" +msgstr "ああなるほど。何も飲めずに置いて行かれたのか。待ってて、バケツの水だよ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:1 msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now." -msgstr "" +msgstr "だんだんイライラしてきた。もう行く。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30 msgid "[After drinking greedily] Neiiieieiiigh!!" -msgstr "" +msgstr "[がむしゃらに飲んだ後に] ヒヒィーーン!!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30:0 msgid "There, now you feel better! I have to leave now." -msgstr "" +msgstr "ほら、よくなったでしょ! もう行かないと。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child msgid "Please don't kill me! I am too young to die." -msgstr "" +msgstr "殺さないで! ぼくは死ぬには早すぎる。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child:0 msgid "Eh, you do know that you are already dead?" -msgstr "" +msgstr "え、もう死んでるって分かってる?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a msgid "Do you know the password?" -msgstr "" +msgstr "合言葉は知っているか?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_10 msgid "OK, then you may pass." -msgstr "" +msgstr "よし、なら通っていいぞ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20 msgid "No? Without the password, I cannot let you pass." -msgstr "" +msgstr "知らない? 合言葉がないなら通すことはできないな。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:0 msgid "I will find the password and come back." -msgstr "" +msgstr "合言葉を調べてきます。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:1 msgid "Haha, just kidding. Of course I know it." -msgstr "" +msgstr "アハハ、冗談です。もちろん知ってますよ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_30 msgid "Ah, I knew you did. You may pass." -msgstr "" +msgstr "ああ、やはりそうだったか。通っていいぞ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70:0 msgid "Yes, but it's not good news. Tahalendor won't believe me." @@ -30149,7 +30149,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band msgid "Please don't disturb. We have to practice." -msgstr "" +msgstr "どうか邪魔しないでくれ。俺たちは練習しなきゃダメなんだ。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -30165,7 +30165,7 @@ msgstr "下を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." -msgstr "湖の向こうに町が見えるが、そこに行くために水を渡る方法は見て取れない。" +msgstr "湖の向こうに町が見えるが、そこへ行くために水を渡る方法は見て取れない。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 msgid "Look closer at the town." @@ -30201,7 +30201,7 @@ msgstr "鳥を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." -msgstr "突然、鳥は翼を畳み降下した。あれはタカではなくハヤブサだということに気がつく。" +msgstr "突如、鳥は翼を畳み降下した。あれはタカではなくハヤブサだということに気がつく。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 msgid "Watch the falcon." @@ -30242,7 +30242,7 @@ msgstr "遥か下に川が見える。そこからずっと登ってきたなん #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." -msgstr "湖の向こうに町が見えるが、そこに行くために水を渡る方法は見て取れない。町の中には何人かの人の姿が見える。" +msgstr "湖の向こうに町が見えるが、そこへ行くために水を渡る方法は見て取れない。町の中には何人かの人の姿が見える。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 msgid "Watch the people." @@ -30335,7 +30335,7 @@ msgstr "北西を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." -msgstr "看板は古くくたびれているが、「Laeroth湖見張り塔」と書いてある。" +msgstr "看板は古くくたびれているものの\"Laeroth湖見張り塔\"と書いてある。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10 msgid "You toss and turn, but sleep won't come."