diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 0f913da15..64fe7fc70 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-02 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 17:00+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -48239,7 +48239,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b msgid "That cannot be... Damn it! I knew those screams were not from these creatures." -msgstr "To nie może być... Cholera! Wiedziałem, że krzyki nie pochodzą od tych stworzeń." +msgstr "" +"Nie może być... Do diabła! Podejrzewałem że takie krzyki nie mogą pochodzić " +"od tych stworzeń." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_20:0 @@ -48248,7 +48250,7 @@ msgstr "Przykro mi." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b:1 msgid "Save your breath. We still have a mission, and monsters to slay." -msgstr "Wstrzymaj oddech. Wciąż mamy misję i potwory do zabicia." +msgstr "Bzdury pleciesz. Wciąż mamy misję i potwory do zabicia." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b:2 msgid "It was their fault." @@ -48256,7 +48258,9 @@ msgstr "To była ich wina." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_8a msgid "But...Ugh, you're dead right. Soliders of Feygard MUST NOT SHRINK FROM DANGER!" -msgstr "Ale... Ugh, masz rację. Żołnierzom Feygardu NIE WOLNO COFAĆ SIĘ PRZED NIEBEZPIECZEŃSTWEM!" +msgstr "" +"Ale... Ugh, masz całkowitą rację. Żołnierze Feygardu NIE MOGĄ UNIKAĆ " +"NIEBEZPIECZEŃST!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_8a:0 msgid "Calm down, please." @@ -48272,7 +48276,7 @@ msgstr "Tak..." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_8c msgid "No, It's not your fault. You could have done nothing." -msgstr "Nie, to nie twoja wina. Nie mogłeś nic zrobić." +msgstr "Nie, to nie jest Twoja wina. Nie mogłeś zrobić nic więcej." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_9 msgid "" @@ -48280,17 +48284,20 @@ msgid "" "\n" "I will go all the way back and call for reinforcements. I want you to explore this cavern. If you find something too dangerous, please return to the mine, will you?" msgstr "" -"OK... Jesteś silny i odważny, ale czy jesteś wystarczająco niezawodny?\n" +"W porządku... Jesteś silny i odważny, ale czy jesteś wystarczająco godny " +"zaufania?\n" "\n" -"Zawrócę i wezwę posiłki. Chcę, żebyś zbadał tę jaskinię. Jeśli znajdziesz coś zbyt niebezpiecznego, wróć do kopalni, prawda?" +"Chcę żebyś zbadał tę jaskinię, a ja w międzyczasie sprowadzę tu posiłki. " +"Jeśli znajdziesz coś zbyt niebezpiecznego, natychmiast wracaj do kopalni, " +"zrozumiałeś?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_9:0 msgid "That was my plan until you distracted me." -msgstr "Taki był mój plan, dopóki nie odwróciłeś mojej uwagi." +msgstr "Taki miałem plan dopóki się nie pojawiłeś." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_9:2 msgid "Hmpf, just this time." -msgstr "Hmpf, tylko tym razem." +msgstr "Hmpf, ale tylko tym razem." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_10a msgid "" @@ -48300,11 +48307,11 @@ msgid "" msgstr "" "Wiedziałam, że mogę na ciebie liczyć!\n" "\n" -"Ten znak odwagi nie zostanie zapomniany." +"Ten odważny czyn nie zostanie zapomniany." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_10a:0 msgid "See you soon, sir." -msgstr "Do zobaczenia wkrótce, proszę pana." +msgstr "Tak jest, do zobaczenia wkrótce." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_10a:1 msgid "Whatever. Step aside, I'm leading the way!" @@ -48312,7 +48319,9 @@ msgstr "Nieważne. Odsuń się, szukam drogi!" #: conversationlist_omi2.json:elm3f_locked msgid "The Feygard soldier you were trying to ignore waves his hands brusquely, as though warning you away from some imminent danger." -msgstr "Żołnierz Feygardu, którego próbowałeś zignorować, macha brutalnie rękami, jakby ostrzegając cię przed zbliżającym się niebezpieczeństwem." +msgstr "" +"Żołnierz Feygardu którego próbowałeś zignorować, macha gwałtownie rękami tak " +"jakby chciał ostrzec Cię przed zbliżającym się niebezpieczeństwem." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_10b msgid "Will you help me or not?" @@ -48324,9 +48333,9 @@ msgid "" "\n" "Kids these days...Annoying." msgstr "" -"Opuszczę to miejsce w tej chwili i wrócę z większą liczbą mężczyzn!\n" +"W takim razie zmykam stąd ale wkrótce wrócę z większym oddziałem!\n" "\n" -"Dzieci w dzisiejszych czasach... Irytujące." +"Ta dzisiejsza młodzież... irytujące." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_11:0 msgid "Goodbye!" @@ -48334,7 +48343,7 @@ msgstr "Do widzenia!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_11:1 msgid "Whatever, I'm leaving." -msgstr "Nieważne, wychodzę." +msgstr "Nieważne, idę stąd." #: conversationlist_omi2.json:elm4f6_blocked msgid "The path is blocked in this direction."