diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 0d65ea72b..04981838a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-22 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-23 20:34+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -60987,70 +60987,87 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130 msgid "I was able to make it back to him shortly before his death in an attempt to repair our broken relationship." msgstr "" +"Udało mi się z nim spotkać tuż przed jego śmiercią, chciałem wtedy spróbować " +"jakoś naprawić nasze dość kiepskie relacje." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130:1 msgid "Please, continue." -msgstr "" +msgstr "Mów co było dalej." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_140 msgid "Angry with him, I was able to steal this key [Forenza shows you what you suspect is the key to the chest] from his estate before it was given to Gylew." msgstr "" +"Wściekły na niego, ukradłem mu ten klucz " +"[Forenza pokazuje Ci to, co twoim zdaniem jest kluczem do skrzyni], zanim " +"zdążył przekazać go Gylewowi." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150 msgid "A few years later I learned what this key opened and this is why I am here. To my disappointment, I quickly realized I was missing the second key." msgstr "" +"Dopiero kilka lat później zorientowałem się, co może otworzyć ten klucz i " +"dlatego tu jestem. Ku mojemu rozczarowaniu odkryłem, że brakuje mi jeszcze " +"jednego klucza." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150:0 msgid "Where do you think the other key is?" -msgstr "" +msgstr "No i jak myślisz, gdzieś jest ten drugi klucz?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150:1 msgid "[Sarcasm] I like the 'stories with Grandpa hour'. But seriously, skip the details and tell me where the other key is." msgstr "" +"[Sarkazm] Naprawdę podoba mi się 'godzina opowieści o dziadkach'. Ale teraz " +"już tak na serio, to pomiń wszystkie niepotrzebne szczegóły i powiedz mi, " +"gdzie jest drugi klucz." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160 msgid "Isn't it obvious? Gylew must have it." -msgstr "" +msgstr "Czy to nie jest oczywiste? Musi go mieć Gylew." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160:0 msgid "You have been wronged by your family and deserve this treasure. I can get Gylew's key for you." msgstr "" +"Cóż, zostałeś skrzywdzony przez swoją rodzinę i zasługujesz na ten skarb. " +"Mogę przynieść Ci klucz Gylewa." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160:1 msgid "Gylew is the rightful owner of his father's estate and that key belongs to the estate." msgstr "" +"Gylew jest prawowitym właścicielem majątku swojego ojca, a więc klucz jakby " +"nie było należy do niego." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_170 msgid "You will do this for me?" -msgstr "" +msgstr "Zdobędziesz go dla mnie?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_170:1 msgid "On second thought..." -msgstr "" +msgstr "Po namyśle..." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_170_attack msgid "What are you going to do about it?" -msgstr "" +msgstr "Co zamierzasz z tym zrobić?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_170_attack:0 msgid "Kill you and take that key!" -msgstr "" +msgstr "Zabiję Cię i wezmę ten klucz!" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_180 msgid "Great. Go to Gylew and get his key. Then bring it and the chest to me. I will meet you outside of Brimhaven." msgstr "" +"Świetnie. Idź do Gylewa i zdobądź jego klucz. Potem przynieś mi go oraz " +"skrzynię. Spotkamy się w pobliżu Brimhaven." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase msgid "Hey, kid, nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "Hej, młody, miło Cię znowu widzieć." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:0 msgid "It's nice to see you too. Can we talk about the Korhald coins?" -msgstr "" +msgstr "Też miło Cię widzieć. Czy możemy porozmawiać o monetach Korhalda?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:4 msgid "I tried to get Gylew's key, but..." -msgstr "" +msgstr "Próbowałem zdobyć klucz Gylewa, ale..." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:5 msgid "I have not gone back to see Gylew since our last encounter. Why am I wasting time talking to you when the job is not done yet?"