diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 8d5323814..d44239de9 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-31 03:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-02 02:03+0000\n" "Last-Translator: Mateusz Mendel \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -29036,7 +29036,7 @@ msgstr "Co możesz mi powiedzieć o mieście i o pobliskiej okolicy?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1 #, fuzzy msgid "Stoutford is not a big town, but it used to be important." -msgstr "Stourford to nieduże miasto, ale kiedyś było ważne." +msgstr "Stoutford to nieduże miasto, ale kiedyś było ważne." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1:0 #, fuzzy @@ -29109,7 +29109,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "I've never been there, as he always said how dangerous that road was, but every year, for our anniversary, he went back to bring me a damerilia, the same flower he offered me on the day we met." msgstr "" -"Nigdy tam nie byłam, ponieważ zawsze powtarzał jak niebezpieczne są drogim " +"Nigdy tam nie byłam, ponieważ zawsze powtarzał jak niebezpieczne są drogi " "ale każdego roku, na naszą rocznicę, wracał by przynieść mi damerilię, ten " "sam kwiat, który mi dał gdy się pierwszy raz spotkaliśmy."