diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index f10096710..2a2aa2b7b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -17851,7 +17851,7 @@ msgstr "我早先时候听到有什么奇怪的声音从莱洛斯湖对面传来 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog msgid "Woof! *pant* *pant*" -msgstr "汪汪!*齁* *齁*" +msgstr "汪汪!*齁齁* *齁齁*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" @@ -17866,28 +17866,28 @@ msgid "" "[You see Larni holding his forehead]\n" "Hey, *cough* get out of here! This is ... *cough* ... my house!" msgstr "" -"[你看到拉尔尼摸着他的额头]\n" -"嘿,*咳*离开这里!这是... *咳嗽* ...我的房子!" +"[你看到拉尔尼捂着他的额头]\n" +"嘿,*咳咳*出去!这是*咳咳*我的房子!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda:10 msgid "I killed most of the trolls in the cave." -msgstr "我杀了山洞里大部分的巨魔。" +msgstr "我把山洞里大部分的巨魔都解决掉了。" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" -msgstr "欢迎来到我的商店。你想看看我有什么可用的东西吗?" +msgstr "欢迎来到我的商店。你想看看我卖的东西吗?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:0 msgid "Yes, please show me what you have." -msgstr "是的,请给我看看你有什么。" +msgstr "嗯,请给我看看你的东西吧。" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 #: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 msgid "No thank you. Goodbye." -msgstr "谢谢你,再见。" +msgstr "不了谢谢,再会。" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 msgid "[Arnal clears his throat]" @@ -17895,7 +17895,7 @@ msgstr "[阿娜尔清了清嗓子]" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 msgid "Welcome to ... *cough* ... my shop. Would you like ... *cough* ... to see what I have available?" -msgstr "欢迎来到... *咳嗽* ...我的店。你有... *咳嗽* ...什么需要的吗?" +msgstr "欢迎来到…*咳咳*…我的商店。你想*咳咳*看看我卖的东西吗?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 msgid "Are you all right?" @@ -17903,39 +17903,42 @@ msgstr "你还好吗?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" -msgstr "离我远点,我不想染上你所感染的任何东西!" +msgstr "离我远点啊,我可不想染上你那什么病!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 msgid "I don't know what ... *cough* ... happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" -msgstr "我不知道...... *咳嗽*......发生了什么。我开始头晕恶心。现在这咳嗽真的很烦人。一定是因为我吃了什么东西。 *咳嗽*" +msgstr "我不知道...... " +"*咳咳*......这是怎么了,就是头晕以及恶心,而现在这咳嗽也是真的烦人。估计是因" +"为我吃坏了肚子吧。 *咳咳*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." -msgstr "愿你永远与暗影同行,我的孩子。" +msgstr "愿暗影永远与你同行,我的孩子。" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 msgid "I provide ... guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "我为那些寻求它的人提供指导。暗影指引着我们。它保证了我们的安全,并在我们睡觉时安慰我们。" +msgstr "我的职责是提供……指引给那些寻求之人。暗影会指引我们的,是它在使我们安全舒适地" +"入眠。" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." -msgstr "最近,瑞姆加德似乎非常需要暗影所提供的安慰。" +msgstr "而最近的瑞姆加德似乎正急需暗影来慰藉。" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 msgid "I see. Goodbye." -msgstr "我明白了。再见。" +msgstr "嗯,再见。" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "无论我们走到哪里,暗影都会跟着我们。和暗影一起走,我的孩子。" +msgstr "无论我们走到哪里,暗影都常伴着我们。跟随暗影吧,我的孩子。" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." -msgstr "我盯上了你。不要做任何愚蠢的事情。" +msgstr "我可注意着你呢,可别犯傻事了。" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard msgid "Don't even think about it." -msgstr "想都不要想。" +msgstr "想也不行。" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember."