From 32fc9d3bd3ec74698c8a95d157bd4d6b53143c94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessandro Perlo Date: Mon, 18 May 2020 09:55:40 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 90.2% (9061 of 10039 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 201 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 136 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index add7de784..8753632cd 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-18 18:41+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Perlo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -7653,23 +7653,31 @@ msgstr "Bene, è meglio che tu te ne vada ora finchè ti è ancora possibile, tr #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." -msgstr "Voglio che tu vada nel loro insediamento a trovare indizi per capire cosa stanno tramando." +msgstr "" +"Voglio che tu vada nel loro insediamento a cercare indizi per capire cosa " +"stanno tramando." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." -msgstr "Crediamo che si stiano addestrando per lanciare un massiccio attacco su di noi." +msgstr "" +"Crediamo che stiano addestrando i loro soldati per lanciare un massiccio " +"attacco su di noi a breve." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." -msgstr "Vai a cercare indizi e piani, ma fai in modo che nessuno se ne accorga." +msgstr "" +"Vai e prendi qualunque progetto troverai. Ma fai in modo che non ti vedano " +"mentre indaghi da quelle parti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." -msgstr "Dovresti cominciare la tua ricerca partendo dal loro maestro d'armi, Harlenn." +msgstr "" +"Probabilmente dovresti cominciare la tua ricerca dalla stanza in cui si " +"trova il loro maestro d'armi, Harlenn." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 msgid "OK. I will look for clues in their settlement." -msgstr "Ok, vado a cercare indizi nel loro insediamento." +msgstr "Ok. Vado a cercare indizi nel loro insediamento." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." @@ -7677,7 +7685,8 @@ msgstr "Grazie, amico. Torna da me se scopri qualcosa." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "Ciao, hai scoperto qualcosa nell'insediamento di Blackwater ?" +msgstr "" +"Bentornato. Hai scoperto qualcosa nell'insediamento del monte Blackwater?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 msgid "No, I am still looking." @@ -7685,15 +7694,15 @@ msgstr "No, sto ancora cercando." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." -msgstr "Si, ho trovato alcune carte con un piano per attaccare Prim." +msgstr "Sì, ho trovato alcune carte con un piano per attaccare Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." -msgstr "Allora è come sospettavo. È una notizia terribile." +msgstr "Allora è come sospettavamo. È una notizia terribile." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." -msgstr "Ora capisci di cosa stavo parlando, cercano sempre di creare problemi." +msgstr "Ora capisci di cosa stavo parlando. Cercano sempre di creare problemi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 msgid "Thank you for finding this information for us." @@ -7705,15 +7714,23 @@ msgstr "Molto bene, dovremo trovare un modo per sistemare la faccenda." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." -msgstr "Speravo che non sarebbero arrivati a questo. Non abbiamo altra scelta. Dobbiamo eliminare alla fonte il problema degli attacchi. Dobbiamo uccidere il loro maestro d'armi, Harlenn." +msgstr "" +"Speravo di non arrivare a questo. Ma non abbiamo altra scelta. Dobbiamo " +"eliminare la fonte di questo problema. Dobbiamo eliminare il loro maestro " +"d'armi, Harlenn." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." -msgstr "Questo sarebbe un buon compito per te, amico mio. Dal momento che hai accesso alle loro attrezzature, potresti entrare di nascosto e uccidere quel bastardo di Harlenn." +msgstr "" +"Dovrebbe essere un incarico perfetto per te, amico mio. Dal momento che hai " +"accesso alle loro strutture, potresti entrare di nascosto e uccidere quel " +"bastardo di Harlenn." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will ... shall we say ... lose their teeth. He he." -msgstr "Uccidendolo, avremmo la certezza che i loro attacchi sarebbero diciamo...senza mordente. eh eh." +msgstr "" +"Uccidendolo, possiamo essere sicuri che i loro attacchi... come dire... " +"perderanno i denti. He he." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 msgid "No problem, he is as good as dead." @@ -7722,37 +7739,45 @@ msgstr "Nessun problema, è come fosse già morto." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" -msgstr "Sei sicuro che la violenza sia la soluzione per risolvere questo conflitto?" +msgstr "Sei sicuro che la violenza risolverà questo conflitto?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 msgid "Excellent. Return to me once you are done." -msgstr "Eccellente, ritorna da me quando Harlenn è morto." +msgstr "Eccellente. Ritorna da me quando hai finito." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." -msgstr "No, non proprio. Ma per ora sembra sia l'unica soluzione possibile." +msgstr "No, non proprio. Ma per ora sembra l'unica soluzione che abbiamo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 msgid "I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." -msgstr "Lo eliminerò, ma cercherò di trovare una soluzione pacifica al problema." +msgstr "" +"Lo toglierò di mezzo, ma cercherò di trovare una soluzione pacifica al " +"problema." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 msgid "Very well. He is as good as dead." -msgstr "Molto bene, consideralo già morto." +msgstr "Molto bene. È come se fosse morto." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them." -msgstr "Le mie fonti all'interno dell'insediamento di Blackwater mi hanno riferito che stai lavorando per loro." +msgstr "" +"Le mie fonti all'interno dell'insediamento del monte Blackwater mi hanno " +"riferito che stai lavorando per loro." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." -msgstr "Questa è una tua scelta, ma se stai lavorando per loro non sei il benvenuto a Prim. E' meglio se te ne vai in fretta finché sei in tempo." +msgstr "" +"Naturalmente la scelta spetta a te. Ma se stai lavorando per loro, non sei " +"il benvenuto a Prim. E' meglio se te ne vai in fretta, finché sei in tempo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." -msgstr "Ciao amico mio. Ancora grazie per il tuo aiuto nell'aver sistemato la faccenda con Blackwater." +msgstr "" +"Ciao, amico mio. Grazie ancora per averci aiutato a sistemare quei banditi " +"su sul monte Blackwater." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." @@ -7760,7 +7785,7 @@ msgstr "Sono sicuro che ora tutti qui a Prim vorranno parlare con te." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 msgid "Thank you again for your help." -msgstr "Grazie per il tuo aiuto." +msgstr "Grazie ancora per il tuo aiuto." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 msgid "The glow in your eyes frightens me." @@ -7768,15 +7793,19 @@ msgstr "La luce nei tuoi occhi mi spaventa." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you." -msgstr "Sono stato mandato dall'insediamento Blackwater per fermarti." +msgstr "Sono stato mandato dall'insediamento del monte Blackwater per fermarti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "Sono stato mandato dall'insediamento Blackwater per fermarti. Tuttavia ho deciso di non ucciderti." +msgstr "" +"Sono stato mandato dall'insediamento del monte Blackwater per fermarti. " +"Tuttavia ho deciso di non ucciderti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight msgid "I had hoped it would not come to this. I'm afraid that you will not survive this encounter. Yet another life on my hands." -msgstr "Speravo di non dover arrivare a questo punto. Non sopravviverai a questo scontro. Un'altra vita nelle mie mani." +msgstr "" +"Speravo di non dover arrivare a questo punto. Temo che non sopravviverai a " +"questo incontro. Un'altra vita sulle mie mani." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." @@ -7789,12 +7818,14 @@ msgstr "Fantastico! Non vedevo l'ora di ucciderti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 msgid "How interesting... Please continue." -msgstr "Mmh, interessante....per favore, continua." +msgstr "Mmh, interessante... per favore, continua." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 msgid "It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should stop here." -msgstr "E' ovvio che questo conflitto può finire solo con altro spargimento di sangue, dovrebbe fermarsi ora." +msgstr "" +"È ovvio che questo conflitto porterà solo ad altri spargimenti di sangue. " +"Dovremmo porre una fine ora." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 @@ -7803,26 +7834,32 @@ msgstr "Cosa proponi?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." -msgstr "La mia proposta è di lasciare questo villaggio e trovare una nuova casa da qualche altra parte." +msgstr "" +"Ti propongo di lasciare questo villaggio e trovarti una nuova casa da " +"qualche altra parte." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 msgid "Now why would I want to do that?" -msgstr "Perché dovremmo farlo?" +msgstr "Perché dovrei farlo?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 msgid "These two towns will always fight each other. By you leaving, they will think they have won, and stop their attacks." -msgstr "Questi due villaggi saranno sempre in conflitto ma se tu partissi, penserebbero di aver vinto e cesserebbero i loro attacchi." +msgstr "" +"Questi due villaggi combatteranno sempre l'uno contro l'altro. Ma se te ne " +"vai, penseranno di aver vinto e fermeranno i loro attacchi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 msgid "Hmm, you might have a point there." -msgstr "Hm, potresti aver ragione." +msgstr "Hmm, potresti aver ragione." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 msgid "OK, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." -msgstr "Ok, mi hai convinto, lascerò Prim per andare in un'altra città. La sopravvivenza della mia gente è più importante di me." +msgstr "" +"Ok, mi hai convinto. Lascerò Prim per andare in un'altra città. La " +"sopravvivenza della mia gente è più importante di quello che capita a me." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 @@ -7831,7 +7868,9 @@ msgstr "Grazie amico per avermi fatto ragionare." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "Ciao, sei riuscito ad eliminare Harlenn dall'insediamento di Blackwater?" +msgstr "" +"Bentornato. Sei riuscito ad eliminare quel bastardo di Harlenn " +"dall'insediamento del monte Blackwater?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 @@ -7854,7 +7893,9 @@ msgstr "Sì, se n'è andato." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 msgid "While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also saddened that it had to come to this." -msgstr "Sebbene ti sia grato per averlo ucciso, sono tuttavia dispiaciuto che si debba essere arrivati a questo." +msgstr "" +"Se da un lato ti sono grato perché è morto, dall'altro mi rattrista pensare " +"che siamo dovuti arrivare a questo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 msgid "Really? This is great news indeed." @@ -7862,23 +7903,30 @@ msgstr "Davvero? Questa è veramente un'ottima notizia." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 msgid "This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." -msgstr "Con questo si spera che i loro attacchi verso il villaggio siano finiti." +msgstr "Spero che con questo i loro attacchi al nostro villaggio siano finiti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 msgid "I do not know how to thank you enough my friend." -msgstr "Non potrò mai ringraziarti abbastanza." +msgstr "Non so come potrei ringraziarti a sufficienza, amico mio." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." -msgstr "Ora, ti prego di accettare questi oggetti come segno del nostro ringraziamento e prendi queste carte, potrebbero tornarti utili." +msgstr "" +"Ora, ti prego di accettare questi pochi oggetti come ricompensa per il tuo " +"aiuto. Inoltre, prendi questo pezzo di carta che abbiamo acquistato." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Si tratta di un permesso che abbiamo...creato...il quale, secondo le nostre fonti, ti permetterà di accedere alla sala interna dell'insediamento di Blackwater." +msgstr "" +"Si tratta di un permesso che abbiamo... creato... il quale, secondo le " +"nostre fonti, ti permetterà di accedere alla camera interna " +"dell'insediamento del monte Blackwater." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 msgid "Now, the permit is not ... shall we say ... completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." -msgstr "Ora, diciamo che il permesso non è propriamente...originale...ma siamo sicuri che la guardia non noterà la differenza." +msgstr "" +"Ora, il permesso non è... diciamo... completamente autentico. Ma siamo certi " +"che le guardie non noteranno alcuna differenza." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 msgid "Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have provided for us." @@ -7891,14 +7939,14 @@ msgid "" "East: [Text is unreadable due to several scratch marks in the wood]\n" "South: Stoutford" msgstr "" -"[REVIEW]NORD: Prim\n" -"OVEST: Miniera di Elm\n" -"EST: (Il testo è illeggibile a causa di profondi solchi nel legno.)\n" -"SUD: Stoutford" +"Nord: Prim\n" +"Ovest: Miniera dell'Olmo\n" +"Est: [Il testo è illeggibile a causa di numerosi graffi nel legno]\n" +"Sud: Stoutford" #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" -msgstr "L'uomo ti grida : Hei tu, per favore, aiutaci!" +msgstr "L'uomo ti grida: Hei tu! Per favore, aiutaci! Devi aiutarci!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 msgid "" @@ -7906,13 +7954,16 @@ msgid "" "Southwest: Stoutford\n" "Northwest: Blackwater mountain" msgstr "" -"EST: Fallhaven\n" -"SUD-OVEST: Stoutford\n" -"NORD-EST: Montagna Blackwater" +"Est: Fallhaven\n" +"Sud-ovest: Stoutford\n" +"Nord-ovest: Monte Blackwater" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." -msgstr "Avviso a tutti i cittadini: A nessuno è permesso entrare nella miniera di notte! Inoltre, scalare il fianco della montagna è severamente vietato dopo l'incidente con Lorn." +msgstr "" +"Avviso a tutti i cittadini: A nessuno è permesso entrare nella miniera di " +"notte! Inoltre, dopo l'incidente con Lorn, è severamente vietato scalare il " +"fianco della montagna." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s msgid "" @@ -7944,7 +7995,10 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." -msgstr "Trovi un pezzo di carta parzialmente congelato nella neve. Riesci a malapena a decifrare la frase 'Kazaul, profanatore del tempio di Elytharan' dalla carta fradicia." +msgstr "" +"Trovi un pezzo di carta parzialmente congelato nella neve. Riesci a malapena " +"a decifrare la frase 'Kazaul, profanatore del tempio di Elytharan' dalla " +"carta fradicia." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." @@ -7967,7 +8021,8 @@ msgid "" "You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" "This must be the second part of the Kazaul ritual." msgstr "" -"Trovi un pezzo di carta che descrive l'inizio di un qualche tipo di rituale.\n" +"Trovi un pezzo di carta che descrive la parte centrale di un qualche tipo di " +"rituale.\n" "Questa deve essere la seconda parte del rituale di Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted @@ -7975,7 +8030,7 @@ msgid "" "You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" "This must be the third part of the Kazaul ritual." msgstr "" -"Trovi un pezzo di carta che descrive l'inizio di un qualche tipo di rituale.\n" +"Trovi un pezzo di carta che descrive la fine di un qualche tipo di rituale.\n" "Questa deve essere la terza parte del rituale di Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted @@ -7983,20 +8038,27 @@ msgid "" "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" "This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"Trovi un pezzo di carta strappato incastrato nei cespugli. Sulla carta si riesce a malapena a distinguere la frase 'Kazaul, distruttore di sogni luminosi'.\n" +"Trovi un pezzo di carta strappata incastrato nei fitti cespugli. Sulla carta " +"si riesce a malapena a distinguere la frase 'Kazaul, distruttore di sogni " +"luminosi'.\n" "Questa deve essere la seconda metà del canto per il rituale di Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." -msgstr "Trovi un pezzo di carta strappato incastrato nei cespugli. Sulla carta si riesce a malapena a distinguere la frase 'Kazaul, distruttore di sogni luminosi'." +msgstr "" +"Trovi un pezzo di carta strappata incastrato nei fitti cespugli. Sulla carta " +"si riesce a malapena a distinguere la frase 'Kazaul, distruttore di sogni " +"luminosi'." #: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." -msgstr "Non puoi riposare qui, solo ai residenti o agli alleati fidati di Blackwater è permesso riposare qui." +msgstr "" +"Non puoi riposare qui. Solo i residenti di Blackwater o gli alleati più " +"stretti hanno il permesso di riposare qui." #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 msgid "You must talk to the man before proceeding further." -msgstr "Devi parlare con quell'uomo per poter andare oltre." +msgstr "Devi parlare con quell'uomo prima di poter andare oltre." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." @@ -8004,11 +8066,13 @@ msgstr "Questo portale conduce alla foresta davanti a Prim." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Questo portale riconduce all'insediamento di Blackwater." +msgstr "Questo portale riconduce all'insediamento del monte Blackwater." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." -msgstr "Cerchi di farti notare il meno possibile per passare inosservato dalle guardie mentre cerchi fra la pila di documenti." +msgstr "" +"Cerchi di farti notare il meno possibile, per non attirare l'attenzione " +"delle guardie mentre cerchi fra la pila di documenti." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted msgid "" @@ -8016,21 +8080,26 @@ msgid "" "\n" "Hey you! Get away from there!" msgstr "" -"La guardia davanti a te grida:\n" +"La guardia ti urla:\n" "\n" "Hey tu, vattene di lì!!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Tra le carte, scopri i piani per il reclutamento di combattenti mercenari per Prim e per l'addestramento volto ad un grande attacco all'insediamento sulla montagna Blackwater." +msgstr "" +"Tra le carte, trovi i piani per il reclutamento di mercenari per Prim e per " +"l'addestramento di combattenti per un grande attacco all'insediamento del " +"monte Blackwater." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 msgid "This must be the information that Harlenn wants." -msgstr "Questa deve essere l'informazione che Harlenn sta cercando." +msgstr "Queste devono essere le informazioni che Harlenn sta cercando." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." -msgstr "Cerchi di farti notare il meno possibile per passare inosservato dalle guardie mentre cerchi fra la pila di documenti." +msgstr "" +"Cerchi di farti notare il meno possibile, per non attirare l'attenzione " +"delle guardie mentre cerchi fra la pila di documenti." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted msgid "" @@ -8038,21 +8107,23 @@ msgid "" "\n" "Hey you! Get away from there!" msgstr "" -"Non appena passi vicino al tavolo la guardia davanti a te grida:\n" +"Non appena ti avvicini al tavolo, la guardia ti urla:\n" "\n" "Hey tu, vattene di lì!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim." -msgstr "Tra le carte scopri quelli che sembrano piani di addestramento di guerrieri e piani per un futuro attacco a Prim." +msgstr "" +"Tra le carte, scopri quelli che sembrano piani di addestramento per dei " +"guerrieri e piani per un futuro attacco conntro quella che sembra Prim." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 msgid "This must be the information that Guthbered wants." -msgstr "Questa sembra l'informazione che Guthbered sta voleva." +msgstr "Queste sembrano le informazioni che Guthbered voleva." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 msgid "Welcome, traveller." -msgstr "Benvenuto viandante." +msgstr "Benvenuto, viandante." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 msgid "You must be the newcomer that I heard about that traveled up the mountainside."