Translated using Weblate (French)

Currently translated at 62.0% (6227 of 10037 strings)
This commit is contained in:
Anonymous
2020-04-30 09:58:30 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 8829c4633d
commit 3d63664a9a

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -4278,9 +4278,8 @@ msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?"
msgstr "Que dois-je faire avec la noble dame ?"
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13
#, fuzzy
msgid "I have to talk to you about the noblewoman."
msgstr "Je dois te parler de cette noble dame."
msgstr "Je dois vous parler de cette noble dame."
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14
msgid "I have brought the hostage."
@@ -10651,6 +10650,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2
msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all."
msgstr ""
"Nous n'y sommes jamais allés de nous-mêmes. Nous avons seulement entendu des "
"récits à propos de la robustesse des soldats de Feygard, et de comment ils "
"prônaient leur précieuse loi au-dessus de tout."
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3
msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal."