diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index ba2a544ef..3fca319d1 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 22:24+0000\n" -"Last-Translator: Stefanie Beck \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 22:29+0000\n" +"Last-Translator: Nut Andor \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -3061,7 +3061,8 @@ msgstr "Ja, Ich bin Fallhaven's Holzfäller. Brauchst du irgend etwas aus feinst #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." -msgstr "Ich möchte gerne mit dir über Fallhavens Passage zur Dulein Strasse reden." +msgstr "" +"Ich möchte gerne mit dir über Fallhavens Passage zur Duleianstraße reden." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:2 @@ -3141,7 +3142,11 @@ msgstr "Ich vermute, du möchtest, dass ich deine Axt wiederbeschaffe?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" -msgstr "Genau. Wenn du mir diesen Gefallen tust werde ich gerne diese Bäume fällen und meinen Lohn erst danach abholen. Gehe einfach nach Norden zum Wachhaus an der Wegkreuzung und danach östlich auf die Duleian Straße. Dort habe ich meine Axt verloren. Aber hüte dich vor dem Wolfsrudel!" +msgstr "" +"Genau. Wenn du mir diesen Gefallen tust werde ich gerne diese Bäume fällen " +"und meinen Lohn erst danach abholen. Gehe einfach nach Norden zum Wachhaus " +"an der Wegkreuzung und danach östlich auf die Duleianstraße. Dort habe ich " +"meine Axt verloren. Aber hüte dich vor dem Wolfsrudel!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 msgid "Sounds simple enough. On my way." @@ -3844,7 +3849,9 @@ msgstr "Die Diebe planen ihren Freund zu befreien." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:1 msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" -msgstr "Ich habe neulich mit dem Wächter gesprochen der den alten Pfad zur Dulein Strasse blockiert. Wieso bezahlst du nicht einfach den Holzfäller?" +msgstr "" +"Ich habe neulich mit dem Wächter gesprochen, der den alten Pfad zur " +"Duleianstraße blockiert. Wieso bezahlst du nicht einfach den Holzfäller?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." @@ -18870,7 +18877,9 @@ msgstr "Ich habe eine Höhle unter Hira'zinns Gruft entdeckt, aber leider führt #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8 msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze." -msgstr "Es hat funktioniert und ich wurde nicht mal verletzt! Da ist nun ein Pfad von der Dulein Strasse hierher mit dem ich das Labyrinth umgehen kann." +msgstr "" +"Es hat funktioniert, und ich wurde nicht mal verletzt! Da ist nun ein Pfad " +"von der Duleianstraße hierher, mit dem ich das Labyrinth umgehen kann." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." @@ -21093,7 +21102,7 @@ msgstr "Steine sind hier aufgetaucht. Ich kann diesen Pfad weiter gehen." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0 msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!" -msgstr "Halt! Niemand darf den Weg runter zur Dulein Road gehen!" +msgstr "Halt! Niemand darf den Weg runter zur Duleianstraße gehen!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:0 msgid "Why not?" @@ -23369,7 +23378,7 @@ msgstr "Es ist nichts mehr übrig, was man von dem Leichnam nehmen könnte." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61 msgid "South of the Duleian road, close to Fallhaven." -msgstr "Südlich der Dulein Straße, nahe Fallhaven." +msgstr "Südlich der Duleianstraße, nahe Fallhaven." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61:0 msgid "OK. I'll go there now." @@ -37585,7 +37594,7 @@ msgstr "" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven msgid "A path to the Duleian Road" -msgstr "Ein Pfad zur Duleian Road" +msgstr "Ein Pfad zur Duleianstraße" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison."