mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 86.0% (16890 of 19629 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
679e3dea6f
commit
3eb9d6188a
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-09 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 16:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -59756,7 +59756,9 @@ msgstr "Cudownie. Już widzę do czego to zmierza. Mam wrócić się prosto do R
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2_1
|
||||
msgid "It is far east of here near a place called Laeroth Manor."
|
||||
msgstr "Znajduje się daleko na wschód stąd, w pobliżu miejsca zwanego jako Posiadłość Laeroth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znajduje się daleko na wschód stąd, w pobliżu miejsca zwanego jako Zamek "
|
||||
"Laeroth."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew12
|
||||
msgid "We have failed to retrieve it as the monsters are too strong. That's where you come in. What do you say? Will you help me?"
|
||||
@@ -59776,7 +59778,7 @@ msgstr "To zależy. Co dostanę w zamian?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew11
|
||||
msgid "Yes, a place called Laeroth Manor."
|
||||
msgstr "Zrozumiałem, miejsce zwane Posiadłość Laeroth."
|
||||
msgstr "Zrozumiałem, miejsce zwane Zamek Laeroth."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew13
|
||||
msgid "Then please head to the east and return to me when you find the Korhald coins."
|
||||
@@ -59961,7 +59963,10 @@ msgstr "A co się stało z pomijaniem tych wszystkich szczegółów?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_110
|
||||
msgid "OK...Gylew and father discovered this story of looted gold coins that were rumored to be hidden here in the Laeroth Manor. But neither was strong enough to dare try to retrieve it."
|
||||
msgstr "No dobra... Gylew wraz z ojcem odkryli historię o zrabowanych złotych monetach, które rzekomo były ukryte tutaj, w Posiadłości Laeroth. Ale żaden z nich nie był wystarczająco silny, by odważyć się dotrzeć tutaj i je odzyskać."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No dobra... Gylew wraz z ojcem odkryli historię o zrabowanych złotych "
|
||||
"monetach, które rzekomo były ukryte tutaj, w Zamku Laeroth. Ale żaden z nich "
|
||||
"nie był wystarczająco silny, by odważyć się dotrzeć tutaj i je odzyskać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_120
|
||||
msgid "For many years afterwards, this is all the family ever talked about. During this time, my father and I grew apart and eventually, my mother and I left him and returned to her hometown of Brightport."
|
||||
@@ -60291,18 +60296,29 @@ msgstr "Och, jesteś taki miły. Powiem Ci coś. Gdy tylko odwiedzisz Feygard to
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laeroth_tower_north
|
||||
msgid "Looking to the north, you see more of the manor, the lake, and cliffs beyond that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spoglądasz na północ i widzisz sporą część zamku, jezioro oraz położone za "
|
||||
"nim urwiska."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laeroth_tower_east
|
||||
msgid "You gaze to the east, but there is not much to see. The lake, the shore, but you think you recognize some of the cliffs you had to scale to get here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spoglądasz na wschód, ale nie ma tam zbyt wiele do oglądania. Tylko jezioro "
|
||||
"wraz z okalającym je brzegiem a do tego rozpoznajesz niektóre z urwisk, na "
|
||||
"które musiałeś się wspiąć, by się tu dostać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laeroth_tower_south
|
||||
msgid "Looking to the south, you see the lakeshore you walked along. There is also a tower in the distance. You wonder if at one time that tower and this one sent signals to each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spoglądasz na południe i widzisz brzeg jeziora wzdłuż którego wędrowałeś, a "
|
||||
"w oddali drugą wieżę. Zastanawiasz się przy tym, czy wieża na której jesteś "
|
||||
"i ta, którą widzisz w oddali służyły do nadawania sygnałów pomiędzy sobą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laeroth_tower_west
|
||||
msgid "To the west, you see a town on an island. It looks prosperous. In the far distance, somewhat to the north, it looks like there is another island, but you can't make out any details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na zachodzie widać miasto na położone wyspie. Wygląda na zamożne. W oddali, "
|
||||
"nieco na północ od niego, jest coś co wygląda na inną wyspę, ale nie "
|
||||
"potrafisz dostrzec żadnych szczegółów."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_5
|
||||
msgid "Do you have Gylew's key?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user