From 3f407a6472353a081cfdcfeca3e83eb8ea404774 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Burak=20H=C3=BCseyin=20Ekseli?= Date: Mon, 24 Jan 2022 13:23:43 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 38.3% (5315 of 13843 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/tr.po | 364 +++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 255 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index cf243dcac..e807ee43e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-19 14:49+0000\n" -"Last-Translator: Ömer Faruk Çakmak \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 10:10+0000\n" +"Last-Translator: Burak Hüseyin Ekseli \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "" "Samet Develioğlu\n" "Oğuz Ersen\n" "Ömer Faruk ÇAKMAK\n" -"Mücahit Buğra BEZGİN" +"Mücahit Buğra BEZGİN\n" +"Burak Hüseyin Ekseli" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Gelid yaraları" #: actorconditions_omi2.json:relax msgid "Requiescence" -msgstr "" +msgstr "Rekisans" #: actorconditions_omi2.json:kazarite_misery msgid "Kazaul possession" @@ -16430,42 +16431,49 @@ msgstr "Daha fazla insanımın incindiğini ya da onlara her ne yaptıysa onu g #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you." msgstr "" +"Hakaretlerle bir yere varamazsın. Sen ortalıkta hakaret ede ede gezerken " +"kaybolan insanlar belki de acı içinde. Yazık sana." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted." msgstr "" +"Eğer bize gerçekten yardım etmek istiyorsan dikkatli ol. Ona güven olmaz." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course be forever in your debt." msgstr "" +"Nitekim, eğer ortadan kaybolmasını sağlayacaksan elbette ki sana bir ömür " +"borçlu kalırız." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 msgid "I'll see what I can do." -msgstr "" +msgstr "Ne yapabileceğime bir bakacağım." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 msgid "I have dealt with stronger foes." -msgstr "" +msgstr "Daha güçlülerini de gördüm." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing." msgstr "" +"Lütfen dikkatli ol. Kaybolan bir kişinin daha sorumluluğunu almak " +"istemiyorum." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 msgid "I doubt it." -msgstr "" +msgstr "Emin değilim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg msgid "Hello again. What news do you bring?" -msgstr "" +msgstr "Tekrardan Merhaba! Bize ne haberler getirdin?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" -msgstr "" +msgstr "Algangror'un hikayesini tekrar anlatabilir misin?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." -msgstr "" +msgstr "Halen Algangror'u yok etmek için bir yol bulmaya çalışıyorum." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 msgid "Algangror is dead." @@ -16474,193 +16482,220 @@ msgstr "Algangror öldü." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 msgid "I find this very hard to believe. For you to have killed Algangror would have been a difficult task, given her power." msgstr "" +"İnanması zor. Sen ve Algrangror'u öldürmek, onun gücünü göz önünde " +"bulundurursak epey zor bir görev olurdu." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." -msgstr "" +msgstr "Söylediğimin doğru olduğunun ispatı olarak sana onun yüzüğünü getirdim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." -msgstr "" +msgstr "Hayır, unut gitsin. Onu henüz yenmedim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." -msgstr "" +msgstr "Buna inanamıyorum! Bu, gerçekten de onun yüzüğü!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth." msgstr "" +"Onu gerçekten yendin mi? Helal olsun! Söyle bana, ne kadar deliydi? Veya " +"hayır, söyleme, onunla ilgili bir şey duymak istemiyorum." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought." msgstr "" +"Bu Remgard'daki insanların ondan kurtulduğu anlamına gelir ve hepsi senin " +"sayende. Böylesi bir sonuç kimin aklına gelirdi ki?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 msgid "I ... I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür etmek haricinde ne diyebileceğimi bilmiyorum." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 msgid "You are most welcome." -msgstr "" +msgstr "Rica ederim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." -msgstr "" +msgstr "Sıkı bir dövüştü. Şimdi, gelelim ödüle." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 msgid "Just another body behind me." -msgstr "" +msgstr "Geride kalan bir düşman daha." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." msgstr "" +"Bütün köyün sana minnet duyacağından eminim fakat bu yaptığından haberleri " +"bile olmayabilir." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment." msgstr "" +"Köyün batısına Rothses ile konuşmaya git. Ekipmanını geliştirmende sana " +"yardımcı olacaktır." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed msgid "Again, thank you for all your help." -msgstr "" +msgstr "Tekrardan, yardımın için teşekkürler." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down." msgstr "" +"Lütfen beni yalnız bırak çocuk. Midem bulanmaya başladı. Muhtemelen biraz " +"uzanacağım." #: conversationlist_norath.json:norath_1:0 #: conversationlist_norath.json:norath_2:0 msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." msgstr "" +"Kaybolan karınla ilgili soru sormak üzere Jhaeld tarafından gönderildim." #: conversationlist_norath.json:norath_2 msgid "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" -msgstr "" +msgstr "Ben mi? Hayır, sana satacak bir şeyim yok. Burası dükkana mı benziyor?" #: conversationlist_norath.json:norath_3 msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though." msgstr "" +"Aslında, burada yetişen mahsulü hasat ederim fakat artık onu yapacak gücü " +"bile bulamıyorum." #: conversationlist_norath.json:norath_3:0 msgid "Why, what's wrong?" -msgstr "" +msgstr "Neden? Sorun ne?" #: conversationlist_norath.json:norath_4 msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." msgstr "" +"Karım, Bethir. Gitti ve görünüşe bakılırsa kimse nerede olduğunu bilmiyor." #: conversationlist_norath.json:norath_5 msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found." -msgstr "" +msgstr "Onu aramak için nöbetçilere dahi gittim fakat hiçbir yerde yok." #: conversationlist_norath.json:norath_5:0 #: conversationlist_norath.json:norath_7:0 msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" -msgstr "" +msgstr "Bir iş için köy dışına çıkmış olmadığına emin misin?" #: conversationlist_norath.json:norath_5:1 #: conversationlist_norath.json:norath_6:0 msgid "Where do you think she has gone?" -msgstr "" +msgstr "Sence nereye gitmiş olabilir?" #: conversationlist_norath.json:norath_5:2 #: conversationlist_norath.json:norath_6:1 #: conversationlist_norath.json:norath_7:1 msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." -msgstr "" +msgstr "Onu sormak için Jhaeld tarafından gönderildim." #: conversationlist_norath.json:norath_6 msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." msgstr "" +"Böyle bir mesele söz konusu iken bunu ilk önce bana açmasını beklerdim. " +"Artık eminim, başına bir iş gelmiş olmalı." #: conversationlist_norath.json:norath_7 msgid "To be quite honest, I have no idea." -msgstr "" +msgstr "Dürüst olmak gerekirse hiçbir fikrim yok." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 msgid "What do you want me to say? She is missing." -msgstr "" +msgstr "Ne dememi istiyorsun? O kayıp." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 msgid "Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards earlier?" -msgstr "" +msgstr "Sonrasında bulduğun ve muhafızlara söylemediğin bir şey var mı?" #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." msgstr "" +"Hayır. Muhafızlara bütün hikayeyi anlattım. Eğer dahasını öğrenseydim onlara " +"tabii ki de anlatırdım." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." msgstr "" +"Kaybolmadan hemen önce ufak bir tartışma yaşadık. Ciddi bir şey değildi, " +"sadece ufak bir tartışmaydı." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." -msgstr "" +msgstr "Şimdi, müsadenle, yapacak işlerim var." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?" msgstr "" +"Merhaba, ben üstat Elythom şövalyelerinin üstadı Krell. Size nasıl hizmet " +"edebilirim?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 msgid "Knights of Elythom? What's that?" -msgstr "" +msgstr "Elythom şövalyeleri mi? Anlamadım?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." -msgstr "" +msgstr "Jhaeld tarafından kayıp insanları sormak için gönderildim." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business." msgstr "" +"Ben ve şövalye ekibim sadece Remgard'ı ziyaret ediyoruz. Şey için diyelim... " +"yarım kalmış bir mesele için." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." -msgstr "" +msgstr "Buradaki mevcudiyetimizin doğası gereği bu konuyu açmamayı yeğlerim." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 msgid "We serve the order of Elythom." -msgstr "" +msgstr "Elythom düzenine hizmet ediyoruz." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." -msgstr "" +msgstr "Jhaeld beni kayıp insanları bulmak için gönderdi." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." -msgstr "" +msgstr "Biz Brimhaven'den çağırılan şövalye tertibiyiz." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." -msgstr "" +msgstr "Eğer yolun düşerse Brimhaven'deki yerleşkemize uğramalısın." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor." -msgstr "" +msgstr "En zengininden en fakirine, her müşteriye hitap etmekteyiz." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 msgid "Regardless, we always get the job done." -msgstr "" +msgstr "Elbette ki işimizi de icra ederiz." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 msgid "What types of work do you do?" -msgstr "" +msgstr "Ne tür işler yapmaktasınız?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." -msgstr "" +msgstr "Genellikle başka insanların ödünç aldığı altınları tahsil ederiz." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing." msgstr "" +"Aynı şekilde insanların... hmm... kayıplarını bulmasına da yardımcı oluruz." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." -msgstr "" +msgstr "Benzer şekilde, Jhaeld beni kayıp insanları bulmak için gönderdi." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 msgid "Good luck with that." -msgstr "" +msgstr "Bol şans." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 msgid "Shh, not so loud!" @@ -16668,60 +16703,79 @@ msgstr "Şş. çok ses yapmayın!" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most ... unfortunate." -msgstr "" +msgstr "Evet, Remgard'da insanların kaybolduğu haberini aldık. Yazık." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a ... peculiar situation." msgstr "" +"Öyle ki bir şövalyemiz de kayboldu. tarikatımızın doğası gereği, böylesine " +"bir durumun bizi ne hale düşürdüğünü gördüğünü var sayıyorum." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 msgid "You see, usually it is us knights that find ... missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." msgstr "" +"Normalde kayıpları bulan bizizdir, kaybolanlar değil. Şimdi ise tam tersi, " +"bizden birisi kayıp. Böylesine bir şey hiç başımıza gelmemişti ve ne " +"yapacağımızdan emin değiliz." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of." msgstr "" +"Tarikatımızdakilerin daha önce güçlü düşmanlara yenik düştüğü olmuştu " +"nitekim... ardında iz bırakmadan kaybolmak, görüşmüş şey değil." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." msgstr "" +"Birbirimize sıkıca bağlıyızdır ve tarikatımızdan ayrılmak kimsenin aklının " +"ucundan geçmez." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." -msgstr "" +msgstr "Görebileceğin üzere bu bizi zor bir duruma düşürüyor." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 msgid "What do you know about the knight that is missing?" -msgstr "" +msgstr "Kaybolan şövalye hakkında ne biliyorsunuz?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." msgstr "" +"Aslında, bildiğimiz her şeyi muhafızlara anlattık. Benzer şekilde onlar da " +"köy içerisinde bir şövalyeyi dahi koruyamadıklarını düşüncesinden dolayı " +"epey utandılar." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." msgstr "" +"Maalesef, kayıp olduğu gerçeği haricinde elimizde bir şey bulunmuyor. " +"Şövalye kız kardeşimiz bizim için halen bir sır durumunda." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." msgstr "" +"Tarikatımızın itibarı adına lütfen bu durumu saklı tut. İnsanların Elythom " +"Şövalyelerinin güç kaybettiğini sanmasını istemeyiz." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Elythom Şövalyeleri size nasıl yardımcı olabilir?" #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 msgid "That's a very nice suit of armor you have there." -msgstr "" +msgstr "Üstündeki zırh epey güzel görünüyor." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." msgstr "" +"Şurada üstat Krell ile konuşun, bizim hakkımızdaki her şeyi anlatabilir." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 msgid "Thank you, it's our standard set of armor that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." msgstr "" +"Teşekkür ederim. Bu tarikatımızın zırhıdır. Bu kadar temiz tutabilmek için " +"de epey silmek ve cilalamak gerekiyor." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 msgid "Hello. *cough*" @@ -16836,98 +16890,119 @@ msgstr "[Duaina sessizce sana bakıyor]" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" msgstr "" +"Kahramanımız dükkanımıza giriş yapar. Onore oldum. Sana nasıl yardımcı " +"olabilirim? Yeni bir çift bot belki veya eldiven?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 msgid "Let me see what you have for sale." -msgstr "" +msgstr "Neler satıyorsun bir bakalım." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." msgstr "" +"Jhaeld bana ekipmanımı iyileştirmek konusunda bana yardımcı olabileceğini " +"söyledi." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?" msgstr "" +"Evet, sattığım pek çok savunma ekipmanında oynamalar yapabilirim. " +"Yapabileceğim herhangi bir şey var mı diye bir göz atmamı ister misin?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 msgid "Sure, go ahead." -msgstr "" +msgstr "Tabii ki, buyur." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 msgid "No, I would not want you going through my stuff." -msgstr "" +msgstr "Hayır, ekipmanımı incelemeni istemiyorum." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." msgstr "" +"Elbette ki. Eğer fikrini değiştirip tekrar gelmeye karar verirsen onore " +"olurum." #: conversationlist_rothses.json:rothses_1 msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" msgstr "" +"Merhaba. Size nasıl yardımcı olabilirim? Yeni bir çift bot belki veya " +"eldiven?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 msgid "How is business?" -msgstr "" +msgstr "İşler nasıl?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_2 msgid "It's OK, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then." msgstr "" +"Her şey iyi sanırsam. Köyün kapıları kapalı malum, bundan dolayı işler " +"olmasını istediğim gibi değil. Nitekim, buradaki insanlar halen deriye " +"ihtiyaç duyabiliyor." #: conversationlist_rothses.json:rothses_3 msgid "" "Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n" "[Rothses gives you a suspicious look]" msgstr "" +"Ah, pek de bilmiyorum. Sorman gülünç.\n" +"[Rothses sana şüpheli bir bakış atar.]" #: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." -msgstr "" +msgstr "Emin misin? Bildiğin veya ilginç gördüğün bir şey vardır belki." #: conversationlist_rothses.json:rothses_4 msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." msgstr "" +"Aslında, dükkanım Remgard giriş köprüsüne yakın olduğu için etrafta olan " +"biten çoğu şeyi gördüğümü düşünebilirsin." #: conversationlist_rothses.json:rothses_5 msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" -msgstr "" +msgstr "Nitekim, bu konuyla ilgili hiçbir şey bilmiyorum. *öksürür*" #: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 msgid "Did the guards ask you about what you know?" -msgstr "" +msgstr "Muhafızlar bir şey görüp görmediğini sordu mu?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_6 msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already." -msgstr "" +msgstr "Evet, herkese soruyorlardı. Bildiğim her şeyi zaten anlattım." #: conversationlist_rothses.json:rothses_7 msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though." msgstr "" +"Kaybolmadan bir gece önce Bethir'i gördüm. Satacak birkaç ekipmanı vardı. " +"Olağandışı bir şey yoktu." #: conversationlist_rothses.json:rothses_8 msgid "I did not see where she went after that." -msgstr "" +msgstr "Sonrasında ne tarafa gittiğini görmedim." #: conversationlist_rothses.json:rothses_9 msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" msgstr "" +"Bak, bunların hepsini muhafızlara zaten anlattım. Sen bir şeyler mi ima " +"etmeye çalışıyorsun?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 msgid "I'll keep my eye on you." -msgstr "" +msgstr "Gözüm üstünde." #: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 msgid "Thank you for your cooperation." -msgstr "" +msgstr "İşbirliğin için teşekkürler." #: conversationlist_rothses.json:rothses_19 msgid "Look, I told you before." -msgstr "" +msgstr "Bak, sana zaten anlattım." #: conversationlist_rothses.json:rothses_20 msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." -msgstr "" +msgstr "Şimdi, müsade edersen, yapacak işlerim var." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 #: conversationlist_arghes.json:arghes_7 @@ -16937,87 +17012,105 @@ msgstr "Hm, bir bakalım." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you." msgstr "" +"Hayır, daha iyi bir hale getirebileceğim hiçbir şeyin bulunmuyor. Başka " +"zaman tekrar gel, belki o zaman sana yardımcı olabilirim." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better." msgstr "" +"Remgard kalkanın güzel görünüyor. 700 altına darbeleri daha iyi karşılayacak " +"bir hale getirebilirim." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" -msgstr "" +msgstr "Belki sonra. Daha iyi bir hale getirebileceğim başka bir şeyin var mı?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 msgid "Here you go. One improved Remgard shield." -msgstr "" +msgstr "Buyur. İyileştirilmiş bir Remgard kalkanı." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 msgid "Do I have anything else that you can improve?" -msgstr "" +msgstr "Daha iyi hale getirebileceğin herhangi bir şeyim var mı?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want." msgstr "" +"Elindeki Remgard kalkanı güzel görünüyor. Bir çıkar bakalım, belki daha iyi " +"bir hale getirebilirim. Tabii istersen." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better." msgstr "" +"Dövüş eldivenlerin güzel gözüküyor. 300 altına daha iyi bir hale " +"getirebilirim böylece darbeleri daha iyi engeller." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." -msgstr "" +msgstr "Buyur. İyileştirilmiş bir çift dövüş eldiveni." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want." msgstr "" +"Giydiğin dövüş eldivenleri güzel gözüküyor. Bir çıkar bakalım, belki daha " +"iyi bir hale getirebilirim. Tabii istersen." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less." msgstr "" +"Örme zırhın güzel görünüyor. 3000 altına daha iyi bir hale getirebilirim " +"böylece darbeleri daha iyi engellemekle kalmaz aynı zamanda senin " +"saldırılarını daha az aksatır." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 msgid "Here you go. One improved chain mail." -msgstr "" +msgstr "Buyur. İyileştirilmiş bir örme zırh." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want." msgstr "" +"Üstündeki örme zırh güzel görünüyor. Bir çıkar bakalım, belki daha iyi bir " +"hale getirebilirim. Tabii istersen." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" -msgstr "" +msgstr "Seni çıkaramadım. Remgard'lı değilsin, öyle değil mi?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor." msgstr "" +"Hayır, ben Crossglen adında küçük bir yerleşimdenim, kardeşim Andor'u " +"arıyorum." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 msgid "OK then. Good luck with that." -msgstr "" +msgstr "Tamam öyleyse. Bol şans." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" -msgstr "" +msgstr "Yolumdan çekil. Yürümeye çalışıyorum görmüyor musun?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 msgid "No problem, please go ahead." -msgstr "" +msgstr "Sorun değil, lütfen devam et." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 msgid "No, you get out of *my* way!" -msgstr "" +msgstr "Hayır, çık yolumdan!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 msgid "Hah! *snort*" -msgstr "" +msgstr "Heh! *horultu*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring." msgstr "" +"Yüzüğümü gördün mü? Ağaçların arasında düşürdüm, eminim. Güzel bir yüzüktü." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager5 @@ -17032,42 +17125,48 @@ msgstr "Afedersin, konuşmaya vaktim yok." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." msgstr "" +"Buralardan değilsin, değil mi? Eğer kalacak bir yere ihtiyacın olursa, " +"tavernaya bir uğra. Kendelow'un kiralık bir odası olduğunu duydum." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." msgstr "" +"Laeroth gölünün karşısında tuhaf sesler duydum. Acaba kıyıların öteki " +"tarafında ne hinlikler var." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog msgid "Woof! *pant* *pant*" -msgstr "" +msgstr "Hav! *soluma* *soluma*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" -msgstr "" +msgstr "Hayır, çekil! Beni burada bulamazlar. Saklanma yerimi ele verme!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 msgid "Hey, get out of here! This is my house!" -msgstr "" +msgstr "Sen, çık dışarı! Burası benim evim!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 msgid "" "[You see Larni holding his forehead]\n" "Hey, *cough* get out of here! This is ... *cough* ... my house!" msgstr "" +"[Larni'yi alnını tutarken görürsün]\n" +"Hey, *öksürük* çık dışarı! Burası... *öksürük* ... benim evim!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda:10 msgid "I killed most of the trolls in the cave." -msgstr "" +msgstr "Mağaradaki çoğu trolü öldürdüm." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" -msgstr "" +msgstr "Dükkanıma hoş geldiniz. Neler var bir göz atmak ister misiniz?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:0 msgid "Yes, please show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Evet, lütfen neler var bir gösterin." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 @@ -17077,11 +17176,13 @@ msgstr "Hayır, teşekkürler. Hoşçakal." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 msgid "[Arnal clears his throat]" -msgstr "" +msgstr "[Arnal boğazını temizler]" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 msgid "Welcome to ... *cough* ... my shop. Would you like ... *cough* ... to see what I have available?" msgstr "" +"Dükkanıma... *öksürük* ...hoş geldiniz. Neler var... *öksürük* ...bir göz " +"atmak ister misiniz?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 msgid "Are you all right?" @@ -17089,105 +17190,117 @@ msgstr "Sen iyi misin?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" -msgstr "" +msgstr "Uzak dur benden, her neyle infekte isen yakalanmak falan istemiyorum!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 msgid "I don't know what ... *cough* ... happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" msgstr "" +"Ne oldu... *öksürük* bilmiyorum. Bir anda başım dönmeye midem bulanmaya " +"başladı. Şimdi bu öksürük gerçekten sinir bozucu. Yediğim bir şeyden olmalı. " +"*öksürük*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." -msgstr "" +msgstr "Yolun sonsuza kadar gölgelerle bir olsun evlat." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 msgid "I provide ... guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." msgstr "" +"Aradığın delalet... bende. Gölge bize yol gösterir. Biz uyurken bizi güvende " +"tutar ve huzur verir." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." -msgstr "" +msgstr "Son zamanlarda Remgard Gölge'nin huzuruna gerçekten ihtiyaç duyuyor." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 msgid "I see. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Anlıyorum. Görüşürüz." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "" +msgstr "Nereye gidersek gidelim Gölge bizi takip eder. Gölge ile git evladım." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." -msgstr "" +msgstr "Gözüm üstünde. Aptalca bir şey yapma." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard msgid "Don't even think about it." -msgstr "" +msgstr "Aklından bile geçirme." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember." msgstr "" +"*geğirti* Haha! Yapacağını sanmazdım! Ya da tam tersi miydi? Çıkaramadım." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" -msgstr "" +msgstr "*geğirti* Burası kuzey topraklarındaki en iyi yer!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." msgstr "" +"Merhaba. * geğirti* Evlat, üstesinden gelebileceğinden emin bile olsan bela " +"arama." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." msgstr "" +"Ben daha önce yaptım ve kendimi Galmore Dağı'nın korkunç mağaralarında " +"buldum." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you want to!" msgstr "" +"Orası insanın aklıyla oynuyor. Dediğim gibi, ne kadar gitmek istesen de " +"oraya gitme!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 msgid "Mount Galmore, where is that?" -msgstr "" +msgstr "Galmore Dağı, orası neresi?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 msgid "I'll keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Göz önünde bulunduracağım." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 msgid "Get out of my way!" -msgstr "" +msgstr "Yolumdan çekil!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" -msgstr "" +msgstr "*geğirti* O da neydi? Bir şey mi diyordun?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." -msgstr "" +msgstr "Merhaba, şu anda konuşamam, ekinleri ekmeliyim." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0 msgid "Do you know where I can find some damerilias?" -msgstr "" +msgstr "Biraz damerilias bulabileceğim bir yer biliyor musun?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 msgid "I hope the lands will be good to us this season." -msgstr "" +msgstr "Bu mevsim, umarım toprak yüzümüze güler." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael msgid "[Chael gives you a blank stare]" -msgstr "" +msgstr "[Chael sana boş bir bakış atar]" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." -msgstr "" +msgstr "Chael odun keser. Odun Chael'i mutlu eder." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" -msgstr "" +msgstr "Muhafızlar! Birisi odama daldı ve beni soymaya çalışıyor!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." -msgstr "" +msgstr "Doğru. Elindekileri bana ver sonra belki yaşamaya devam edersin." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." @@ -17195,40 +17308,46 @@ msgstr "Ama ben sadece ..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." -msgstr "" +msgstr "Üzgünüm, sandım ki..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 msgid "Help! Guards!" -msgstr "" +msgstr "İmdat! Muhafızlar!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" -msgstr "" +msgstr "Sen, bu benim evim. Ben muhafızları çağırmadan önce çık dışarı!" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 msgid "I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." msgstr "" +"Algangror cadısından kurtulmamıza yardımcı olduğunu duydum. Teşekkürler." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." -msgstr "" +msgstr "Tavernama hoş geldiniz. Umarım burada rahat edersiniz." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d msgid "How may I be of service?" -msgstr "" +msgstr "Size nasıl yardımcı olabilirim?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop msgid "Oh sure. Here, have a look." -msgstr "" +msgstr "Elbette ki, buyur." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." msgstr "" +"Remgard'daki çoğu insan ekinleriyle ilgilenir. Bunun dışında, demirci " +"Arnald'ın batı kyıırlarında güzel ticaret yaptığını duydum." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." msgstr "" +"Benzer şekilde, tavernada pek çok ziyaretçi ağırlarız. Fakat insanların " +"kaybolmasının ardından köprünün kapanması sonrası gittikçe daha az insan " +"gelir oldu." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." @@ -50897,6 +51016,7 @@ msgid "Blond citizen" msgstr "Sarışın vatandaş" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +#, fuzzy msgid "Bucus" msgstr "Bucus" @@ -50910,6 +51030,7 @@ msgid "Old man" msgstr "Yaşlı adam" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +#, fuzzy msgid "Nocmar" msgstr "Nocmar" @@ -50926,6 +51047,7 @@ msgid "Arcir" msgstr "Arcir" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +#, fuzzy msgid "Athamyr" msgstr "Athamyr" @@ -50951,6 +51073,7 @@ msgid "Bela" msgstr "Bela" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +#, fuzzy msgid "Larcal" msgstr "Larcal" @@ -50989,6 +51112,7 @@ msgid "Khorand" msgstr "Khorand" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +#, fuzzy msgid "Vacor" msgstr "Vacor" @@ -51131,7 +51255,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker msgid "Troublemaker" -msgstr "" +msgstr "Sorun çıkaran" #: monsterlist_v068_npcs.json:farrik msgid "Farrik" @@ -51184,6 +51308,7 @@ msgid "Tavern guest" msgstr "Meyhane ziyaretçisi" #: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +#, fuzzy msgid "Jolnor" msgstr "Jolnor" @@ -51200,6 +51325,7 @@ msgid "Vilegard smith" msgstr "Vilegard demircisi" #: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +#, fuzzy msgid "Ogam" msgstr "Ogam" @@ -51228,6 +51354,7 @@ msgid "Feygard patrol watch" msgstr "Feygard devriyesi gözcüsü" #: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +#, fuzzy msgid "Wrye" msgstr "Wrye" @@ -51451,6 +51578,7 @@ msgid "Jueth" msgstr "Jueth" #: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +#, fuzzy msgid "Bjorgur" msgstr "Bjorgur" @@ -51459,6 +51587,7 @@ msgid "Prim prisoner" msgstr "Prim mahkumu" #: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +#, fuzzy msgid "Fulus" msgstr "Fulus" @@ -51556,6 +51685,7 @@ msgid "Laede" msgstr "Laede" #: monsterlist_v069_npcs.json:herec +#, fuzzy msgid "Herec" msgstr "Herec" @@ -51592,6 +51722,7 @@ msgid "Harlenn" msgstr "Harlenn" #: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +#, fuzzy msgid "Throdna" msgstr "Throdna" @@ -51717,6 +51848,7 @@ msgid "Arngyr" msgstr "Arngyr" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +#, fuzzy msgid "Benbyr" msgstr "Benbyr" @@ -51733,6 +51865,7 @@ msgid "Visitor" msgstr "Ziyaretçi" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +#, fuzzy msgid "Erinith" msgstr "Erinith" @@ -51749,6 +51882,7 @@ msgid "Gallain" msgstr "Gallain" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +#, fuzzy msgid "Gandoren" msgstr "Gandoren" @@ -51793,6 +51927,7 @@ msgid "Mienn" msgstr "Mienn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +#, fuzzy msgid "Minarra" msgstr "Minarra" @@ -53424,6 +53559,7 @@ msgid "Old woman" msgstr "Yaşlı kadın" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_armorer +#, fuzzy msgid "Odirath" msgstr "Odirath" @@ -53657,8 +53793,9 @@ msgid "Rebelled rogue" msgstr "" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot +#, fuzzy msgid "Crackshot" -msgstr "" +msgstr "Crackshot" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot_dying msgid "Dying Crackshot" @@ -54109,6 +54246,7 @@ msgstr "Bogsten" #: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan4 #: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan9 #: monsterlist_gison.json:gison_thiefboss +#, fuzzy msgid "Zuul'khan" msgstr "Zuul'khan" @@ -54177,8 +54315,9 @@ msgid "Undina Bogsten" msgstr "" #: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1 +#, fuzzy msgid "Bogal" -msgstr "" +msgstr "Bogal" #: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler2 msgid "Botisto" @@ -54193,14 +54332,17 @@ msgid "Confused ghost" msgstr "" #: monsterlist_gison.json:gison +#, fuzzy msgid "Gison" msgstr "Gison" #: monsterlist_gison.json:nimael +#, fuzzy msgid "Nimael" msgstr "Nimael" #: monsterlist_gison.json:gael +#, fuzzy msgid "Gael" msgstr "Gael" @@ -54231,12 +54373,14 @@ msgid "Thief" msgstr "Hırsız" #: monsterlist_gorwath.json:gorwath +#, fuzzy msgid "Gorwath" -msgstr "" +msgstr "Gorwath" #: monsterlist_gorwath.json:arensia +#, fuzzy msgid "Arensia" -msgstr "" +msgstr "Arensia" #: monsterlist_omi2.json:mountain_wolf_2 msgid "Trained mountain wolf" @@ -54271,8 +54415,9 @@ msgid "Casterod" msgstr "" #: monsterlist_omi2.json:ehrenfest +#, fuzzy msgid "Ehrenfest" -msgstr "" +msgstr "Ehrenfest" #: monsterlist_omi2.json:ortholion #: monsterlist_omi2.json:ortholion_hidden @@ -54378,8 +54523,9 @@ msgid "Yczorah" msgstr "" #: monsterlist_omi2.json:kamelio +#, fuzzy msgid "Kamelio" -msgstr "" +msgstr "Kamelio" #: monsterlist_omi2.json:kamelio2 msgid "Undead Kamelio"