diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index 9c2135fcb..20a8ac7d6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-09 05:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 15:32+0000\n" "Last-Translator: Meiru \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -29141,64 +29141,64 @@ msgstr "えー。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10 msgid "The richly dressed man does not react." -msgstr "" +msgstr "身なりの良い男は反応しない。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:1 msgid "Yolgen asked me to help clear the castle of undead. Shall we do it together?" -msgstr "" +msgstr "Yolgenから城のアンデッド退治を頼まれました。一緒にやりませんか?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:2 msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you, so that you could start to clear the castle." -msgstr "" +msgstr "Gyraからあなたが城の掃討を始められるように、ヘルメットを見つけてあなたに渡してほしいと頼まれました。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:0 msgid "The castle is clean of undead now." -msgstr "" +msgstr "城からアンデッドがいなくなりました。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20 msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" -msgstr "" +msgstr "Gyra? 私の最愛にして熱心な聞き手の?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 msgid "Seems so." -msgstr "" +msgstr "そうらしいですね。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30 msgid "Many of my songs are about this magical helmet. But it's all just songs." -msgstr "" +msgstr "私の歌の多くはこの魔法のヘルメットについてのものだ。しかし、それはすべて歌に過ぎない。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:0 msgid "Will you make the songs a reality now?" -msgstr "" +msgstr "歌を現実にしてくれますか?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:1 msgid "I cleared the castle of undead already." -msgstr "" +msgstr "城のアンデッドはもう退治しました。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32 msgid "He sighs and slowly takes the helmet." -msgstr "" +msgstr "彼はため息をついてゆっくりとヘルメットを取る。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32:0 msgid "Let's go now." -msgstr "" +msgstr "さあ行きましょう。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90 msgid "Lord Berbane looks sadly at his bottle, but still shows no sign of getting up." -msgstr "" +msgstr "Berbane卿は悲しそうに自分のボトルを見つめるが、それでも立ち上がる気配はない。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:1 msgid "Hey, up!" -msgstr "" +msgstr "ほら、立って!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100 msgid "Lord Berbane jumps up and cries with a loud voice: SILENCE!" -msgstr "" +msgstr "Berbane卿が飛び起きて声を張り上げ叫ぶ: 静粛に!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100:0 msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "…?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102 msgid "[Loud voice] Pay attention and listen everybody! The castle is free! The trembling is over!" @@ -29206,7 +29206,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102:0 msgid "...??" -msgstr "" +msgstr "…??" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110 msgid "[Loud voice] My trainee and I, we were in the castle. I demonstrated how to fight properly. Lord Erwyn himself was an especially good demonstration object." @@ -29297,7 +29297,8 @@ msgstr "いいや。今は軍事演習中だ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30 msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." -msgstr "我々がちょうど出発した直後に、別のアンデッドの大群が城に近づいてくるのが見えた。我々はここに急いだんだ。そうすれば演習を終えて、救助が間に合ううちに戻れるだろう。" +msgstr "" +"我々がちょうど出発した直後に、別のアンデッドの大群が城に近づいてくるのが見えた。我々はここに急いだ。そうすれば演習を終え救助が間に合ううちに戻れるだろう。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30:0 msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" @@ -29317,261 +29318,267 @@ msgstr "そろそろ失礼しますね。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:2 msgid "I had better leave now. You do not need to hurry with your exercise. All your comrades have already been killed by the undead." -msgstr "" +msgstr "もう帰ったほうがいいですよ。演習を急ぐ必要はありません。あなたの仲間はみんなアンデッドに殺されました。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42 msgid "No, you won't." -msgstr "" +msgstr "いいや、そんなはずがない。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42:0 msgid "Oh, you draw your sword?" -msgstr "" +msgstr "おっと、剣を抜くのですか?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla msgid "Hi kid, should we play hide and seek?" -msgstr "" +msgstr "坊や、かくれんぼしないか?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla:0 msgid "Oh yes, I love hide and seek!" -msgstr "" +msgstr "やるやる、かくれんぼ大好き!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla:1 msgid "Leave me alone, I am too old for silly games." -msgstr "" +msgstr "放っておいてよ、そんなつまらない遊びをする年じゃないんだ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_10 msgid "Great! Count to ten, then I will hide." -msgstr "" +msgstr "よぉし! 10まで数えたら隠れるからなー。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_10:0 msgid "OK, I'll close my eyes now. 1, 2, 3..." -msgstr "" +msgstr "わかった、目を閉じるよ。1、2、3…" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_12 msgid "I am ready!" -msgstr "" +msgstr "もういいぞー!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_12:0 msgid "" "... 10\n" "OK - coming!" msgstr "" +"…10\n" +"よし、行くぞ!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 msgid "You found me too quickly! Once more, please. Count to ten again!" -msgstr "" +msgstr "見つけるの早いなぁ! もう1回だ。また10数えてくれよ!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1:0 msgid "OK. 1, 2, 3..." -msgstr "" +msgstr "分かった、1、2、3…" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2 msgid "Hey, you found me again! Once more?" -msgstr "" +msgstr "おっと、また見つかった! まだやるか?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2:0 msgid "Why not. 1, 2..." -msgstr "" +msgstr "もちろん。1、2…" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3 msgid "You didn't count to 10! Don't cheat. Another time!" -msgstr "" +msgstr "10まで数えてないだろぉ! ズルはダメ。やり直し!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3:0 msgid "OK. 1, 2, 3, 4..." -msgstr "" +msgstr "分かった、1、2、3、4…" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4 msgid "Are you sure you didn't cheat this time?" -msgstr "" +msgstr "今度はホントにズルしてないのか?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4:0 msgid "Of course not. So go and hide again, quick! 1, 2, 3..." -msgstr "" +msgstr "もちろんやってないよ。だからもう1回隠れて、早く! 1、2、3…" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5 msgid "You found me again! Once..." -msgstr "" +msgstr "また見つかった! まだ…" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5:0 msgid "...more, I know. 1, 2, 3, 4..." -msgstr "" +msgstr "…やるよ。1、2、3、4…" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 msgid "How did you know I'm here?" -msgstr "" +msgstr "なんでここにいるってわかったんだ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6:0 msgid "I won't reveal my secrets so easily. Now disappear, I'm already counting. 1, 2, 3..." -msgstr "" +msgstr "そう簡単に明かすわけないよ。ほら隠れて、もう数えてるから。1、2、3…" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12 msgid "No! Wait!" -msgstr "" +msgstr "ちょっ! 待って!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12:0 msgid "" "...9, 10\n" "Coming!" msgstr "" +"... 9、10\n" +"行くぞ!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 msgid "That time it took you a bit longer to find me!" -msgstr "" +msgstr "今回は見つけるのにちょっと時間がかかったなー!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7:0 msgid "Indeed. Once more?" -msgstr "" +msgstr "そうだね。もう一回?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" -msgstr "" +msgstr "ハハハ、ダメ! 今からお昼を食べに帰らないといけないんだ。残念でした。楽しかったよ! じゃあね!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end:0 msgid "Yes, bye." -msgstr "" +msgstr "はい、じゃあね。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_10 msgid "You wouldn't rest here." -msgstr "" +msgstr "ここでは休めない。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_enable_2 +#, fuzzy msgid "Beam me up - enabled." -msgstr "" +msgstr "Beam me up - enabled." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init msgid "Help! You must help me! Please!" -msgstr "" +msgstr "たすけて! 助けて! お願い!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init:0 msgid "What is your problem, my little one?" -msgstr "" +msgstr "どうしたの?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_10 msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." -msgstr "" +msgstr "わたしはGyra、Odirathの娘。お父さんはStoutfordで防具屋をやっててとてもエラい人なの。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_12 msgid "I was looking for Lord Bourbon's helmet, when I was surprised by these monsters." -msgstr "" +msgstr "Bourbon卿のヘルメットを探してたらここのモンスターにびっくりして。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20 msgid "So I hid here in the storeroom and didn't dare to leave the hiding place." -msgstr "" +msgstr "だからわたしはここの物置に隠れてて、それで隠れ場から出られなくって。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:0 msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids." -msgstr "" +msgstr "うん、すぐ戻ってくるよ。たぶんね。でも…もしかしたらダメかも。子供は嫌いだ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:1 msgid "Of course I will help you. Just follow me." -msgstr "" +msgstr "もちろん手伝うよ。ついてきて。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_50 msgid "Great! It is so important that Lord Bourbon gets his helmet. Then he will drive out these monsters!" -msgstr "" +msgstr "やった! Bourbon卿のヘルメットを取ってくるのはとっても大切よ。そうすればこんなモンスターなんて彼がやっつけてくれるもの!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52 msgid "I started to look in the main house, but maybe we have to search the whole castle." -msgstr "" +msgstr "母屋から探してたんだけど、もしかしたらお城全体を探してみないとダメかも。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52:0 msgid "Let's go then." -msgstr "" +msgstr "じゃあ行こう。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra msgid "Please go ahead. I will follow you, probably." -msgstr "" +msgstr "お先にどうぞ。わたしはあなたについていくから、たぶんね。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:0 msgid "Probably?" -msgstr "" +msgstr "たぶん?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:1 msgid "OK, just stay close to me." -msgstr "" +msgstr "分かった、僕のそばにいて。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:2 msgid "Let me carry you for a while." -msgstr "" +msgstr "しばらくの間君を抱えるよ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_20 msgid "I will follow you wherever you go. Only if I'm too scared, then I will stay where I am. For example, I will never go to Flagstone." msgstr "" +"あなたが行くところならどこへでもついていくわ。でもあんまり怖かったら、わたしは今いるところで待ってる。例えば、Flagstoneには絶対に行かないからね。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22 msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested." -msgstr "" +msgstr "あなたは時々わたしを抱えないといけないかも。休んだらまたあなたの背中から飛び降りるわ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22:0 msgid "OK, let's go then." -msgstr "" +msgstr "分かった、じゃあ行こう。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_42 msgid "NO! Please not through the gate! I won't go there!" -msgstr "" +msgstr "やだ! 門を通らないで!わたしは行かないからね!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_52 msgid "No! Please not to Flagstone! I won't go there!" -msgstr "" +msgstr "やだ! Flagstoneはやめて! わたしは行かないからね!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110 msgid "Now I know the way. I run to my dad and tell him the whole story." -msgstr "" +msgstr "もう道はわかるわ。お父さんにぜんぶ話してくる。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110:0 msgid "He will be very happy." -msgstr "" +msgstr "彼はとても喜ぶだろうね。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120 msgid "No, I won't go home without the helmet! We must go back and find it. You promised to help me with this." -msgstr "" +msgstr "やだ、ヘルメットなしじゃ帰らない! 戻って探さないと。手伝ってくれるって約束したじゃない。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120:0 msgid "Sigh. OK." -msgstr "" +msgstr "はあ。分かったよ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_10 msgid "You don't need to carry me anymore, I can walk by myself again." -msgstr "" +msgstr "もう抱えなくていいわ、また1人で歩けるから。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_120 msgid "I think that Lord Bourbon's helmet must be somewhere in a castle building." -msgstr "" +msgstr "Bourbon卿のヘルメットはお城のどこかにあるんじゃないかな。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_130 msgid "To find the helmet, we should really search all the rooms within the castle and its walls." -msgstr "" +msgstr "ヘルメットを見つけるためには、本当に城と城壁の内側の部屋すべてを捜索する必要がある。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1a_msg msgid "I have a feeling that we are very close." -msgstr "" +msgstr "すぐ近くにある気がするわ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found msgid "Look there, behind the cupboard!" -msgstr "" +msgstr "戸棚の裏を見て!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found:0 msgid "Yes, there it is!" -msgstr "" +msgstr "よし、あった!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10 msgid "And now back home quickly!" -msgstr "" +msgstr "あとは早く家に帰ろう!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10:0 msgid " I would never have found the helmet without you." -msgstr "" +msgstr " 君がいなければヘルメットは見つけられなかったよ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found msgid "Look there, under the bed!" -msgstr "" +msgstr "ベッドの下を見て!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found msgid "Look there, behind the crack in the wall!" -msgstr "" +msgstr "壁の割れ目の奥を見て!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_12 msgid "Greetings, $playername! Come, sit down and chat with me a little bit over a cup of tea." @@ -48491,7 +48498,7 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30 msgid "You offered Gyra to lead her back home safely." -msgstr "Gyraに彼女を安全に家に連れて帰るようにと申し出た。" +msgstr "Gyraを家まで安全に連れて帰れるよう先導することを提案した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:40 msgid "Gyra has the feeling that the helmet is very close."