From 40eb5ca76182fe238ca54515b56d9ff63cb22f21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mohamed Amaadour Date: Thu, 9 Nov 2023 10:17:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 11.4% (1863 of 16268 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ar.po | 106 ++++++++++++++++----------- 1 file changed, 62 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po index 3499c41b2..20e726a8e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-31 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-09 13:25+0000\n" "Last-Translator: Mohamed Amaadour \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "غضب هائج بسيط" #: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery msgid "Blackwater misery" -msgstr "hello" +msgstr "بؤس بلاك ووتر" #: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated msgid "Intoxicated" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "دقة مركزة" #: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh msgid "Irdegh poison" -msgstr "سم النبتة اللاحمة" +msgstr "سم إرديغ" #: actorconditions_v0611_2.json:rotworm msgid "Kazaul rotworms" -msgstr "دود الكازول" +msgstr "ديدان كازول" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str msgid "Blessing of Shadow strength" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "على الرحب." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there?" msgstr "" -"لقد رأيت بعض الفئران في حديقتنا سابقا. هل يمكنك رجاءً قتل كل فئر تراه هناك؟" +"لقد رأيت بعض الفئران في حديقتنا سابقاً. هل يمكنك قتل كل فئر تراه هناك رجاءً؟" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 msgid "I have already dealt with the rats." @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgid "" msgstr "" "20؟ دعني أفكر ... اممم ...\n" "\n" -"موافق. سأعطيك 20. لكن من فضلك ، احضره ساخنا و إلا لن أدفع لك." +"موافق. سأعطيك 20. لكن أحضره ساخناً من فضلك وإلا لن أدفع لك." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest15 msgid "That's nice of you." @@ -5919,11 +5919,11 @@ msgstr "متوفر بـ 250 ذهب فقط. ثم يمكنك استخدامه بق #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." -msgstr "250 ذهب؟ بالتأكيد ، هذا لا شيء بالنسبة لي. تفضل." +msgstr "250 ذهبية؟ بالتأكيد، هذا لا شيء بالنسبة لي. تفضل." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." -msgstr "250 ذهب كثير ، لكن أعتقد أنها تستحق ذلك. تفضل." +msgstr "إن 250 ذهبية لمبلغ كبير، لكن أعتقد أن الأمر يستحق ذلك. تفضل." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 msgid "That sounds a bit too much for me." @@ -7722,30 +7722,35 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." msgstr "" +"يعيش صانع الدروع خاصتنا في المنزل في الجهة الجنوبية الغربية. وإني أحيطك علماً" +" بأن ما يعرضه للبيع لم يعد كما كان سابقاً." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +#, fuzzy msgid "Hello. Welcome to Prim." -msgstr "" +msgstr "أهلاً. مرحباً بك في بريم." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3:0 msgid "Do you know anything about Lorn's accident?" -msgstr "" +msgstr "هل تعرف شيئاً عن حادثة لورن؟" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3:1 +#, fuzzy msgid "Thank you for the hints, bye." -msgstr "" +msgstr "أشكرك على التلميحات، وداعاً." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" -msgstr "" +msgstr "أهلاً، من أنت؟ هل أنت هنا لمساعدتنا؟" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +#, fuzzy msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" -msgstr "" +msgstr "أنا أبحث عن أخي، هل سبق أن رأيتَه عن طريق الصدفة هنا في الجوار؟" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 msgid "Yes, I have come to help your village." -msgstr "" +msgstr "نعم، لقد جِئتُ لأساعد قريتك." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village." @@ -7754,82 +7759,91 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:3 #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3:0 msgid "What do you know about Lorn's accident?" -msgstr "" +msgstr "ماذا تعرف عن حادثة لورن؟" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +#, fuzzy msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." -msgstr "" +msgstr "أخوك؟ يجب أن تعلم يا بني أننا لا نستقبل الكثير من الزوار هنا." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 msgid "So, no. I cannot help you." -msgstr "" +msgstr "إذن، لا. لا يمكنني مساعدتك." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +#, fuzzy msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." -msgstr "" +msgstr "آوه شكراً لك، يمكننا الاستفادة من بعض المساعدة هنا حقاً." #: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep msgid "You are not allowed to enter here." -msgstr "" +msgstr "غير مسموح لك بالدخول إلى هنا." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." -msgstr "" +msgstr "أهلاً. أنا مرشد الجبل لايكا." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 msgid "'Mountain guide', what does that mean?" -msgstr "" +msgstr "'مرشد الجبل'، ما الذي يعنيه ذلك؟" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." msgstr "" +"أنا أراقب الممر الجبلي لأتأكد من عدم وصول المزيد من تلك الوحوش إلى هنا في " +"الأسفل." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" -msgstr "" +msgstr "إذن ما أنت فاعل هنا في الداخل؟ أولا يجب أن تكون في الخارج للحراسة إذن؟" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 msgid "Sounds like a noble cause." -msgstr "" +msgstr "يبدو الأمر وكأنه قضية نبيلة." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 msgid "What beasts are you talking about?" -msgstr "" +msgstr "عن أي وحوش تتحدث؟" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." -msgstr "" +msgstr "أجل، بالطبع، قد يبدو الأمر كذلك. في الحقيقة، إنه لكثير من العمل الشاق." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." msgstr "" +"مضحك للغاية. لابد لي من الراحة أيضا كما تعلم. إنه لأمر شاق إبقاء الوحوش " +"بعيداً." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." msgstr "" +"لقد كان عددنا أكبر نحن المرشدين الجبليين، لكن لم ينج الكثير منا من هجوم " +"الوحوش." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." -msgstr "" +msgstr "يبدو أنك لست مؤهلاً للقيامِ بعملكَ بشكلٍ صحيحٍ حقاً." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." -msgstr "" +msgstr "يؤسفني سماع ذلك." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 msgid "Perhaps." -msgstr "" +msgstr "ممكن." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +#, fuzzy msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." -msgstr "" +msgstr "على أي حال، لدي بعض الأشياء لأعتني بها. سررت بالتحدث معك." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 msgid "Thank you for your concern." -msgstr "" +msgstr "شكراً لاهتمامك." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 @@ -7842,23 +7856,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:6 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:1 msgid "Is there anything I can do to help?" -msgstr "" +msgstr "هل هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." -msgstr "" +msgstr "بفف، 'أي وحوش؟'، إنهم وحوش الغورنود بالطبع." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" -msgstr "" +msgstr "يخدشون الصخور المكشوفة بمخالبهم في الليل. *بتجاهل*" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +#, fuzzy msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." msgstr "" +"إعتقدت في البداية أنهم كانوا يتصرفون بغريزة خالصة، لكن بدأت أصدق مؤخراً أنهم " +"أكثر ذكاءً من الوحوش العادية." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +#, fuzzy msgid "Their attacks are getting more and more clever." -msgstr "" +msgstr "أصبحت هجماتهم تزداد براعةً أكثر فأكثر." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." @@ -8055,7 +8073,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 msgid "*grumbles*" -msgstr "" +msgstr "*تذمر*" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 msgid "Claws. Scratching." @@ -9804,7 +9822,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 msgid "Descendants?" -msgstr "" +msgstr "أحفاد؟" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 msgid "Let's go back to my other questions." @@ -10029,7 +10047,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian msgid "Kazaul..." -msgstr "" +msgstr "كازول..." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." @@ -10620,7 +10638,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:0 msgid "Baah!" -msgstr "" +msgstr "بااه!" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 @@ -10640,7 +10658,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 msgid "[Attack]" -msgstr "" +msgstr "[هجوم]" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]" @@ -10702,7 +10720,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "لا." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 msgid "Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my task." @@ -10778,7 +10796,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 msgid "Splendid!" -msgstr "" +msgstr "مذهل!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 msgid "I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should all be to the northwest of here." @@ -10826,7 +10844,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 msgid "*sigh*" -msgstr "" +msgstr "*تنهد*" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." @@ -11120,7 +11138,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 msgid "Fight" -msgstr "" +msgstr "قتال" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." @@ -11532,7 +11550,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 msgid "Excellent." -msgstr "" +msgstr "ممتاز." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 msgid "I cannot promise you any amount on a reward."