From 4151afd11c48399badb38ca4a02b7331d42b536a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anatoly Chub Date: Thu, 24 Oct 2019 15:40:27 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 11.4% (1033 of 9023 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/uk.po | 192 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 130 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index 36200db1e..4c5183b55 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-23 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-25 23:06+0000\n" "Last-Translator: Anatoly Chub \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1686,14 +1686,18 @@ msgstr "Щ-що? Ні, я нічого про це не знаю." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." msgstr "" +"Ну, добре, малий. Ти зарекомендував себе. Так, я бачив іншу дитину, що " +"підходить під твій опис. Вона снувала навколо кілька днів тому." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "" +msgstr "Я не знаю, що він шукав. Він задавав багато питань. Як ти зараз. *хах*" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." msgstr "" +"У будь-якому разі, це все, що я знаю. Ти повинен поговорити з Умаром, він, " +"мабуть, знає більше. Спускайся вниз через той люк." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 msgid "" @@ -1701,10 +1705,13 @@ msgid "" "\n" "OK so you found us. Now what?" msgstr "" +"Хто розповів тобі про це? Аргх.\n" +"\n" +"Добре, отож ти нас знайшов. І що тепер?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 msgid "Can I join the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "Чи можу я приєднатися до Гільдії Злодіїв?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 msgid "" @@ -1712,265 +1719,309 @@ msgid "" "\n" "You're one funny kid." msgstr "" +"Ти ба! Приєднатися до Гільдії Злодіїв?! Тобі?!\n" +"\n" +"Що за кумедна дитина." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 msgid "I'm serious." -msgstr "" +msgstr "Я серйозно." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 msgid "Yeah, pretty funny eh?" -msgstr "" +msgstr "Дуже смішно, чи не так?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." msgstr "" +"Добре, я скажу тобі ось що, малий. Виконай завдання для мене і, можливо, я " +"подумаю над тим, щоб розповісти деталі." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" -msgstr "" +msgstr "Про яке завдання йде мова?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" -msgstr "" +msgstr "Якщо це приведе мене до скарбів, я в справі!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." msgstr "" +"Принеси мені ключ Лютера і ми зможемо поговорити більше. Я нічого не знаю " +"про сам ключ, але подейкують, що він знаходиться десь в катакомбах під " +"Церквою Фолгевену." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "OK, sounds easy enough." -msgstr "" +msgstr "Добре, звучить досить легко." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue msgid "How is the search for the key of Luthor going?" -msgstr "" +msgstr "Як проходить пошук ключа Лутера?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 msgid "Here, I have it. The key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "Ось, він у мене. Ключ Лютера." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 msgid "I'm still looking for it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я все ще його шукаю. Бувай." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." msgstr "" +"Нічого собі, ти дійсно отримав ключ Лутера? Я не думав, що ти звідти вийдеш." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." -msgstr "" +msgstr "Добре попрацював, малий." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 msgid "So, let's talk. What do you want to know?" -msgstr "" +msgstr "Отже, давай поговоримо. Що ти хочеш знати?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 msgid "What do you know about my brother Andor?" -msgstr "" +msgstr "Що ти знаєш про мого брата Ендора?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer msgid "Shadow, embrace me." -msgstr "" +msgstr "Тінь, обійми мене." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." -msgstr "" +msgstr "Грійся у Тіні, дитино." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 msgid "What can you tell me about the Shadow?" -msgstr "" +msgstr "Що ти можеш розповісти мені про Тінь?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 msgid "Can you tell me more about the church?" -msgstr "" +msgstr "Можеш розповісти мені більше про церкву?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 msgid "Are the bonemeal potions ready yet?" -msgstr "" +msgstr "Зілля з кісткового борошна вже готові?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "" +msgstr "Тінь захищає нас. Вона оберігає і втішає нас, коли ми спимо." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "" +msgstr "Тарал послав мене і наказав сказати тобі пароль 'Сяйво Тіні'." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." -msgstr "" +msgstr "Звучить як нісенітниця." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." msgstr "" +"Це наша каплиця поклоніння у Фолгевені. Наша громада звертається до нас за " +"підтримкою." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." msgstr "" +"Ця церква простояла сотні років, і була збережена в безпеці від розкрадачів " +"могил." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" msgstr "" +"Справді. Сяйво тіні, дитино. Отже, тебе послав мій старий друг Тарал з " +"Кросглену?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." msgstr "" +"У катакомбах під спорудою церкви поховані наші лідери минулого. Ходять " +"чутки, що великий король Лютер також похований там." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" -msgstr "" +msgstr "Чи може хтось спуститися у катакомби?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 msgid "There was something else I wanted to talk about." -msgstr "" +msgstr "Є ще дещо, про що я хотів би поговорити." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." msgstr "" +"Нікому не дозволено спускатися у катакомби. Лише Атаміру, моєму учню. Він " +"єдиний, хто був там за останні роки." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "OK, I might go see him." -msgstr "" +msgstr "Добре, піду з ним побачитись." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." msgstr "" +"Ш-ш-ш, ми не повинні говорити так голосно про кісткове борошно. Як ти знаєш, " +"лорд Геомир видав заборону на будь-яке його використання." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." msgstr "" +"Коли вийшла заборона, я не наважився зберегти нічого, тому я викинув всі " +"свої запаси. Це було дуже нерозумно, коли я озираюсь у минуле." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." msgstr "" +"Думаєш, ти зміг би знайти для мене 5 кісток скелета? Тоді я б використав їх " +"для змішування зілля з кісткового борошна. Кісткове борошно має потужний " +"ефект загоєння старих ран." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." -msgstr "" +msgstr "Звісно, я можу це зробити." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 msgid "I have those bones for you." -msgstr "" +msgstr "Я маю ці кістки для тебе." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" msgstr "" +"Дякую. Будь ласка, повертайся скоріше. Я чув, що біля старого занедбаного " +"будинку, на північ від Фолгевена, була якась нежить. Може варто перевірити " +"чи є там кістки?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "OK, I'll go check there." -msgstr "" +msgstr "Добре, піду перевірити там." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." msgstr "" +"Дякую, ці кістки чудово підійдуть. Тепер я можу почати створювати зілля з " +"кісткового борошна для тебе." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." msgstr "" +"Дай мені трохи часу, щоб змішати зілля з кісткового борошна. Це дуже потужне " +"лікувальне зілля. Повертайся через деякий час." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." msgstr "" +"Так, зілля з кісткового борошна готові. Будь ласка, використовуй їх " +"обережно, і не дозволяй охоронцям побачити тебе. Нам справді заборонено їх " +"використовувати." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." -msgstr "" +msgstr "Дозволь мені подивитися, що за зілля ти зробив нині." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." msgstr "" +"Повернись назад, поки ще можеш, смертний. Тут тобі не місце. Тут на тебе " +"чекає лише смерть." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." -msgstr "" +msgstr "Дуже добре. Я повернуся." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." -msgstr "" +msgstr "Посунься, мені треба далі в катакомби." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 msgid "By the Shadow, you will not stop me." -msgstr "" +msgstr "Заради Тіні, ти мене не зупиниш." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 msgid "Nooo, you shall not pass!" -msgstr "" +msgstr "Нііі, ти не пройдеш!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 msgid "OK. Let's fight." -msgstr "" +msgstr "Добре. В бій!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" -msgstr "" +msgstr "*хісссс* Що за смертний порушує мій сон?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 msgid "By the Shadow, what are you?" -msgstr "" +msgstr "Заради Тіні, що ти таке?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." -msgstr "" +msgstr "Нарешті, гідний бій! Я довго цього чекав." #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 msgid "Whatever, let's get this over with." -msgstr "" +msgstr "Що б там не було, давай покінчим з цим." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 msgid "Walk with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Крокуй шляхом Тіні." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 msgid "Have you been down in the catacombs?" -msgstr "" +msgstr "Ти спускався в катакомби?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "Так, я був у катакомбах під церквою Фолгевена." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "" +msgstr "Але я єдиний, хто має і дозвіл, і хоробрість спуститися туди." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" -msgstr "" +msgstr "Як я можу отримати дозвіл туди спуститися?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." msgstr "" +"Ти хочеш спуститись у катакомби? Хмм, можливо, ми зможемо укласти угоду." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." msgstr "" +"Принеси мені трохи того смачного приготованого м’яса з таверни, і я дам тобі " +"дозвіл на спуск до катакомб церкви Фолгевену." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." -msgstr "" +msgstr "Ось твоє приготоване м'ясо." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 msgid "OK, I'll go get some." -msgstr "" +msgstr "Добре, піду придбаю трохи." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "Я даю тобі дозвіл на спуск до катакомб під церквою Фолгевену." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +#, fuzzy msgid "Thanks, this will do nicely." -msgstr "" +msgstr "Дякую. Саме те, що треба." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." msgstr "" +"Нема проблем. Ні, пааане! Більше не спричиняю жодних неприємностей. Просто " +"сиджу тут, зовні." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" -msgstr "" +msgstr "Чекай, хто ти такий? Ти охоронець?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 @@ -1998,26 +2049,30 @@ msgstr "Ні" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" msgstr "" +"Ох, пане. Я більше на спричиняю жодних неприємностей. Просто сиджу зовні, як " +"ви і прохали, добре?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." msgstr "" +"Ну, добре. Клятий охоронець викинув мене з таверни. Якщо я його ще раз " +"побачу, я покажу йому, де раки зимують." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" -msgstr "" +msgstr "Пий, пий, пий, випий ще. Пий, пий ... Ух, як, добре зайшло?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "" +msgstr "Ти щось сказав? Де я? А, так, ми були в цьому підземеллі." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 msgid "Or was it a house? I can't remember." -msgstr "" +msgstr "Чи то був будинок? Не вспам'ятати." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 msgid "No no, it was outside! Now I remember." -msgstr "" +msgstr "Ні, ні, то було надворі! Тепер я згадав." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 msgid "" @@ -2025,74 +2080,87 @@ msgid "" "\n" "Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" msgstr "" +"Ось де ми...\n" +"\n" +"Гей, куда поділася моя медовуха? Ти забрав її у мене?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." -msgstr "" +msgstr "А ну поверни! Або іди купуй іншу пляшку медовухи." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 msgid "Here, have some mead." -msgstr "" +msgstr "Ось, я приніс трохи медовухи." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 msgid "OK, I'll go buy some mead for you." -msgstr "" +msgstr "Добре, піду куплю тобі трохи медовухи." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Ні. Не думаю, що я повинен тобі допомагати. Бувай." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "" +msgstr "У такому випадку маю випити. Може принесеш мені нову пляшку медовухи?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 msgid "" "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" "[Makes big eyes]" msgstr "" +"О, солодкий напій радості. Хааай Тінь буде з тобооою, малий.\n" +"[Робить великі очі]" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" "[Takes a gulp of the mead]\n" "That's good stuff!" msgstr "" +"[Робить ковток медовухи]\n" +"Оце добра річ!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." msgstr "" +"Так, ми з Уннміром бачили гарні часи. Іди запитай його сам. Він, як правило, " +"сидить у амбарі на схід звідси. Цікаво *ригає*, де подівся той скарб." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." -msgstr "" +msgstr "Скарб? Я в справі! Я негайно іду шукати Уннміра." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 msgid "Thank you for the story. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Дякую за розповідь. Бувай." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar msgid "Hello. I'm Nocmar." -msgstr "" +msgstr "Вітаю. Мене звати Нокмар." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" -msgstr "" +msgstr "Це місце схоже на кузню. Ти маєш щось на продаж?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 msgid "Unnmir sent me." -msgstr "" +msgstr "Уннмір послав мене." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." msgstr "" +"Я не маю жодних предметів для продажу. Раніше я мав багато речей, але зараз " +"мені не дозволяють нічого продавати." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." msgstr "" +"Я колись був одним із найбільших ковалів у Фолгевені. Поки той виродок лорд " +"Геомир не заборонив використовувати серцеву сталь." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any."