From 424402ae520dbee20b8cbfdd92527ff7d13fb9da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frei Tags Date: Mon, 22 Sep 2025 22:20:24 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 84.8% (17834 of 21007 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 47 +++++++++++++++------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index f9d0f6f91..7ea57b84d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-23 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Raphi \n" +"Last-Translator: Frei Tags \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -62646,7 +62646,7 @@ msgstr "Ein Freund von mir ist gefangen, hier unten, tief in dieser Höhle." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror1_22 msgid "You know him very well by the way. We have to help him!" -msgstr "" +msgstr "Du kennst ihn übrigens sehr gut. Wir müssen ihm helfen!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror1_22:0 msgid "Of course I'm happy to help." @@ -62674,7 +62674,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2 msgid "$playername, what have you done?" -msgstr "" +msgstr "$playername, was hast du getan?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_10 msgid "Now we are all locked in here! We will all starve to death!" @@ -62682,7 +62682,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_20 msgid "It is all your fault!" -msgstr "" +msgstr "Das ist alles deine Schuld!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_20:0 msgid "Hey - I did nothing!" @@ -62698,7 +62698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_30:1 msgid "You didn't try it yourself yet?" -msgstr "" +msgstr "Du hast es noch nicht selbst versucht?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_30:2 msgid "Why did all that gold disappear for a few moments?" @@ -62711,7 +62711,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." -msgstr "" +msgstr "Hmm ..." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_50 msgid "We can't use those stairs. Some invisible force holds us back. But maybe you can do it?" @@ -62719,11 +62719,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_50:0 msgid "OK you weaklings - I'll show you." -msgstr "" +msgstr "In Ordnung ihr Schwächlinge - ich werde es euch zeigen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_50:1 msgid "Well, I could at least try." -msgstr "" +msgstr "Nun, ich könnte es wenigstens versuchen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_10 msgid "Surprised to see me here?" @@ -62731,7 +62731,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_12 msgid "You should see your face! Hahaha!" -msgstr "" +msgstr "Du solltest dein Gesicht sehen! Hahaha!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_20 msgid "" @@ -62745,7 +62745,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_24 msgid "Making rocks look like piles of gold and stuff like that." -msgstr "" +msgstr "Felsen wie ein Haufen Gold aussehen zu lassen und solche Sachen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_24:0 msgid "And the walls? The element scrolls and the globes?" @@ -62754,6 +62754,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_26 msgid "The point of all this was just to lure you down here to our master Dorhantarh without you becoming suspicious." msgstr "" +"Der Zweck des Ganzen war nur um dich hier zu unserem Meister Dorhantarh zu " +"locken, ohne dass du misstrauisch werden würdest." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_28 msgid "So it couldn't be too easy for you. That's why I came up with the idea of the scrolls and glass balls." @@ -62762,26 +62764,29 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_28:0 msgid "Does that mean this complex mechanism doesn't work at all?" msgstr "" +"Bedeutet dies, dass dieser komplexe Mechanismus überhaupt nicht funktioniert?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_30 msgid "Oh yes, of course it works. Why do you think the wall closed again?" msgstr "" +"Oh doch, natürlich, er arbeitet. Warum denkst du, hat sich die Mauer wieder " +"geschlossen?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_30:0 msgid "Yes, why did it?" -msgstr "" +msgstr "Ja, warum hat sie sich?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_32 msgid "Well, because I brought a scroll from the table here with me. That's why." -msgstr "" +msgstr "Nun, weil ich eine Rolle vom Tisch hierher mitgenommen habe. Deshalb." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_32:0 msgid "What?! You ..." -msgstr "" +msgstr "Was?! Du ..." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_34 msgid "Hahaha!" -msgstr "" +msgstr "Hahaha!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_40 msgid "Now go ahead, you'll be a tasty dinner for our master Dorhantarh tonight." @@ -62789,11 +62794,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_42 msgid "You're so speechless. Hahaha! Go now." -msgstr "" +msgstr "Du bist so sprachlos. Hahaha! Geh jetzt." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_42:0 msgid "Well wait - attack!" -msgstr "" +msgstr "Na warte – Angriff!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_50 msgid "No no no. It is not proper to draw a weapon in the presence of our Master." @@ -62801,11 +62806,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_100 msgid "NO! What have you done to our master?!" -msgstr "" +msgstr "NEIN! Was hast du unserem Meister angetan?!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_100:0 msgid "The same that I'll do to you now." -msgstr "" +msgstr "Dasselbe, was ich jetzt mit dir machen werde." #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_1 #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_2 @@ -62842,15 +62847,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_42:0 msgid "Too curious again?" -msgstr "" +msgstr "Warst wieder zu neugierig?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_44 msgid "Oh, shut up." -msgstr "" +msgstr "Oh, halt die Klappe." #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_44:0 msgid "Who is locked up here - you or me?" -msgstr "" +msgstr "Wer ist hier eingesperrt - du oder ich?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_50 msgid "Sigh. Open the wall and come here."